ENVASADORA AL VACÍO
MACCHINA SIGILLASACCHETTI SFS 150 B3
ENVASADORA AL VACÍO |
MACCHINA SIGILLASACCHETTI |
Instrucciones de uso |
Istruzioni per l‘uso |
MÁQUINA DE EMBALAR A VÁCUO |
VACUUM SEALER |
Manual de instruções |
Operating instructions |
FOLIENSCHWEISSGERÄT |
|
Bedienungsanleitung |
|
IAN 86682 |
5 |
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES |
Instrucciones de uso |
Página |
1 |
IT / MT |
Istruzioni per l‘uso |
Pagina |
15 |
PT |
Manual de instruções |
Página |
29 |
GB / MT |
Operating instructions |
Page |
43 |
DE / AT / CH |
Bedienungsanleitung |
Seite |
59 |
1
2
3
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
8 |
9
Indice
ES
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicaciones de advertencia utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción de aparatos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias de seguridad básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Requisitos al lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Insertar lámina tubular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Soldar lámina tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Envasado al vacío lámina tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Limpiar el depósito de recogida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conservación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Evacuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . 11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SFS 150 B3 |
1 |
Introducción
ES |
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! |
|
|
|
Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones |
|
de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca |
|
de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con |
|
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se |
|
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los docu- |
|
mentos cuando transfiera el producto a terceros. |
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
La reproducción o impresión, incluso de secciones, así como la reproducción de las imágenes, incluso en estado modificado, únicamente se permite previo consentimiento por escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, para la conexión y manejo, reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
Indicaciones de advertencia utilizados
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no se evita la situación peligrosa, se pueden producir la muerte o lesiones muy graves.
► Seguir fielmente las instrucciones en estas indicaciones de advertencia con el fin de evitar el peligro de muerte o lesiones muy graves sobre las personas.
2 |
SFS 150 B3 |
ATENCIÓN
ES
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
►Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.
ADVERTENCIA
►Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato.
Finalidad de uso
Este aparato se ha diseñado para el termosellado y envasado al vacío ocasional de alimentos en cantidades habituales para el uso privado doméstico. Este aparato no está indicado para el uso comercial o industrial, ni para el funcionamiento continuo.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Envasadora al vacío SFS 150 B3
1 x Lámina tubular de PE-HD (polietileno de alta densidad)
Estas instrucciones de servicio
ADVERTENCIA
►Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
►Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo Asistencia técnica).
Desembalar
♦Extraiga del cartón el aparato, la lamina tubular y el manual de instrucciones.
♦Retire todo el material de embalaje.
PELIGRO
►Los materiales de embalaje no deben utilizarse para que jueguen los niños. Podrían asfixiarse.
SFS 150 B3 |
3 |
Evacuación del embalaje
ES |
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje |
|
|
|
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de |
|
eliminación y por ello es reciclable. |
|
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas |
|
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no |
|
sean necesarios según las normativas locales aplicables. |
|
|
|
ADVERTENCIA |
|
|
►Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
Descripción de aparatos
Reciente de recogida
Boquilla de succión
Hilo de soldar
Dispositivo de corte
Compartimento de rollos
Carril guía
Piloto de indicación (rojo)
Desbloqueo de tapa
Tecla de sellado
Características técnicas
Tensión de servicio |
230 - 240 V , 50 Hz |
Consumo de potencia |
150 W |
Clase de protección |
II / |
Tiempo de trabajo recomendado |
20 segundos |
Tiempo de pausa recomendado |
80 segundos |
4 |
SFS 150 B3 |
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar |
ES |
|
|
el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. |
|
Sin embargo, el uso inadecuado puede causar daños personales y materiales. |
|
Advertencias de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
■Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado. Existe riesgo de electrocución.
■Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas sólo por talleres autorizados o por el servicio al cliente. Debido a reparaciones indebida se pueden producir peligro de lesiones para el usuario o bien se dañará el aparato. Además expirará la garantía.
■En caso de un cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos. ¡En caso contrario, existe riesgo de electrocución!
■No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso. Existe riesgo de electrocución.
■No utilice ningún cable prolongador o regleta de bases de enchufe múltiples que no sean conforme a las disposiciones de seguridad necesarias. ¡Peligro de descarga eléctrica!
■La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que en caso de peligro, pueda extraer el cable de red con facilidad.
■El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Después de cada proceso de envasado al vacío deje que se enfríe el aparato como mín. 80 segundos. De lo contrario podría dañar el aparato de forma irreparable!
■No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
■No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando está listo para su uso. Después de utilizarlo o durante las pausas de trabajo, desenchufe siempre la clavija de red de la base de enchufe para impedir el encendido involuntario del aparato.
■No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
■Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
■¡No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia! ¡Existe peligro de vida debido a descarga eléctrica!
SFS 150 B3 |
5 |
Colocación y conexión
ES
Requisitos al lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento seguro y libre de anomalías del aparato, el lugar de emplazamiento deberá cumplir con los requisitos siguientes:
■Al emplazar el aparato, deberá colocarlo sobre una superficie firme, plana y horizontal.
■No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo o cerca de material inflamable.
■La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que en caso de peligro, pueda extraer el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
►Compare antes de conectar el aparato los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en la placa de características con la de su red
eléctrica. Estos datos han de concordar con el fin de que no se produzcan daños en el aparato.
►Cerciórese que el cable de red del aparato no presente daños y no se tienda sobre superficies calientes y/o filos cortantes.
►Preste atención que el cable de red no se tense o se doble demasiado.
►No deje colgar el cable de red en las esquinas (efecto de cable donde tropezar).
♦Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
6 |
SFS 150 B3 |
Manejo y funcionamiento
ES
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y el funcionamiento del aparato.
Insertar lámina tubular
♦Abra el compartimento de rollos e inserte un rollo de lámina tubular.
♦Despliegue el carril guía del dispositivo de corte hacia atrás e introduzca un trozo de lámina tubular entre el carril guía y la tapa del aparato.
♦Cierre el compartimento de rollos y vuelva a plegar el carril guía del dispositivo de corte hacia abajo.
Soldar lámina tubular
ATENCIÓN
►Utilice para el termosellado sólo lámina de PEHD (Polyethylen high density (alta densidad)) o PE-LD (Polyethylen low density (baja densidad)).
►El grosor de lámina deberá estar comprendida entre 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). De otro modo podría verse afectada la hermeticidad del hilo de termosellado y podría dañarse el aparato. Puede reconocer las láminas de este tipo en los datos que aparecen en el embalaje. Según el tipo y el grosor de la lámina varia la calidad del cordón de soldadura.
►No caliente la lámina suministrada, p. ej. al baño María o de forma similar. Está indicada para temperaturas de hasta 60°C.
♦Extraiga la longitud deseada de la lámina situada debajo del carril guía del dispositivo de corte .
♦Presione el dispositivo de corte hacia abajo y desplacese hacia la izquierda o hacia la derecha a lo largo del ancho de la bolsa. Obtendrá un corte limpio con esquinas de corte recto.
SFS 150 B3 |
7 |
♦ |
Abra la tapa del aparato presionando los bloqueos de tapa |
hacia |
ES |
arriba. |
|
♦Coloque la abertura de la bolsa sobre el hilo de soldar . Con el fin de fijar la bolsa y no se deslice, coloque el extremo de la bolsa debajo de la
boquilla de succión . Para ello puede levantarla ligeramente. La bolsa debe sobresalir con las marcas señalizadas con „Seal“ en el aparato.
ADVERTENCIA
►La abertura de la bolsa deberá asentar de forma lisa sobre el hilo de soldar . De lo contrario el termosellado no funciona correctamente.
♦Cierre la tapa del aparato. Asegúrese de que ambas esquinas queden encastradas. En caso necesario, presiónelas ligeramente hacia abajo para que la tapa quede bien cerrada. Si la tapa del aparato no queda completamente encastrada, no podrá comenzarse el proceso de sellado.
♦ Tras esto, pulse con ambas manos la tecla de sellado . El piloto de indicación se enciende.
♦ Mantenga accionada la tecla de sellado |
hasta que se vuelva a apagar |
el piloto de indicación . |
|
8 |
SFS 150 B3 |
ATENCIÓN
ES
¡Si el piloto de indicación no se apaga pasados un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso!
►Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el Servicio posventa.
♦Abra la tapa del aparato y extraiga la bolsa. Esta se encuentra soldada ahora en un extremo.
ADVERTENCIA
►Asegúrese de que el cordón de soldadura sea correcto. Un cordón de soldadura correcto deberá tener apariencia de una tira lisa recta sin pliegos.
♦Llene la bolsa. Deberá dejar como mínimo 6 cm de bolsa libre hasta el borde donde desea termosellar.
ATENCIÓN
►Llene la bolsa de manera que durante el termosellado no se derramen restos de alimentos o líquidos que puedan alcanzar al aparato.
♦Si no desea envasar al vacío la bolsa, suelde a continuación el otro lado abierto.
Envasado al vacío lámina tubular
Durante el termosellado usted puede extraer simultáneamente el aire de la bolsa (formar vacío):
ATENCIÓN
►No forme vacío en las bolsas en las que haya líquidos. Estos alcanzarían el aparato y lo dañarían.
♦Coloque el extremo libre de la bolsa alrededor de la boquilla de succión . Para ello puede levantarla ligeramente. En este proceso la bolsa debe sobresalir con las marcas señalizadas con „Vacuum“ en el aparato.
SFS 150 B3 |
9 |
ADVERTENCIA
ES
► La boca de la bolsa deberá asentar lisa sobre la boquilla de succión y el hilo de soldar . De lo contrario al formación del vacío y el termosellado no se realizaría correctamente.
♦Cierre la tapa del aparato y presione ambos lados con las dos manos con
fuerza hacia abajo. En este proceso no pulse la tecla de sellado . Ahora se aspirará el aire de la bolsa.
♦ En cuanto se haya aspirado el aire de la bolsa, mantenga presionada con ambas manos la tecla de sellado , como se describe anteriormente, para termosellar la bolsa. El envasado al vacío no se detiene automáticamente una vez extraído el aire. Durante el proceso de sellado, se enciende el piloto de indicación .
Limpieza
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
►Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la limpieza.
►¡Asegúrese al realizar la limpieza que no penetre humedad en la carcasa del aparato!
ATENCIÓN
Posibles daños del aparato
►No utilice productos de limpieza agresivos bien abrasivos, ya que estos podrían dañar la superficie de la carcasa.
►No utilice ningún objeto duro o puntiagudo para retirar los restos de adhe-
sivo del hilo de soldar . De lo contrario podrían resultar daños el hilo de soldar o el aislamiento.
10 |
SFS 150 B3 |
Limpieza del aparato
♦ Limpie la superficie de la carcasa únicamente con un paño ligeramente |
ES |
|
|
humedecido con detergente suave. |
|
♦Elimine los restos de adhesivo del hilo de soldar con precaución usando las uñas.
Limpiar el depósito de recogida
Si por descuido, durante la formación de vacío se han aspirado restos de alimentos, un recipiente de recogida protege el aparato contra daños. Limpie el recipiente de recogida , al momento que aprecie suciedad:
♦Abra la tapa del aparato y coloque la boquilla de succión .
♦Extraiga el recipiente de recogida con precaución mediante las asas laterales.
♦Limpielo con agua jabonosa templada y deje que se seque bien a continuación.
♦Vuelva a colocar el recipiente de recogida y pliegue la boquilla de succión hacia abajo.
Conservación
El aparato tiene un enrollacables integrado en la parte inferior del aparato, alrededor del cual puede enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. Con ello evita que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro al colgar suelto.
♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco sin irradiación solar directa.
Evacuación
No tire en ningún caso en la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entregue el aparato a un centro de eliminación autorizado o al centro de eliminación de residuos comunitario. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
Indicaciones acerca
de la declaración de conformidad
Este aparato cumple con los requisitos básicos y con las demás normas relevantes de la Directiva europea sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EC, de la Directiva RoHS: 2011/65/EU y de la Directiva de baja tensión 2006/95/EC.
La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación.
SFS 150 B3 |
11 |
Importador
ES |
KOMPERNASS GMBH |
|
|
|
BURGSTRASSE 21 |
|
44867 BOCHUM, GERMANY |
|
www.kompernass.com |
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
►La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. medios luminosos o interruptor).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La garantía no alarga el periodo de garantía. Esto se aplica también a las piezas sustituidas y reparadas.
Los daños y desperfectos presentes en el momento de realizar la compra deben notificarse inmediatamente después de desembalar el producto, como muy tarde dos días después de la fecha de compra.
Fuera del periodo de garantía, las reparaciones tienen un coste económico.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 86682
12 |
SFS 150 B3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TARJETA DE PEDIDO SFS 150 B3 |
|
|
|
www.kompernass.com |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
CANTIDAD |
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO |
PRECIO POR UNIDAD |
PRECIO NETO |
|
|
|
|||||||||
(max 3 juegos por pedido) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
► Juego de 3 láminas tubulares |
5,95 € |
|
|
|
|
|
|
€ |
||||
|
|
|
(cada rollo de 10 m) para |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
aparato sellador de plástico |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
SFS 150 B3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peninsulas Españolas: |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
Suplemento costes de |
10 € |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gestión, correo, manipula- |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ción, embalaje y envío |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Islas Canarias: |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
Suplemento costes de |
15 € |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gestión, correo, manipula- |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ción, embalaje y envío |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
= |
|
|
|
|
€ |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
FORMA DE PAGO |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
transferencia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Lugar, fecha) |
|
(Firma) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TARJETA DE PEDIDO SFS 150 B3 |
|
|
|
www.kompernass.com |
|||
|
|
|
|
1)Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para posible información adicional) en letra de imprenta.
2)Transfiera el importe total a la cuenta bancaria siguiente
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banco: Postbank Dortmund AG
■Indique como concepto de ss transferencia el Articulo así como su nombre y domicilio. Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra
dirección postal indicada abajo, o lo puede enviar via E-Mail a nuestro correo electronico support.es@kompernass.de.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21
44867 Bochum Alemania
IMPORTANTE
► Rogamos franquee suficientemente el envío.
REMITE/COMPRADOR
(escribir en mayúsculas)
Apellido(s), Nombre
Calle
Código Postal, Localidad
País
Teléfono
Pida cómodamente por Internet www.kompernass.com
► Escriba su nombre como remitente en el sobre.
Indice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introduzione |
16 |
|
|
|
|
|
IT |
|
|||
Diritto d’autore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
16 |
|
|
|
|
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
16 |
|
|
MT |
|
Avvertenze utilizzate |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto. . . 17
Estrazione dalla confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installazione e collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Requisiti del luogo di installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Connessione elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inserimento della pellicola tubolare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Saldatura della pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funzione sottovuoto per la pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pulizia del contenitore di raccolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SFS 150 B3 |
15 |
|
|
|
Introduzione |
|
|
|
|
|
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio! |
|
|
|
|
Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte |
|
IT |
|
||
|
|
|
integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la |
|
|
MT |
|
|
sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con |
|
|
|
|
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi questo prodotto |
|
|
|
||
|
|
|
|
solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del |
|
|
|
|
prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa. |
|
|
|
Diritto d’autore |
|
|
|
|
|
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore. |
|
|
|
|
La di usione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la |
|
|
|
|
riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa |
|
|
|
|
autorizzazione scritta del produttore. |
|
|
|
Limitazione di responsabilità |
|
|
|
|
|
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati |
|
|
|
|
e le indicazioni relativi al collegamento e all’uso, corrispondono allo stato più |
|
|
|
|
aggiornato al momento dell’invio in stampa e contengono le nostre esperienze |
|
|
|
|
e conoscenze più attuali. |
|
|
|
|
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni |
|
|
|
|
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione. |
|
|
|
|
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla |
|
|
|
|
mancata osservanza delle istruzioni, dall’uso non conforme, dalle riparazioni |
|
|
|
|
non eseguite in modo professionale, dalle modifiche non consentite o dall’impiego |
|
|
|
|
di pezzi di ricambio non omologati. |
|
|
|
Avvertenze utilizzate |
|
|
|
|
|
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PERICOLO! |
|
|
|
|
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo |
|
|
|
|
indica una situazione pericolosa. |
|
|
|
|
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso |
|
|
|
|
o a gravi lesioni. |
|
|
|
|
► Seguire le avvertenze contenute in questo elenco, per evitare il pericolo di |
|
|
|
|
morte o gravi lesioni personali. |
|
|
|
|
|
16 |
SFS 150 B3 |
ATTENZIONE |
|
|
|
|
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo |
|
|
|
|
indica la possibilità di riportare danni materiali. |
|
|
|
|
|
IT |
|
||
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare |
|
|
|
|
luogo a danni materiali. |
|
|
MT |
|
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni |
|
|
|
|
|
|
|
||
materiali. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVVERTENZA
►Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a sigillare e confezionare alimenti sottovuoto, in ambiente domestico privato e in quantità adeguata all’uso domestico. Questo apparecchio non è previsto per l’impiego commerciale o industriale e per l’uso continuato.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
Macchina sigillasacchetti SFS 150 B3
1 x pellicola tubolare in PE-HD (polietilene ad alta densità)
Le presenti istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
►Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
►In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio insu ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
Estrazione dalla confezione
♦Rimuovere l’apparecchio, la pellicola tubolare e il manuale di istruzioni dal cartone.
♦Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
SFS 150 B3 |
17 |
PERICOLO!
►Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato dai bambini come giocattolo. Pericolo di so ocamento!
IT
MT Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
►Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell’apparecchio
Contenitore di raccolta
Bocchetta di aspirazione
Filo di saldatura
Dispositivo di taglio
Vano per l’inserimento del rotolo
Guida
Spia di indicazione (rossa)
Sblocco del coperchio
Tasto di sigillatura
Dati tecnici
Tensione di esercizio |
230 - 240 V , 50 Hz |
|
Assorbimento di potenza |
150 W |
|
Classe di protezione |
II / |
|
Tempo di funzionamento |
20 secondi |
|
consigliato |
||
|
||
Tempo di pausa consigliato |
80 secondi |
18 |
SFS 150 B3 |
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l’uso dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L’uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
Avvertenze di sicurezza di base
Per l’uso sicuro dell’apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
■Controllare l’apparecchio prima dell’uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il pericolo di folgorazione.
■Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall’assistenza ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo non conforme possono causare il pericolo di lesioni per l’utente o di danni all’apparecchio.Inoltre, la garanzia decade.
■Far sostituire immediatamente il cavo di rete danneggiato dal centro di assistenza clienti o dal personale specializzato autorizzato al fine di evitare pericoli. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione!
■Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo di rete difettoso. Sussiste il pericolo di folgorazione.
■Non utilizzare alcuna prolunga o ciabatta che non corrisponda ai requisiti obbligatori di sicurezza. Pericolo di scossa elettrica!
■La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter disconnettere facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
■Questo apparecchio non è idoneo per il funzionamento continuato. Fare ra reddare l’apparecchio per almeno 80 secondi dopo ogni procedimento sottovuoto. In caso contrario, l’apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
■Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per azionare l’apparecchio.
■Non lasciare mai l’apparecchio incustodito se è pronto per l’uso.
Dopo l’uso o in caso di interruzioni del lavoro, disinserire sempre la spina dalla presa di rete, per evitare l’azionamento accidentale dell’apparecchio.
■Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’e- sperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.
■Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
■Non aprire mai l’alloggiamento dell’apparecchio! Sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
IT
MT
SFS 150 B3 |
19 |
|
Installazione e collegamento |
|
Requisiti del luogo di installazione |
IT |
Per l’uso sicuro e privo di guasti dell’apparecchio, il luogo di installazione deve |
MT |
adempiere ai seguenti requisiti: |
■Nell’installazione dell’apparecchio, collocare l’apparecchio su una superficie solida, piana e orizzontale.
■Non azionare l’apparecchio in un ambiente surriscaldato, umido o molto bagnato o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
■La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter disconnettere facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
Connessione elettrica
ATTENZIONE
►Prima di collegare l'apparecchio, paragonare i dati di connessione (tensione e frequenza) sull'etichetta con quelli della rete elettrica. Questi dati devono corrispondere, per evitare di arrecare danni all'apparecchio.
►Assicurarsi che il cavo di rete dell'apparecchio sia privo di danni e non venga collocato su superfici bollenti e/o angoli acuminati.
►Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non venga teso o piegato.
►Non fare pendere il cavo di rete sugli angoli (e etto di inciampo).
♦Inserire la spina nella presa di corrente.
20 |
SFS 150 B3 |
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell’apparecchio.
Inserimento della pellicola tubolare
♦Aprire il vano di inserimento del rotolo e inserirvi un rotolo di pellicola tubolare.
♦Rovesciare la guida del dispositivo di taglio all’indietro e tirare un pezzo di pellicola tubolare fra la guida e il coperchio dell’apparecchio.
♦Chiudere il vano di inserimento del rotolo e ricollocare la guida del dispositivo di taglio nella posizione originaria.
Saldatura della pellicola tubolare
ATTENZIONE
►Per la saldatura utilizzare solo pellicola di PEHD (polietilene ad alta densità (high density)) o PE-LD (polietilene a bassa densità (low density).
►Lo spessore della pellicola deve essere compreso fra 30 e 50 μ (0,03 e 0,05 mm). In caso contrario, il filo di saldatura non si chiuderà e l'apparecchio potrebbe danneggiarsi. Le pellicole di questo tipo si riconoscono in base ai dati riportati sull'imballaggio. A seconda del tipo e spessore della pellicola, varia anche la qualità del filo di saldatura.
►Non riscaldare la pellicola acclusa, ad es. immergendola in acqua o altro. Essa è idonea solo a temperature massime di 60° C.
♦Estrarre la lunghezza di pellicola desiderata sotto la guida del dispositivo di taglio .
♦Premere verso il basso il dispositivo di taglio e spostarsi verso sinistra o verso destra oltre la larghezza del sacchetto. Si otterrà un taglio pulito con angoli diritti.
IT
MT
SFS 150 B3 |
21 |