Silvercrest SHTD 2200 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

0 (0)
Silvercrest SHTD 2200 A1 User Manual

IONIC HAIRDRYER SHTD 2200 A1

IONIC HAIRDRYER

SUSZARKA Z JONIZACJĄ

Operating instructions

Instrukcja obsługi

HAJSZÁRÍTÓ

IONSKI SUŠILNIK ZA LASE

Használati utasítás

Navodila za uporabo

VYSOUŠEČ VLASŮ

SUŠIČ VLASOV

Návod k obsluze

Návod na obsluhu

IONEN-HAARTROCKNER

 

Bedienungsanleitung

 

IAN 103990

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Operating instructions

Page

1

PL

Instrukcja obsługi

Strona

11

HU

Használati utasítás

Oldal

21

SI

Navodila za uporabo

Stran

31

CZ

Návod k obsluze

Strana

41

SK

Návod na obsluhu

Strana

51

DE / AT / CH

Bedienungsanleitung

Seite

61

A

1

2

7

6

5

4

3

B

8

Index

GB

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Heat and blower levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cooling level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ionisation function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Drying and styling hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cleaning the housing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cleaning the air suction grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Disposal of the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

SHTD 2200 A1

1

Introduction

GB

Congratulations on the purchase of your new appliance.

 

 

You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-

 

tions are a part of this product. They contain important information in regard to

 

safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of

 

these operating and safety instructions. Use the product only as described and

 

only for the specified areas of application. Retain these instructions for future

 

reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to

 

any future owner.

Copyright

This documentation is copyright protected.

Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.

Intended use

This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not designed for use in commercial or industrial applications.

This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned herein. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.

Items supplied

The appliance is delivered with the following components as standard:Ionic Hairdryer

Styling jet

Finger Di usor

Operating instructions

1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.

2) Remove all packaging material.

3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.

2

SHTD 2200 A1

NOTICE

Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.

GB

 

If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see section "Warranty and Service").

Disposal of the packaging

The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.

The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.

NOTICE

If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance ideally for its return.

Appliance description

Figure A:

Styling jet

Air intake grill

Suspension loop

Ionic switch-in

Blower level switch (2 levels)

Heater level switch (3 levels)

Cooling level button Γ

Figure B:

Finger Di usor

Technical data

Mains voltage

230 - 240 V ~, 50 Hz

Nominal power

2000 - 2200 W

Protection class

II

 

 

 

 

 

 

 

SHTD 2200 A1

3

Safety instructions

GB

RISK OF ELECTRIC SHOCK

Connect the hair dryer only to a correctly installed mains power socket providing electrical energy at the level detailed on the rating plate.

Under no circumstances may the hair dryer be submerged in fluids, or fluids be permitted to enter the appliance housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, disconnect the appliance from the power source immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.

Disconnect the hair dryer from the mains power socket if defective operation is apparent and before cleaning it.

To disconnect it, pull only on the plug itself, not on the power cable.

Do not wrap the power cable around the appliance and protect the cable from being damaged.

Should the power cable of the appliance be damaged, to avoid potential risks it must be replaced by the manufacturer, his customer service or by a qualified technician.

Do not kink or crush the power cable and lay it in such a way as to prevent people from stepping on or tripping over it.

Do not use extension cables.

Never touch the hair dryer, the power cable or the plug with wet hands.

Disconnect the hair dryer from the power source immediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.

You are not permitted to open or repair the housing of the hair dryer. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Arrange for the hair dryer to be serviced and repaired only by qualified specialists.

4

SHTD 2200 A1

RISK OF ELECTRIC SHOCK

GB

 

Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched o . After use, always disconnect the plug from the mains power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Consult your electrician for advice.

WARNING! RISK OF PERSONAL INJURY!

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

When it is switched on, NEVER lay the hair dryer down or leave it unsupervised.

Never place the hair dryer close to sources of heat and protect the power cable against potential damage.

Do not take the hair dryer into use if it has fallen down or is damaged in any way.

Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by quali-

fied technicians.

Do not cover the air intake grill while operating the appliance. Clean the grill at regular intervals.

The hair dryer becomes hot when it is in use. Hold it only by the grip when it is hot.

SHTD 2200 A1

5

Operation

GB

Heat and blower levels

1) Insert the plug into a power socket.

2) Switch the hair dryer on with the blower level switch .

The hair dryer is fitted with two function switches. With these you can separately select the strength of the air flow (blower level switch ) and the level of heat (heat level switch ):

Blower levels

OThe hair dryer is switched o

reduced air flow

full power air flow

Heat levels

cold air flow low heating level

high heating level

3)After use, switch the appliance o in that you place the blower level switch into position “O”. Then remove the plug from the wall socket.

Cooling level

With the cooling level button Γ you can produce a cooler air flow with every combination of blower and heat levels.

Ionisation function

With the Ionic switch-in you can additionally add the ionic function to every combination of blower and heat level.

When drying the hair using a hair dryer, the hair takes on a static charge and begins to "fly".

The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style.

6

SHTD 2200 A1

Drying and styling hair

To quickly dry hair, we recommend first of all using a high blower and heater

GB

 

setting for a short period. Also, place the Ionic switch-in

at the position

 

”. After drying the hair, switch to a lower blower and heat level to

 

shape the hairstyle.

 

 

 

 

 

With the supplied styling jet

you can apply a directed airflow to shape

 

and style your hair. Fit the styling jet

by pushing it with light pressure onto

 

the hair dryer so that it snaps into place and sits evenly on the hair dryer.

 

If you no longer require the styling jet

, wait until the appliance has cooled

 

down and pull it o with a downwards snapping motion:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you wish to dry your hair especially gently, or create a so-called “air-dried wave”, then use the finger di usor . Start by removing the styling jet

with a downwards snapping motion. Fit the finger di usor by pushing it with light pressure onto the hair dryer so that it snaps into place and sits

evenly on the hair dryer.If you no longer require the finger di usor , wait until the appliance has cooled down and pull it o with a downwards snapping motion:

Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling can retain its form.

For cooling the hair you can use the cooling level button

Γ or level

of the heat level switch .

 

SHTD 2200 A1

7

Cleaning

GB

RISK OF ELECTRIC SHOCK

Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.

Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other liquids when cleaning it!

After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it again.

WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!

Allow the appliance to cool su ciently before cleaning it.

CAUTION - PROPERTY DAMAGE!

Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage the surface.

Cleaning the housing

Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing and attachments.

Cleaning the air suction grill

WARNING - RISK OF FIRE!

Clean the air intake grill

at regular intervals with a soft brush.

 

 

 

1)

Turn the air intake grill

a little way anticlockwise so that it can be removed

 

from the hair dryer.

 

 

2)

Clean the openings of the air intake grill

with a soft brush.

3)

Push the air intake grill

back onto the hairdryer so that the tabs on the

 

air intake grill

click back onto the recesses on the hairdryer housing. Turn

 

the air intake grill

clockwise a little way so that it clicks into place and sits

 

tightly.

 

 

 

8

SHTD 2200 A1

Storage

GB

CAUTION - PROPERTY DAMAGE!

First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled down. Otherwise, it could damage other items.

Clean the hair dryer as described in the section "Cleaning".

For storage purposes, you can hang the hairdryer up by the suspension

loop .

Store the hair dryer at a dustfree and dry location.

Troubleshooting

Should your hair dryer not function as expected, first remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes. The appliance is fitted with an overheating protector!

Should the appliance still not function, consult the service department detailed under "Service".

Disposal of the device

Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

SHTD 2200 A1

9

Warranty

GB

A 3-year warranty is given with this device, starting from the date of purchase.

 

 

The appliance has been manufactured with care and meticulously examined

 

before delivery.

 

Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,

 

please make contact by telephone with our service department. Only in this way

 

can a post-free despatch for your goods be assured.

NOTICE

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, it is not applicable for transport damages, parts subject to wear and tear or for damage to fragile components, e.g. switches.

This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will be considered void.

Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.

Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.

Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.

Service

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 103990

Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

GERMANY

www.kompernass.com

10

SHTD 2200 A1

Spis treści

Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prawo autorskie

12

PL

Użycie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Opis urządzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Zakresy grzania i nawiewu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Zimny nadmuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funkcja jonizacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Suszenie i modelowanie włosów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Czyszczenie obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Czyszczenie kratki wlotu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

SHTD 2200 A1

11

Wprowadzenie

Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.

Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. PL Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się

z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.

Prawo autorskie

Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.

Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji, także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów. Nie wolno jej używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych. Suszarka do włosów jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Przestrzegać wszystkich informacji, znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych ani przemysłowych.

Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.

Zakres dostawy

Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:

suszarka z jonizacją

końcówka do modelowania (koncentrator)

dyfuzor palcowy

Instrukcja obsługi

1)Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.

2)Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.

3)Części urządzenia czyść, jak opisano to w rozdziale „Czyszczenie”.

12

SHTD 2200 A1

WSKAZÓWKA

Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części.

W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub

PL

uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor-

 

tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział „Gwarancja i

 

serwis”).

 

Utylizacja opakowania

Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.

W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.

Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.

WSKAZÓWKA

W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.

Opis urządzania

Ilustracja A: koncentrator

kratka wlotu powietrza ucho do zawieszania włącznik funkcji jonizacji

przełącznik regulacji siły nadmuchu (2 zakres) przełącznik regulacji siły nadmuchu (3 zakres) przycisk zimnego nadmuchu Γ

Ilustracja B:

dyfuzor palcowy

Dane techniczne

Napięcie sieciowe

230 - 240 V ~, 50 Hz

Moc nominalna

2000 - 2200 W

Klasa ochrony

II

 

 

 

 

 

 

 

SHTD 2200 A1

13

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM

PL Suszarkę podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowanego gniazdka zasilania o napięciu zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej.

Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto należy uważać, aby żadna ciecz nie dostała się wnętrza suszarki. Nie wolno również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy silnika. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. W razie przedostania się cieczy do obudowy urzą-dzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać urządzenie do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.

W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.

Wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilania nie należy ciągnąć za sam kabel.

Nie należy owijać przewodu przyłączeniowego wokół suszarki, jak również należy chronić przewód przed innymi uszkodzeniami.

W wypadku uszkodzenia kabla zasilającego, zleć jego naprawę producentowi lub autoryzowanemu serwisowi lub innej osobie o odpowiednich kwalifikacjach.

Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilającego, a także rozkładaj go w taki sposób, by nikt przypadkowo na niego nie stanął ani się o niego nie potknął.

Nie używaj przedłużaczy.

Suszarkę, kabel sieciowy i wtyczkę chwytaj wyłącznie suchymi rękoma.

Bezpośrednio po użyciu suszarkę odłączaj od źródła prądu. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.

Nie wolno otwierać obudowy suszarki do włosów ani samodzielnie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę do włosów należy naprawiać w specjalistycznych firmach.

14

SHTD 2200 A1

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA

PRĄDEM ELEKTRYCZNYM

Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, szczególnie

w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę. PL Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłą-

czonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy wyjmować wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika prądowego-różnico- wego o pomiarowym prądzie wyłączającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem.

OSTRZEŻENIE!

NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!

Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, gdy będą one przebywały pod opieką lub zostaną im przekazane wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia i zrozumieją one, jakie zagrożenia wiążą się z użytkowaniem urządzenia.

Nie dawaj urządzenia dzieciom do zabawy.

Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru osoby dorosłej, chyba że ukończyły one 8 rok życia.

Włączonej suszarki nie należy odkładać na bok ani zostawiać jej bez nadzoru.

Suszarki nie należy kłaść w pobliżu źródeł ciepła. Kabel zasilający należy chronić przed uszkodzeniami.

Suszarki nie wolno włączać, gdy upadła ona na ziemię lub uległa uszkodzeniu. W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.

W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki wlotu powietrza. Czyść urządzenie regularnie.

W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa się. Rozgrzaną suszarkę można trzymać wyłącznie za uchwyt.

SHTD 2200 A1

15

Obsługa

Zakresy grzania i nawiewu

1) Podłączyć wtyczkę do gniazdka.

PL

2) Włącz suszarkę za pomocą przełącznika regulacji siły nadmuchu .

Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki funkcyjne. Są to: przełącznik regulacji siły nadmuchu ) i przełącznik temperatury ):

Zakres nadmuchu

OSuszarka jest wyłączona

Słabszy strumień powietrza

Mocniejszy strumień powietrza

Zakres grzania

Zimny strumień powietrza

Strumień powietrza o niższej temperaturze

Strumień powietrza o wyższej temperaturze

3) Po zakończeniu używania urządzenia wyłącz je, ustawiając przełącznik regulacji siły nadmuchu w położenie „O”. Następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania.

Zimny nadmuch

Za pomocą przycisku zimnego podmuchu Γ można uzyskać strumień chłodnego powietrza przy każdej konfiguracji przycisków funkcyjnych.

Funkcja jonizacji

Za pomocą włącznika funkcji jonizacji możesz w dowolnej kombinacji nawiewu i grzania dodatkowo włączyć funkcję pielęgnacji jonowej.

Suszenie suszarką powoduje elektryzowanie się włosów, które z czasem zaczynają „latać”.

Funkcja jonizacji neutralizuje elektryzowanie się włosów. Włosy stają się miękkie, elastyczne i łatwo się szczotkują.

16

SHTD 2200 A1

Suszenie i modelowanie włosów

W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy rozpocząć suszenie od włączenia suszarki przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania. Włącznik

funkcji jonizacji

ustaw również w położenie „

”. W celu ułożenia

PL

fryzury, po przesuszeniu włosów zmniejsz zakres nawiewu i ogrzewania.

 

Za pomocą znajdującego się w zestawie koncentratora

można ustawiać

 

strumień powietrza w wybranym kierunku. Umieść koncentrator

z przodu,

 

wywierając lekki nacisk na suszarkę, aby się zablokował i był jednocześnie

 

osadzony mocno na suszarce. Jeśli nie potrzebujesz koncentratora

, po-

 

czekaj, aż urządzenie ostygnie i wyciągnij go ruchem zginającym do dołu:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jeśli chcesz suszyć włosy bardzo delikatnie, albo w przypadku tak zwanej „suszonej powietrzem trwałej” użyj dyfuzora palcowego . W tym celu

wyciągnij najpierw koncentrator

ruchem zginającym do dołu. Umieść

dyfuzor palcowy

z przodu, wywierając lekki nacisk na suszarkę, aby

się zablokował i był jednocześnie osadzony mocno na suszarce. Jeśli nie potrzebujesz dyfuzora palcowego poczekaj, aż urządzenie ostygnie i wyciągnij go ruchem zginającym do dołu:

Przed rozczesaniem włosów ochłodź je, by fryzura lepiej się trzymała.

Do ochłodzenia włosów użyj przycisku zimnego nadmuchu

Γ lub prze-

łącz suszarkę na zakres

w przełączniku regulacji siły nadmuchu .

SHTD 2200 A1

17

Czyszczenie

 

 

 

 

 

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM

 

 

 

 

 

 

PL

 

 

Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.

 

 

 

Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani innymi płynami!

 

 

 

 

 

 

 

 

Przed ponownym włączeniem suszarki do włosów poczekaj, aż będzie

 

 

 

 

 

 

 

 

ona zupełnie sucha.

 

 

 

 

 

 

OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!

Przed czyszczeniem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urządzenia.

UWAGA – SZKODY MATERIALNE!

Nie stosować żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię.

Czyszczenie obudowy

Do wyczyszczenia obudowy używać lekko zwilżonej szmatki z dodatkiem płynu do mycia.

Czyszczenie kratki wlotu powietrza

OSTRZEŻENIE – ZAGROŻENIE POŻAROWE!

W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę wlotową powietrza .

1)

Obróć kratkę wlotu powietrza

trochę w lewo, aby można ją było zde-

 

montować z suszarki do włosów.

 

 

 

2)

Wyczyść otwory kratki wlotu powietrza

miękką szczoteczką.

 

3)

Załóż kratkę wlotu powietrza

ponownie na suszarkę do włosów, aby

 

wypustki na kratce wlotowej powietrza

weszły w wycięcia znajdujące się

 

w obudowie suszarki do włosów. Obróć kratkę wlotu powietrza

trochę w

 

prawo, aż się zablokuje i mocno będzie osadzona na obudowie.

 

18

SHTD 2200 A1

Przechowywanie

UWAGA – SZKODY MATERIALNE!

 

 

Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W prze-

 

 

 

 

 

ciwnym wypadku można spowodować uszkodzenie innych przedmiotów.

 

PL

Suszarkę czyść zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Czyszczenie”.

 

 

Suszarkę możesz zawiesić za ucho .

 

Suszarkę przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.

 

Usuwanie usterek

Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem!

Jeśli suszarka nadal nie będzie działała prawidłowo, należy zwrócić się do punktu serwisowego podanego w rozdziale „Serwis”.

Utylizacja urządzenia

W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU.

Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się

z najbliższy zakładem utylizacji.

SHTD 2200 A1

19

Gwarancja

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało wyprodukowane z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.

PL

Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw

 

 

gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.

 

Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

WSKAZÓWKA

Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje zaś szkód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani uszkodzeń kruchych części, np. przełączników.

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.

Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej.

Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.

Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.

Wszelkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.

Serwis

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996

E-Mail: kompernass@lidl.pl

IAN 103990

Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

GERMANY

www.kompernass.com

20

SHTD 2200 A1

Loading...
+ 51 hidden pages