HAND MIXER SHM 300 B1
HAND MIXER |
MIKSER RĘCZNY |
Operating instructions |
Instrukcja obsługi |
KÉZI ROBOTGÉP |
ROČNI MEŠALNIK |
Használati utasítás |
Navodila za uporabo |
RUČNÍ MIXÉR |
RUČNÝ MIXÉR |
Návod k obsluze |
Návod na obsluhu |
HANDMIXER |
|
Bedienungsanleitung |
|
IAN 102824
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB |
Operating instructions |
Page |
1 |
PL |
Instrukcja obsługi |
Strona |
9 |
HU |
Használati utasítás |
Oldal |
17 |
SI |
Navodila za uporabo |
Stran |
25 |
CZ |
Návod k obsluze |
Strana |
33 |
SK |
Návod na obsluhu |
Strana |
41 |
DE / AT / CH |
Bedienungsanleitung |
Seite |
49 |
A
B
CONTENT |
PAGE |
Introduction |
2 |
Proper use |
2 |
Technical data |
2 |
Items supplied |
2 |
Description of Components |
2 |
Important safety instructions |
3 |
Unpacking |
5 |
Speed levels |
5 |
Operation |
5 |
Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . .5 |
Cleaning |
6 |
Disposal |
6 |
Warranty and Service |
6 |
Importer |
6 |
Recipe |
7 |
Simple sponge cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . .7 |
- 1 -
HAND MIXER
Items supplied
Introduction
1 Hand Mixer
2 Kneading hooks
2 Whisks
Congratulations on the purchase of your new ap- |
|
Operating instructions |
|
pliance. |
|
|
|
You have selected a high-quality product. |
|
Description of Components |
|
The operating instructions are part of this product. |
|
||
They contain important information on safety, use |
|
|
|
and disposal. Before using the product, familiarise |
|
1 Tool-release button |
|
yourself with all operating and safety instructions. |
|
2 Speed switch |
|
Use this product only as described and only for the |
|
3 Turbo button |
|
specified areas of application. Please also pass these |
|
4 Power cable with power plug |
|
operating instructions on to any future owner(s). |
|
5 Hand element |
|
|
|
|
6 Insertion slots for the accessories |
Proper use |
|
|
7 Whisks |
|
|
8 Kneading hooks |
|
This appliance is intended exclusively for mixing |
|
|
|
and kneading dough, stirring liquids (e.g. fruit |
|
|
|
juices) and whipping cream. It is intended exclusively |
|
|
|
for use in domestic households. It is only suitable for |
|
|
|
foodstuffs. Not to be used for commercial purposes. |
|
|
|
Technical data |
|
|
|
Rated voltage: |
220 - 240 V ~ / |
|
|
|
50/60 Hz |
|
|
Rated output: |
300 W |
|
|
Protection class: |
II / |
|
|
Continuous operating time: 10 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
- 2 -
Important safety instructions
Danger of electrical shocks!
•The power cable must never come close to or in contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
•Do not fold or crush the power cable.
•To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
•When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Danger of injuries:
•This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
•This appliance may not be used by children.
•The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
•Children must not play with the appliance.
•The appliance should always be disconnected from the mains when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
•DO NOT touch the whisks or kneading hooks when the appliance is in use. Do not allow long hair, scarves and suchlike to hang over the mixing attachments.
- 3 -
•NEVER attempt to assemble accessories with differing functions at the same time.
•Unplug the appliance after every use and before cleaning, so as to prevent the appliance from switching on inadvertently.
•Unplug the appliance before changing the accessories, so as to prevent the appliance from switching on inadvertently.
•Before changing accessories or additional parts that are in motion during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
•Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop. Risk of injury!
•Before each use, check the appliance and all parts for signs of visible damage. The safety concept of the appliance can only function if it is in a faultless condition.
•Under NO circumstances should you use the appliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
•Do not operate the appliance unsupervised. If you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
•Never use the appliance for purposes other than those described in these instructions. If you do, you run a risk of serious injury!
Attention! Appliance damage!
•Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.
•Have all repairs carried out by trained personnel only. If required, contact our service partner responsible for your country.
Do not submerse the hand element in water! Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.
- 4 -
Unpacking
•Take all components out the packaging.
•Remove all packaging materials and transport restraints.
•Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Speed levels
0 Appliance is switched off
1Good starting speed for mixing "soft" ingredients such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients
3 Optimum mixing cake and bread doughs1
4 For whipping butter, sugar, for desserts etc.
5For beating meringue, cake jelly, whipped cream etc.
turbo:
•this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.
Operation
Kneading and Whisking
Attention:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
1.Before using them for the first time, clean the ancillaries (7, 8).
2.Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the insertion slots 6 until they are safely and audibly engaged.
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 without the ring into the intended slot on the appliance (labelled with an icon).
Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 with the ring on the rod into the intended slot on the appliance (labelled with an icon).
3.Insert the power plug 4 into a wall power socket.
4.To set the mixer to work, push the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and, additionally, the turbo button 3 (see section "Speed levels").
5.Press the tool-release button 1 to unfasten the whisks 7 or the kneading hooks 8.
Note:
For safety reasons, the whisks 7 or the dough hooks 8 can only be released when the speed switch 2 is in the position "0".
- 5 -
Cleaning
Attention:
Always remove the power plug 4 before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
Under no circumstances may the hand element 5 be submersed in water or other liquids!
This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.
•Clean the hand element 5 only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
•The whisks 7 and the kneading hooks 8 can be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry everything well after cleaning.
•We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102824
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Recipe
Simple sponge cake
Ingredients
3 cups of flour
2 cups of sugar
1 cup of sunflower oil
1 cup of mineral water
1 packet of vanilla sugar
1 pack baking powder
4 eggs
1 pinch salt
1.Mix the flour, the vanilla sugar and a pinch of salt in a container that is suitable for mixing.
2.Add the eggs, mineral water and oil, then mix everything into a smooth dough.
3.Grease a cake tin and add the dough.
4.Pre-heat the oven to 200 – 225°C (convection) and bake the cake for approx. 40 – 45 minutes.
- 7 -
- 8 -
SPIS TREŚCI |
STRONA |
Wstęp |
10 |
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem |
10 |
Dane techniczne |
10 |
Zakres dostawy |
10 |
Elementy urządzenia |
10 |
Ważne wskazówki bezpieczeństwa |
11 |
Rozpakowanie |
13 |
Stopnie prędkości |
13 |
Obsługa |
13 |
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . .13 |
Czyszczenie |
14 |
Usuwanie/wyrzucanie |
14 |
Gwarancja i serwis |
14 |
Importer |
15 |
Przepis |
15 |
Prosty biszkopt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . .15 |
- 9 -
MIKSER RĘCZNY
Zakres dostawy
Wstęp |
|
1 mikser ręczny |
|
2 łoparki do wyrabiania ciasta |
|
|
|
2 trzepaczki |
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia. |
|
Instrukcja obsługi |
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. |
|
|
Instrukcja obsługi stanowi element składowy pro- |
|
|
duktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat |
|
Elementy urządzenia |
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed |
|
|
przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj |
|
|
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi |
|
1 przycisk zwalniania końcówek |
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy- |
|
2 przełącznik prędkości |
łącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz |
|
3 przycisk funkcji turbo |
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku |
|
4 kabel zasilający z wtyczką sieciową |
przekazania urządzenia następnej osobie, nie |
|
5 część ręczna |
zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi. |
|
6 gniazda do mocowania oprzyrządowania |
|
|
7 trzepaczki |
Zastosowanie zgodnie |
|
8 łopatki do wyrabiania ciastas |
|
|
|
z przeznaczeniem |
|
|
To urządzenie służy wyłącznie do wyrabiania i zagni- |
|
|
atania ciasta, miksowania płynów (np. soków owoco- |
|
|
wych) i ubijania śmietany. Można go używać wyłącz- |
|
|
nie do celów domowych. Nadaje się tylko do pracy |
|
|
z artykułami spożywczymi. Nie należy go używać |
|
|
do celów komercyjnych. |
|
|
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: |
220 - 240 V ~ / |
|
50/60 Hz |
Moc znamionowa: |
300 W |
Klasa ochrony: |
II / |
Czas pracy: |
10 minut |
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia.
Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
- 10 -
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
•Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kontaktu z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie dopuścić, by przewód sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
•Nie zginać i nie przygniatać kabla sieciowego.
•Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi.
•Odłączając urządzenie z sieci, ciągnąć zawsze za wtyk, nigdy za kabel sieciowy. W przeciwnym razie można uszkodzić kabel sieciowy!
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
•To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
•Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
•Urządzenie i jego przewody zasilające należy trzymać z dala od dzieci.
•Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
•Przy braku nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenie zawsze odłączać od sieci.
•Nigdy nie dotykać w czasie pracy urządzenia trzepaczek ani łopatek do wyrabiania ciasta. Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z dala od nasadek.
- 11 -
•Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.
•Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyk z gniazda sieciowego.
•Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, przed każdą wymianą akcesoriów wyciągać wtyk z gniazda elektrycznego.
•Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
•Nie dotykać ruchomych elementów urządzenia i zawsze odczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
•Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
•W przypadku uszkodzenia lub braku elementów i/lub części, urządzenia nie wolno pod żadnym pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo wypadku.
•Nigdy nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim odejdziesz od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego.
•Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia!
•Urządzenia nie należy używać na otwartej przestrzeni. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
•Wszelkich naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom. W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu, właściwego dla kraju zamieszkania.
Nie zanurzać korpusu z silnikiem w wodzie. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
- 12 -
Rozpakowanie
•Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
•Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz zabezpieczenia transportowe.
•Sprawdzić dostawę pod katem kompletności oraz uszkodzeń.
Stopnie prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone
1Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania miękkich składników takich jak mąka, masło itd.
2Najlepsza prędkość do miksowania płynnych składników
3 Optymalna prędkość do miksowania ciast
4Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do słodkich potraw itd.
5 Do ubijania piany, polewy, bitej śmietany itd.
Funkcja turbo:
•przycisk ten pozwala na natychmiastowe uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
Uwaga:
W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
Ostrzeżenie:
Nie należy użytkować miksera dłużej niż 10 minut bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
1.Wymyj nasadki (7, 8) przed pierwszym użyciem.
2.Trzepaczki 7 lub łopatki 8 wciśnij w gniazda do momentu 6, aż zatrzasną się w słyszalny sposób.
Umieszczać hak do wyrabiania ciasta 8 lub trzepaczkę 7 bez pierścienia zawsze w przewidzianym do tego i oznaczonym piktogramem gnieździe urządzenia.
Umieszczać hak do wyrabiania ciasta 8 lub trzepaczkę 7 z pierścieniem zawsze w przewidzianym do tego i oznaczonym piktogramem gnieździe urządzenia.
3.Włóż wtyczkę sieciową 4 do gniazdka zasilania.
4.W celu uruchomienia miksera przesuń przełącznik prędkości 2 na żądany stopień. Możesz wybrać jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo wcisnąć przycisk Turbo 3 (patrz rozdział „Stopnie prędkości”).
5.Wciśnij przycisk zwalniania końcówek 1, by wyjąć trzepaczkę 7 lub łopatkę 8.
Wskazówka:
Ze względów bezpieczeństwa trzepaczkę 7 lub haki do wyrabiania ciasta 8 można odłączyć tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości 2 będzie ustawiony w położenie „0”.
- 13 -
Czyszczenie |
|
Gwarancja i serwis |
Uwaga:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka 4. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nigdy zanurzaj części ręcznej 5 urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
•Część ręczną 5 czyść samą zwilżoną szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
•Trzepaczki 7 lub haki do wyrabiania ciasta 8 myć pod bieżącą wodą lub w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do zmywania. Po umyciu wysuszyć je starannie.
•Zalecamy czyszczenie nasadek bezpośrednio po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną resztki produktów spożywczych i zredukowana zostanie możliwość powstania bakterii.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska
2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania przekazuj do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 102824
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
- 14 -
Importer |
|
Przepis |
KOMPERNASS HANDELS GMBH |
|
Prosty biszkopt |
BURGSTRASSE 21 |
|
|
44867 BOCHUM |
|
|
GERMANY |
|
Składniki |
|
|
3 filiżanki mąki |
www.kompernass.com |
|
2 filiżanki cukru |
|
|
1 filiżanka oleju słonecznikowego |
|
|
1 filiżanka wody mineralnej |
|
|
1 opakowanie cukru waniliowego |
|
|
1 opakowanie proszku do pieczenia |
|
|
4 jaja |
|
|
1 szczypta soli |
|
|
1. Wymieszać mąkę, cukier, proszek do pieczenia, |
|
|
cukier waniliowy i szczyptę soli w odpowiednim |
|
|
naczyniu. |
|
|
2. Dodać jaja, wodę mineralną i olej i wyrobić na |
|
|
gładkie ciasto. |
|
|
3. Foremkę keksową posmarować i przelać do niej |
|
|
ciasto. |
|
|
4. Rozgrzać piekarnik do 200 - 225°C z termoo- |
|
|
biegiem i piec ciasto 40 - 45 minut. |
- 15 -