Silvercrest SFS 150 B3 User Manual [es, en, de, it]

0 (0)
Silvercrest SFS 150 B3 User Manual

ENVASADORA AL VACÍO

MACCHINA SIGILLASACCHETTI SFS 150 B3

ENVASADORA AL VACÍO

MACCHINA SIGILLASACCHETTI

Instrucciones de uso

Istruzioni per l‘uso

MÁQUINA DE EMBALAR A VÁCUO

VACUUM SEALER

Manual de instruções

Operating instructions

FOLIENSCHWEISSGERÄT

 

Bedienungsanleitung

 

IAN 86682

5

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

ES

Instrucciones de uso

Página

1

IT / MT

Istruzioni per l‘uso

Pagina

15

PT

Manual de instruções

Página

29

GB / MT

Operating instructions

Page

43

DE / AT / CH

Bedienungsanleitung

Seite

59

1

2

3

4

5

6

7

8

8

9

Indice

ES

Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicaciones de advertencia utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Descripción de aparatos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Advertencias de seguridad básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Colocación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Requisitos al lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Insertar lámina tubular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Soldar lámina tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Envasado al vacío lámina tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Limpiar el depósito de recogida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Conservación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Evacuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Indicaciones acerca de la declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . 11

Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SFS 150 B3

1

Introducción

ES

¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!

 

 

Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones

 

de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca

 

de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con

 

todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se

 

describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los docu-

 

mentos cuando transfiera el producto a terceros.

Derechos de autor

Esta documentación está protegida por derechos de autor.

La reproducción o impresión, incluso de secciones, así como la reproducción de las imágenes, incluso en estado modificado, únicamente se permite previo consentimiento por escrito del fabricante.

Aviso legal

Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, para la conexión y manejo, reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.

Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.

Indicaciones de advertencia utilizados

En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:

PELIGRO

Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.

Si no se evita la situación peligrosa, se pueden producir la muerte o lesiones muy graves.

Seguir fielmente las instrucciones en estas indicaciones de advertencia con el fin de evitar el peligro de muerte o lesiones muy graves sobre las personas.

2

SFS 150 B3

ATENCIÓN

ES

Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.

Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales.

Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.

ADVERTENCIA

Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato.

Finalidad de uso

Este aparato se ha diseñado para el termosellado y envasado al vacío ocasional de alimentos en cantidades habituales para el uso privado doméstico. Este aparato no está indicado para el uso comercial o industrial, ni para el funcionamiento continuo.

Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.

Volumen de suministro e inspección de transporte

El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:

Envasadora al vacío SFS 150 B3

1 x Lámina tubular de PE-HD (polietileno de alta densidad)

Estas instrucciones de servicio

ADVERTENCIA

Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.

Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo Asistencia técnica).

Desembalar

Extraiga del cartón el aparato, la lamina tubular y el manual de instrucciones.

Retire todo el material de embalaje.

PELIGRO

Los materiales de embalaje no deben utilizarse para que jueguen los niños. Podrían asfixiarse.

SFS 150 B3

3

Evacuación del embalaje

ES

El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje

 

 

se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de

 

eliminación y por ello es reciclable.

 

La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas

 

y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no

 

sean necesarios según las normativas locales aplicables.

 

 

 

ADVERTENCIA

 

 

Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.

Descripción de aparatos

Reciente de recogida

Boquilla de succión

Hilo de soldar

Dispositivo de corte

Compartimento de rollos

Carril guía

Piloto de indicación (rojo)

Desbloqueo de tapa

Tecla de sellado

Características técnicas

Tensión de servicio

230 - 240 V , 50 Hz

Consumo de potencia

150 W

Clase de protección

II /

Tiempo de trabajo recomendado

20 segundos

Tiempo de pausa recomendado

80 segundos

4

SFS 150 B3

Seguridad

En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar

ES

 

el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas.

 

Sin embargo, el uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.

 

Advertencias de seguridad básicas

Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:

Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado. Existe riesgo de electrocución.

Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas sólo por talleres autorizados o por el servicio al cliente. Debido a reparaciones indebida se pueden producir peligro de lesiones para el usuario o bien se dañará el aparato. Además expirará la garantía.

En caso de un cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos. ¡En caso contrario, existe riesgo de electrocución!

No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso. Existe riesgo de electrocución.

No utilice ningún cable prolongador o regleta de bases de enchufe múltiples que no sean conforme a las disposiciones de seguridad necesarias. ¡Peligro de descarga eléctrica!

La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que en caso de peligro, pueda extraer el cable de red con facilidad.

El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Después de cada proceso de envasado al vacío deje que se enfríe el aparato como mín. 80 segundos. De lo contrario podría dañar el aparato de forma irreparable!

No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.

No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando está listo para su uso. Después de utilizarlo o durante las pausas de trabajo, desenchufe siempre la clavija de red de la base de enchufe para impedir el encendido involuntario del aparato.

No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.

Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

¡No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia! ¡Existe peligro de vida debido a descarga eléctrica!

SFS 150 B3

5

Colocación y conexión

ES

Requisitos al lugar de emplazamiento

Para un funcionamiento seguro y libre de anomalías del aparato, el lugar de emplazamiento deberá cumplir con los requisitos siguientes:

Al emplazar el aparato, deberá colocarlo sobre una superficie firme, plana y horizontal.

No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo o cerca de material inflamable.

La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que en caso de peligro, pueda extraer el cable de red con facilidad.

Conexión eléctrica

ATENCIÓN

Compare antes de conectar el aparato los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en la placa de características con la de su red

eléctrica. Estos datos han de concordar con el fin de que no se produzcan daños en el aparato.

Cerciórese que el cable de red del aparato no presente daños y no se tienda sobre superficies calientes y/o filos cortantes.

Preste atención que el cable de red no se tense o se doble demasiado.

No deje colgar el cable de red en las esquinas (efecto de cable donde tropezar).

Conecte la clavija de red a la base de enchufe.

6

SFS 150 B3

Manejo y funcionamiento

ES

En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y el funcionamiento del aparato.

Insertar lámina tubular

Abra el compartimento de rollos e inserte un rollo de lámina tubular.

Despliegue el carril guía del dispositivo de corte hacia atrás e introduzca un trozo de lámina tubular entre el carril guía y la tapa del aparato.

Cierre el compartimento de rollos y vuelva a plegar el carril guía del dispositivo de corte hacia abajo.

Soldar lámina tubular

ATENCIÓN

Utilice para el termosellado sólo lámina de PEHD (Polyethylen high density (alta densidad)) o PE-LD (Polyethylen low density (baja densidad)).

El grosor de lámina deberá estar comprendida entre 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). De otro modo podría verse afectada la hermeticidad del hilo de termosellado y podría dañarse el aparato. Puede reconocer las láminas de este tipo en los datos que aparecen en el embalaje. Según el tipo y el grosor de la lámina varia la calidad del cordón de soldadura.

No caliente la lámina suministrada, p. ej. al baño María o de forma similar. Está indicada para temperaturas de hasta 60°C.

Extraiga la longitud deseada de la lámina situada debajo del carril guía del dispositivo de corte .

Presione el dispositivo de corte hacia abajo y desplacese hacia la izquierda o hacia la derecha a lo largo del ancho de la bolsa. Obtendrá un corte limpio con esquinas de corte recto.

SFS 150 B3

7

Abra la tapa del aparato presionando los bloqueos de tapa

hacia

ES

arriba.

 

Coloque la abertura de la bolsa sobre el hilo de soldar . Con el fin de fijar la bolsa y no se deslice, coloque el extremo de la bolsa debajo de la

boquilla de succión . Para ello puede levantarla ligeramente. La bolsa debe sobresalir con las marcas señalizadas con „Seal“ en el aparato.

ADVERTENCIA

La abertura de la bolsa deberá asentar de forma lisa sobre el hilo de soldar . De lo contrario el termosellado no funciona correctamente.

Cierre la tapa del aparato. Asegúrese de que ambas esquinas queden encastradas. En caso necesario, presiónelas ligeramente hacia abajo para que la tapa quede bien cerrada. Si la tapa del aparato no queda completamente encastrada, no podrá comenzarse el proceso de sellado.

Tras esto, pulse con ambas manos la tecla de sellado . El piloto de indicación se enciende.

Mantenga accionada la tecla de sellado

hasta que se vuelva a apagar

el piloto de indicación .

 

8

SFS 150 B3

ATENCIÓN

ES

¡Si el piloto de indicación no se apaga pasados un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso!

Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el Servicio posventa.

Abra la tapa del aparato y extraiga la bolsa. Esta se encuentra soldada ahora en un extremo.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el cordón de soldadura sea correcto. Un cordón de soldadura correcto deberá tener apariencia de una tira lisa recta sin pliegos.

Llene la bolsa. Deberá dejar como mínimo 6 cm de bolsa libre hasta el borde donde desea termosellar.

ATENCIÓN

Llene la bolsa de manera que durante el termosellado no se derramen restos de alimentos o líquidos que puedan alcanzar al aparato.

Si no desea envasar al vacío la bolsa, suelde a continuación el otro lado abierto.

Envasado al vacío lámina tubular

Durante el termosellado usted puede extraer simultáneamente el aire de la bolsa (formar vacío):

ATENCIÓN

No forme vacío en las bolsas en las que haya líquidos. Estos alcanzarían el aparato y lo dañarían.

Coloque el extremo libre de la bolsa alrededor de la boquilla de succión . Para ello puede levantarla ligeramente. En este proceso la bolsa debe sobresalir con las marcas señalizadas con „Vacuum“ en el aparato.

SFS 150 B3

9

ADVERTENCIA

ES

La boca de la bolsa deberá asentar lisa sobre la boquilla de succión y el hilo de soldar . De lo contrario al formación del vacío y el termosellado no se realizaría correctamente.

Cierre la tapa del aparato y presione ambos lados con las dos manos con

fuerza hacia abajo. En este proceso no pulse la tecla de sellado . Ahora se aspirará el aire de la bolsa.

En cuanto se haya aspirado el aire de la bolsa, mantenga presionada con ambas manos la tecla de sellado , como se describe anteriormente, para termosellar la bolsa. El envasado al vacío no se detiene automáticamente una vez extraído el aire. Durante el proceso de sellado, se enciende el piloto de indicación .

Limpieza

PELIGRO

¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!

Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la limpieza.

¡Asegúrese al realizar la limpieza que no penetre humedad en la carcasa del aparato!

ATENCIÓN

Posibles daños del aparato

No utilice productos de limpieza agresivos bien abrasivos, ya que estos podrían dañar la superficie de la carcasa.

No utilice ningún objeto duro o puntiagudo para retirar los restos de adhe-

sivo del hilo de soldar . De lo contrario podrían resultar daños el hilo de soldar o el aislamiento.

10

SFS 150 B3

Limpieza del aparato

Limpie la superficie de la carcasa únicamente con un paño ligeramente

ES

 

humedecido con detergente suave.

 

Elimine los restos de adhesivo del hilo de soldar con precaución usando las uñas.

Limpiar el depósito de recogida

Si por descuido, durante la formación de vacío se han aspirado restos de alimentos, un recipiente de recogida protege el aparato contra daños. Limpie el recipiente de recogida , al momento que aprecie suciedad:

Abra la tapa del aparato y coloque la boquilla de succión .

Extraiga el recipiente de recogida con precaución mediante las asas laterales.

Limpielo con agua jabonosa templada y deje que se seque bien a continuación.

Vuelva a colocar el recipiente de recogida y pliegue la boquilla de succión hacia abajo.

Conservación

El aparato tiene un enrollacables integrado en la parte inferior del aparato, alrededor del cual puede enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. Con ello evita que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro al colgar suelto.

Guarde el aparato en un lugar limpio y seco sin irradiación solar directa.

Evacuación

No tire en ningún caso en la basura doméstica.

Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Entregue el aparato a un centro de eliminación autorizado o al centro de eliminación de residuos comunitario. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.

Indicaciones acerca

de la declaración de conformidad

Este aparato cumple con los requisitos básicos y con las demás normas relevantes de la Directiva europea sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EC, de la Directiva RoHS: 2011/65/EU y de la Directiva de baja tensión 2006/95/EC.

La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación.

SFS 150 B3

11

Importador

ES

KOMPERNASS GMBH

 

 

BURGSTRASSE 21

 

44867 BOCHUM, GERMANY

 

www.kompernass.com

Garantía

Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.

Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.

ADVERTENCIA

La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. medios luminosos o interruptor).

Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.

Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.

La garantía no alarga el periodo de garantía. Esto se aplica también a las piezas sustituidas y reparadas.

Los daños y desperfectos presentes en el momento de realizar la compra deben notificarse inmediatamente después de desembalar el producto, como muy tarde dos días después de la fecha de compra.

Fuera del periodo de garantía, las reparaciones tienen un coste económico.

Asistencia técnica

Servicio España

Tel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))

(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es

IAN 86682

12

SFS 150 B3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TARJETA DE PEDIDO SFS 150 B3

 

 

 

www.kompernass.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CANTIDAD

DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO

PRECIO POR UNIDAD

PRECIO NETO

 

 

 

(max 3 juegos por pedido)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Juego de 3 láminas tubulares

5,95 €

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(cada rollo de 10 m) para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aparato sellador de plástico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SFS 150 B3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peninsulas Españolas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

Suplemento costes de

10 €

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gestión, correo, manipula-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ción, embalaje y envío

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Islas Canarias:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

Suplemento costes de

15 €

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gestión, correo, manipula-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ción, embalaje y envío

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMA DE PAGO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

transferencia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Lugar, fecha)

 

(Firma)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TARJETA DE PEDIDO SFS 150 B3

 

 

 

www.kompernass.com

 

 

 

 

1)Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para posible información adicional) en letra de imprenta.

2)Transfiera el importe total a la cuenta bancaria siguiente

Kompernaß Handelsgesellschaft mbH

IBAN: DE03440100460799566462

SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440

Banco: Postbank Dortmund AG

Indique como concepto de ss transferencia el Articulo así como su nombre y domicilio. Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra

dirección postal indicada abajo, o lo puede enviar via E-Mail a nuestro correo electronico support.es@kompernass.de.

Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21

44867 Bochum Alemania

IMPORTANTE

Rogamos franquee suficientemente el envío.

REMITE/COMPRADOR

(escribir en mayúsculas)

Apellido(s), Nombre

Calle

Código Postal, Localidad

País

Teléfono

Pida cómodamente por Internet www.kompernass.com

Escriba su nombre como remitente en el sobre.

Indice

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introduzione

16

 

 

 

 

 

IT

 

Diritto d’autore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

 

 

 

Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

 

 

MT

 

Avvertenze utilizzate

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto. . . 17

Estrazione dalla confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Installazione e collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Requisiti del luogo di installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Connessione elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Inserimento della pellicola tubolare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Saldatura della pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funzione sottovuoto per la pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pulizia del contenitore di raccolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Indicazioni sulla dichiarazione di conformità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

SFS 150 B3

15

 

 

 

Introduzione

 

 

 

 

Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio!

 

 

 

 

Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte

 

IT

 

 

 

 

integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la

 

MT

 

 

sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con

 

 

 

 

tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi questo prodotto

 

 

 

 

 

 

 

solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del

 

 

 

 

prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.

 

 

 

Diritto d’autore

 

 

 

 

La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore.

 

 

 

 

La di usione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la

 

 

 

 

riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa

 

 

 

 

autorizzazione scritta del produttore.

 

 

 

Limitazione di responsabilità

 

 

 

 

Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati

 

 

 

 

e le indicazioni relativi al collegamento e all’uso, corrispondono allo stato più

 

 

 

 

aggiornato al momento dell’invio in stampa e contengono le nostre esperienze

 

 

 

 

e conoscenze più attuali.

 

 

 

 

I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni

 

 

 

 

non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.

 

 

 

 

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla

 

 

 

 

mancata osservanza delle istruzioni, dall’uso non conforme, dalle riparazioni

 

 

 

 

non eseguite in modo professionale, dalle modifiche non consentite o dall’impiego

 

 

 

 

di pezzi di ricambio non omologati.

 

 

 

Avvertenze utilizzate

 

 

 

 

Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PERICOLO!

 

 

 

 

Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo

 

 

 

 

indica una situazione pericolosa.

 

 

 

 

Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso

 

 

 

 

o a gravi lesioni.

 

 

 

 

Seguire le avvertenze contenute in questo elenco, per evitare il pericolo di

 

 

 

 

morte o gravi lesioni personali.

 

 

 

 

 

16

SFS 150 B3

ATTENZIONE

 

 

 

 

Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo

 

 

 

 

indica la possibilità di riportare danni materiali.

 

 

 

 

 

IT

 

Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare

 

 

 

luogo a danni materiali.

 

 

MT

 

Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni

 

 

 

 

 

 

 

materiali.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVVERTENZA

Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.

Uso conforme

Questo apparecchio è destinato esclusivamente a sigillare e confezionare alimenti sottovuoto, in ambiente domestico privato e in quantità adeguata all’uso domestico. Questo apparecchio non è previsto per l’impiego commerciale o industriale e per l’uso continuato.

Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.

Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto

La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:

Macchina sigillasacchetti SFS 150 B3

1 x pellicola tubolare in PE-HD (polietilene ad alta densità)

Le presenti istruzioni per l’uso

AVVERTENZA

Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.

In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio insu ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).

Estrazione dalla confezione

Rimuovere l’apparecchio, la pellicola tubolare e il manuale di istruzioni dal cartone.

Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.

SFS 150 B3

17

PERICOLO!

Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato dai bambini come giocattolo. Pericolo di so ocamento!

IT

MT Smaltimento della confezione

L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.

Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.

AVVERTENZA

Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.

Descrizione dell’apparecchio

Contenitore di raccolta

Bocchetta di aspirazione

Filo di saldatura

Dispositivo di taglio

Vano per l’inserimento del rotolo

Guida

Spia di indicazione (rossa)

Sblocco del coperchio

Tasto di sigillatura

Dati tecnici

Tensione di esercizio

230 - 240 V , 50 Hz

Assorbimento di potenza

150 W

Classe di protezione

II /

Tempo di funzionamento

20 secondi

consigliato

 

Tempo di pausa consigliato

80 secondi

18

SFS 150 B3

Sicurezza

In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l’uso dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L’uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.

Avvertenze di sicurezza di base

Per l’uso sicuro dell’apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:

Controllare l’apparecchio prima dell’uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il pericolo di folgorazione.

Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall’assistenza ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo non conforme possono causare il pericolo di lesioni per l’utente o di danni all’apparecchio.Inoltre, la garanzia decade.

Far sostituire immediatamente il cavo di rete danneggiato dal centro di assistenza clienti o dal personale specializzato autorizzato al fine di evitare pericoli. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione!

Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo di rete difettoso. Sussiste il pericolo di folgorazione.

Non utilizzare alcuna prolunga o ciabatta che non corrisponda ai requisiti obbligatori di sicurezza. Pericolo di scossa elettrica!

La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter disconnettere facilmente il cavo di rete in caso di necessità.

Questo apparecchio non è idoneo per il funzionamento continuato. Fare ra reddare l’apparecchio per almeno 80 secondi dopo ogni procedimento sottovuoto. In caso contrario, l’apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!

Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per azionare l’apparecchio.

Non lasciare mai l’apparecchio incustodito se è pronto per l’uso.

Dopo l’uso o in caso di interruzioni del lavoro, disinserire sempre la spina dalla presa di rete, per evitare l’azionamento accidentale dell’apparecchio.

Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’e- sperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.

Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Non aprire mai l’alloggiamento dell’apparecchio! Sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica!

IT

MT

SFS 150 B3

19

 

Installazione e collegamento

 

Requisiti del luogo di installazione

IT

Per l’uso sicuro e privo di guasti dell’apparecchio, il luogo di installazione deve

MT

adempiere ai seguenti requisiti:

Nell’installazione dell’apparecchio, collocare l’apparecchio su una superficie solida, piana e orizzontale.

Non azionare l’apparecchio in un ambiente surriscaldato, umido o molto bagnato o nelle vicinanze di materiale infiammabile.

La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter disconnettere facilmente il cavo di rete in caso di necessità.

Connessione elettrica

ATTENZIONE

Prima di collegare l'apparecchio, paragonare i dati di connessione (tensione e frequenza) sull'etichetta con quelli della rete elettrica. Questi dati devono corrispondere, per evitare di arrecare danni all'apparecchio.

Assicurarsi che il cavo di rete dell'apparecchio sia privo di danni e non venga collocato su superfici bollenti e/o angoli acuminati.

Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non venga teso o piegato.

Non fare pendere il cavo di rete sugli angoli (e etto di inciampo).

Inserire la spina nella presa di corrente.

20

SFS 150 B3

Comandi e funzionamento

In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell’apparecchio.

Inserimento della pellicola tubolare

Aprire il vano di inserimento del rotolo e inserirvi un rotolo di pellicola tubolare.

Rovesciare la guida del dispositivo di taglio all’indietro e tirare un pezzo di pellicola tubolare fra la guida e il coperchio dell’apparecchio.

Chiudere il vano di inserimento del rotolo e ricollocare la guida del dispositivo di taglio nella posizione originaria.

Saldatura della pellicola tubolare

ATTENZIONE

Per la saldatura utilizzare solo pellicola di PEHD (polietilene ad alta densità (high density)) o PE-LD (polietilene a bassa densità (low density).

Lo spessore della pellicola deve essere compreso fra 30 e 50 μ (0,03 e 0,05 mm). In caso contrario, il filo di saldatura non si chiuderà e l'apparecchio potrebbe danneggiarsi. Le pellicole di questo tipo si riconoscono in base ai dati riportati sull'imballaggio. A seconda del tipo e spessore della pellicola, varia anche la qualità del filo di saldatura.

Non riscaldare la pellicola acclusa, ad es. immergendola in acqua o altro. Essa è idonea solo a temperature massime di 60° C.

Estrarre la lunghezza di pellicola desiderata sotto la guida del dispositivo di taglio .

Premere verso il basso il dispositivo di taglio e spostarsi verso sinistra o verso destra oltre la larghezza del sacchetto. Si otterrà un taglio pulito con angoli diritti.

IT

MT

SFS 150 B3

21

Loading...
+ 56 hidden pages