BATIDORA MULTIFUNCIÓN
SET SBATTITORE SHMSB 300 A1
BATIDORA MULTIFUNCIÓN |
SET SBATTITORE |
Instrucciones de uso |
Istruzioni per l‘uso |
CONJUNTO DE BATEDEIRA |
HAND MIXER SET |
Manual de instruções |
Operating instructions |
HANDMIXER-SET |
|
Bedienungsanleitung |
|
IAN 31127 |
5 |
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES |
Instrucciones de uso |
Página |
1 |
IT / MT |
Istruzioni per l‘uso |
Pagina |
9 |
PT |
Manual de instruções |
Página |
17 |
GB / MT |
Operating instructions |
Page |
25 |
DE / AT / CH |
Bedienungsanleitung |
Seite |
33 |
A
B
Índice
ES
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Niveles de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Amasar y batir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Preparación de purés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Garantía y asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SHMSB 300 A1 |
1 |
BATIDORA MULTIFUNCIÓN ES SHMSB 300 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está destinado exclusivamente para amasar, mezclar líquidos (p. ej., zumos de frutas), batir nata y preparar purés o papillas de frutas.
Solo es apto para la preparación de alimentos. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
1 batidora multifunción
2 ganchos amasadores
2 varillas de molinillo
1 accesorio batidor
1 vaso medidor Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Descripción del aparato
Figura A:
1Tecla de expulsión
2Interruptor de velocidad
3Botón turbo
4Cable de red con clavija de red
5Conector con cierre de seguridad
6Mango
7Conector para los accesorios
Figura B:
8Varillas de molinillo
9Ganchos amasadores
0Accesorio batidor q Vaso medidor
Características técnicas
Tensión nominal |
220 - 240 V ~, |
|
50 Hz |
||
|
||
Potencia nominal |
300 W |
|
Clase de protección |
II/ |
|
Duración del funciona- |
Mezclador: 10 min |
|
Accesorio batidor: |
||
miento corto |
||
1 min |
||
|
Capacidad:
Vaso medidor: 700 ml
Máx. cantidad de llenado para procesar: 300 ml
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
2 |
SHMSB 300 A1 |
Indicaciones de seguridad
ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
►El cable de red no debe colocarse nunca en las inmediaciones ni en contacto con las piezas calientes del aparato o con otras fuentes de calor. No coloque nunca el cable por cantos o esquinas.
►No doble ni aplaste el cable de red.
►Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
►Para desconectar el aparato de la red, tire siempre de la clavija de red y no del cable. ¡De lo contrario, podría dañarse el cable de red!
¡No sumerja nunca el mango en agua ni en otros líquidos! Posible peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en piezas sometidas a tensión.
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
►Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
►Los niños no deben utilizar el aparato.
►Los niños no deben jugar con el aparato.
►El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
SHMSB 300 A1 |
3 |
ES |
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES! |
|
►Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
►Durante el funcionamiento, no toque las varillas de molinillo, los ganchos amasadores ni el accesorio batidor. ¡La cuchilla del accesorio batidor está afilada! Evite que el pelo largo, una bufanda o cualquier otro elemento cuelgue por encima de los accesorios.
►No monte nunca al mismo tiempo accesorios con distintas funciones.
►Después de cada uso y antes de la limpieza, desconecte el enchufe de red para evitar un encendido accidental.
►Antes de cambiar los accesorios, desconecte el enchufe de red para evitar un encendido accidental.
►Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato, apáguelo y desconéctelo de la red.
►No toque las piezas móviles del aparato mientras estén en funcionamiento y espere siempre a que se detengan. ¡Peligro de lesiones!
►Antes de cada uso, inspeccione el aparato y todas las piezas para comprobar que no presenten daños visibles. El concepto de seguridad del aparato solo se aplica si está en perfecto estado.
►No utilice el aparato bajo ningún concepto si alguna pieza falla o está dañada. De lo contrario, existe un riesgo considerable de accidentes.
►No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Si abandona la zona de trabajo, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
►No utilice el aparato para fines contrarios al uso previsto que se describe en las presentes instrucciones. ¡De lo contrario, existe peligro de lesiones!
►Proceda con cautela para el manejo y la limpieza del accesorio batidor. ¡La cuchilla está muy afilada!
4 |
SHMSB 300 A1 |
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
ES
► No utilice el aparato a la intemperie. El aparato está concebido exclusivamente para el uso doméstico y en el interior de la casa.
► Encomiende las reparaciones exclusivamente al personal especializado. En tal caso, diríjase al centro de servicio técnico asociado en su país.
Desembalaje
■Extraiga todas las piezas del embalaje.
■Deseche todos los materiales de embalaje y los dispositivos de seguridad para el transporte.
■Compruebe que el volumen de suministro esté completo y carezca de daños.
■Limpie todas las piezas tal y como se describe en el capitulo “Limpieza”.
Niveles de velocidad
Nivel en el |
|
|
interruptor de |
Uso |
|
velocidad 2 |
|
|
|
|
|
|
Para el uso del |
|
|
accesorio batidor 0: |
|
|
solo puede utilizarse en |
|
|
combinación con el botón |
|
|
turbo 3. |
|
|
|
|
0 |
Aparato apagado |
|
|
|
|
|
Buena velocidad inicial |
|
1 |
para mezclar ingredientes |
|
"blandos", como harina, |
||
|
||
|
mantequilla, etc. |
|
|
|
|
Una posición de |
Sirve para mezclar |
|
ajuste superior: |
ingredientes líquidos. |
|
|
|
|
Una posición de |
Sirve para mezclar |
|
masas de bizcochos y |
||
ajuste superior: |
||
masas de pan. |
||
|
||
|
|
|
Una posición de |
Para batir de forma espu- |
|
mosa mantequilla, azúcar, |
||
ajuste superior: |
||
para platos dulces, etc. |
||
|
Para batir claras a punto de
5nieve, masas líquidas, nata
montada, etc.
Botón turbo 3:
■Este botón permite ajustar el aparato a plena potencia de forma inmediata.
Manejo
Amasar y batir
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
►No utilice nunca recipientes de vidrio ni de otros materiales quebradizos. De lo contrario, podrían romperse y provocar lesiones.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
►No utilice el aparato durante más de 10 minutos por vez. Una vez transcurridos 10 minutos, haga una pausa hasta que el aparato se enfríe.
INDICACIONES
►Con el vaso medidor q puede medir líquidos de hasta 700 ml.
►Llénelo con un máximo de 300 ml, ya que, de lo contrario, el líquido puede salirse del vaso medidor q o provocar salpicaduras.
►Encienda el aparato exclusivamente cuando los accesorios estén en contacto con los alimentos que deban batirse/mezclarse/ amasarse.
1)Antes del primer uso, limpie los accesorios (8, 9).
SHMSB 300 A1 |
5 |
2) Introduzca las varillas de molinillo 8 o los ES ganchos amasadores 9 en el conector para
los accesorios 7 hasta que encastren de manera segura y audible:
Inserte los ganchos amasadores 9 o la varilla de molinillo 8 sin anillo únicamente en el conector para accesorios previsto para ello e indicado con un pictograma en el aparato.
Inserte los ganchos amasadores 9 o la varilla de molinillo 8 con anillo en el vástago únicamente en el conector para accesorios previsto para ello e indicado con un pictograma en el aparato.
3)Conecte la clavija de red 4 en una base de enchufe.
4)Para poner el aparato en funcionamiento, deslice el interruptor de velocidad 2 hasta el nivel de velocidad deseado. Puede seleccionar entre 5 niveles de velocidad y, adicionalmente, el botón turbo 3 (consulte el capítulo "Niveles de velocidad").
5)Pulse la tecla de expulsión 1 para extraer la varilla de molinillo 8 o los ganchos amasadores 9.
INDICACIÓN
►Por motivos de seguridad, solo pueden extraerse las varillas de molinillo 8 o los ganchos amasadores 9 si el interruptor de velocidad 2 está en la posición "0".
Preparación de purés
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
►No utilice nunca recipientes de vidrio ni de otros materiales quebradizos. De lo contrario, podrían romperse y provocar lesiones.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
►No utilice nunca el accesorio batidor 0 para alimentos duros, como, por ejemplo: granos de café, cubitos de hielo, azúcar, cereales, chocolate, verduras muy duras, etc. De lo contrario, pueden provocarse daños en el aparato.
1)Abra el conector con cierre de seguridad 5 y mantenga apretado el cierre de seguridad.
INDICACIÓN
►Solo puede introducirse el accesorio batidor 0 si la varilla de molinillo 8 o los ganchos amasadores 9 no están instalados.
2)Introduzca el accesorio batidor 0 en el conec-
tor con cierre de seguridad 5 y gírelo en la dirección de la flecha ejerciendo una leve presión hasta que encastre.
3)Para evitar un rebosamiento, solo debe llenarse el recipiente para purés hasta los 2/3. Para ello, seleccione un recipiente lo suficientemente grande o el vaso medidor suministrado q.
INDICACIÓN
►Para garantizar una mezcla eficaz de los ingredientes, los alimentos que deban procesarse deben cubrir como mínimo la parte inferior del accesorio batidor 0.
►Encienda la batidora de mano exclusivamente cuando el accesorio batidor 0 entre en contacto con los alimentos que deban procesarse.
4)Deslice el interruptor de velocidad 2 hasta
la posición "Accesorio batidor" (consulte el capítulo "Niveles de velocidad") y pulse el botón turbo 3. Mantenga pulsado el botón
turbo 3 durante el funcionamiento. El aparato se parará tan pronto como lo suelte.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
►No utilice el accesorio batidor 0 durante más de 1 minuto por vez. Una vez transcurrido un minuto, haga una pausa hasta que el aparato se enfríe.
6 |
SHMSB 300 A1 |
5)Cuando haya acabado con el accesorio batidor 0, coloque el interruptor de velocidad 2 en la posición "0" y desconecte la clavija de red 4.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
►Limpie exclusivamente la parte inferior del accesorio batidor 0 bajo el agua corriente. No debe penetrar agua en el interior del accesorio batidor 0. De lo contrario, podría dañarse el aparato.
6)Para limpiar el accesorio batidor 0, gírelo hasta extraerlo del conector con cierre de seguridad 5.
Limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
►¡Antes de la limpieza, extraiga siempre la clavija de red 4 de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡No sumerja nunca el mango 6 en agua ni en otros líquidos!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
►Proceda con cautela para limpiar el accesorio batidor 0. ¡La cuchilla está muy afilada!
No sumerja totalmente el accesorio batidor 0 en el agua. Limpie exclusivamente bajo el agua corriente la parte inferior donde se encuentra la cuchilla. De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable.
■ Limpie exclusivamente el mango 6 con el mo- |
|
|
tor con un paño húmedo y, en caso necesario, |
ES |
|
con un producto de limpieza suave. |
||
|
■Puede limpiar las varillas de molinillo 8 o los ganchos amasadores 9 bajo el agua corriente o con agua caliente y detergente. Séquelos adecuadamente después de la limpieza. Recomendamos limpiar los accesorios inmediatamente después de su uso. Así se evitará que queden residuos de alimentos y se reducirá la posibilidad de que aparezcan bacterias.
■Limpie la parte inferior del accesorio batidor 0 con agua caliente y detergente o bajo el agua corriente. Frote la parte superior con un paño húmedo. En caso necesario, aplique un detergente suave al paño. Tras esto, vuelva a frotarlo con un paño solo humedecido con agua para que no quede ningún resto de detergente.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
►Limpie exclusivamente la parte inferior del accesorio batidor 0 bajo el agua corriente. No debe penetrar agua en el interior del accesorio batidor 0. De lo contrario, podría dañarse el aparato.
■Limpie el vaso medidor q en agua caliente con detergente.
Almacenamiento
■Guarde el aparato limpio en un lugar limpio, seco y sin polvo.
SHMSB 300 A1 |
7 |
Garantía y asistencia técnica
ES Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para
el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 31127
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc-
tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
8 |
SHMSB 300 A1 |
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Descrizione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Apertura della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Livelli di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Impastare e frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Preparazione di passati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
IT
MT
SHMSB 300 A1 |
9 |
IT
MT
SET SBATTITORE
SHMSB 300 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a impastare, mescolare liquidi (per es. succhi di frutta), montare la panna e preparare passati di frutta. Esso è idoneo solo alla lavorazione di alimenti. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
1 set sbattitore
2 ganci da impasto
2 fruste
1 asta frullatrice
1 misurino Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1Tasto di espulsione
2Interruttore di velocità
3Tasto Turbo
4Cavo di rete con spina
5Dispositivo di inserimento con blocco di sicurezza
6Impugnatura
7Scomparti per l'inserimento degli accessori
Figura B:
8 Fruste
9 Ganci da impasto
0 Asta frullatrice q Misurino
Dati tecnici
Tensione nominale |
220 - 240 V ~, |
|
50 Hz |
||
|
||
Potenza nominale |
300 W |
|
Classe di protezione |
II/ |
|
Ciclo di funzionamento |
Frullatore: 10 min |
|
Asta frullatrice: |
||
breve: |
||
1 min. |
||
|
Capacità :
Misurino: 700 ml
Quantità massima lavorabile: 300 ml
Ciclo di funzionamento breve
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il motore non si è ra reddato.
10 |
SHMSB 300 A1 |
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
►Il cavo di rete non deve mai entrare in contatto con componenti bollenti dell'apparecchio o con altre sorgenti di calore. Impedire che il cavo di rete poggi su spigoli o angoli.
►Non piegare né schiacciare il cavo di alimentazione.
►Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
►Per separare l'apparecchio dalla corrente elettrica, tirare sempre dalla spina e mai dal cavo. In caso contrario, il cavo di rete potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Non immergere l'impugnatura in acqua o in altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto tensione dell'apparecchio in funzione.
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
►Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insu ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
►Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
►I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
►Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
IT
MT
SHMSB 300 A1 |
11 |