Silvercrest SHM 300 B1 User Manual [en, pl, cs, de]

0 (0)
Silvercrest SHM 300 B1 User Manual

HAND MIXER SHM 300 B1

HAND MIXER

MIKSER RĘCZNY

Operating instructions

Instrukcja obsługi

KÉZI ROBOTGÉP

ROČNI MEŠALNIK

Használati utasítás

Navodila za uporabo

RUČNÍ MIXÉR

RUČNÝ MIXÉR

Návod k obsluze

Návod na obsluhu

HANDMIXER

 

Bedienungsanleitung

 

IAN 102824

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Operating instructions

Page

1

PL

Instrukcja obsługi

Strona

9

HU

Használati utasítás

Oldal

17

SI

Navodila za uporabo

Stran

25

CZ

Návod k obsluze

Strana

33

SK

Návod na obsluhu

Strana

41

DE / AT / CH

Bedienungsanleitung

Seite

49

A

B

CONTENT

PAGE

Introduction

2

Proper use

2

Technical data

2

Items supplied

2

Description of Components

2

Important safety instructions

3

Unpacking

5

Speed levels

5

Operation

5

Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .5

Cleaning

6

Disposal

6

Warranty and Service

6

Importer

6

Recipe

7

Simple sponge cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .7

- 1 -

HAND MIXER

Items supplied

Introduction

1 Hand Mixer

2 Kneading hooks

2 Whisks

Congratulations on the purchase of your new ap-

 

Operating instructions

pliance.

 

 

 

You have selected a high-quality product.

 

Description of Components

The operating instructions are part of this product.

 

They contain important information on safety, use

 

 

and disposal. Before using the product, familiarise

 

1 Tool-release button

yourself with all operating and safety instructions.

 

2 Speed switch

Use this product only as described and only for the

 

3 Turbo button

specified areas of application. Please also pass these

 

4 Power cable with power plug

operating instructions on to any future owner(s).

 

5 Hand element

 

 

 

6 Insertion slots for the accessories

Proper use

 

 

7 Whisks

 

 

8 Kneading hooks

This appliance is intended exclusively for mixing

 

 

and kneading dough, stirring liquids (e.g. fruit

 

 

juices) and whipping cream. It is intended exclusively

 

 

for use in domestic households. It is only suitable for

 

 

foodstuffs. Not to be used for commercial purposes.

 

 

Technical data

 

 

 

Rated voltage:

220 - 240 V ~ /

 

 

 

50/60 Hz

 

 

Rated output:

300 W

 

 

Protection class:

II /

 

 

Continuous operating time: 10 min.

CO Time

The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.

- 2 -

Important safety instructions

Danger of electrical shocks!

The power cable must never come close to or in contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.

Do not fold or crush the power cable.

To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.

When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!

Danger of injuries:

This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.

This appliance may not be used by children.

The appliance and its connecting cable must be kept away from children.

Children must not play with the appliance.

The appliance should always be disconnected from the mains when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.

DO NOT touch the whisks or kneading hooks when the appliance is in use. Do not allow long hair, scarves and suchlike to hang over the mixing attachments.

- 3 -

NEVER attempt to assemble accessories with differing functions at the same time.

Unplug the appliance after every use and before cleaning, so as to prevent the appliance from switching on inadvertently.

Unplug the appliance before changing the accessories, so as to prevent the appliance from switching on inadvertently.

Before changing accessories or additional parts that are in motion during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.

Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop. Risk of injury!

Before each use, check the appliance and all parts for signs of visible damage. The safety concept of the appliance can only function if it is in a faultless condition.

Under NO circumstances should you use the appliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.

Do not operate the appliance unsupervised. If you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.

Never use the appliance for purposes other than those described in these instructions. If you do, you run a risk of serious injury!

Attention! Appliance damage!

Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.

Have all repairs carried out by trained personnel only. If required, contact our service partner responsible for your country.

Do not submerse the hand element in water! Otherwise, the appliance could be irreparably damaged.

- 4 -

Unpacking

Take all components out the packaging.

Remove all packaging materials and transport restraints.

Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.

Speed levels

0 Appliance is switched off

1Good starting speed for mixing "soft" ingredients such as flour, butter, etc.

2 Best speed for blending liquid ingredients

3 Optimum mixing cake and bread doughs1

4 For whipping butter, sugar, for desserts etc.

5For beating meringue, cake jelly, whipped cream etc.

turbo:

this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal.

Operation

Kneading and Whisking

Attention:

Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.

Warning:

Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.

1.Before using them for the first time, clean the ancillaries (7, 8).

2.Push the whisks 7 or the kneading hooks 8 into the insertion slots 6 until they are safely and audibly engaged.

Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 without the ring into the intended slot on the appliance (labelled with an icon).

Always insert the kneading hook 8 or the whisk 7 with the ring on the rod into the intended slot on the appliance (labelled with an icon).

3.Insert the power plug 4 into a wall power socket.

4.To set the mixer to work, push the speed switch 2 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings and, additionally, the turbo button 3 (see section "Speed levels").

5.Press the tool-release button 1 to unfasten the whisks 7 or the kneading hooks 8.

Note:

For safety reasons, the whisks 7 or the dough hooks 8 can only be released when the speed switch 2 is in the position "0".

- 5 -

Cleaning

Attention:

Always remove the power plug 4 before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!

Under no circumstances may the hand element 5 be submersed in water or other liquids!

This would incur the risk of a potentially fatal electrical shock should liquids come into contact with powered components.

Clean the hand element 5 only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.

The whisks 7 and the kneading hooks 8 can be cleaned under running water or in warm water with detergent. Dry everything well after cleaning.

We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.

Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.

Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 102824

Hotline availability:

Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM GERMANY

www.kompernass.com

- 6 -

Recipe

Simple sponge cake

Ingredients

3 cups of flour

2 cups of sugar

1 cup of sunflower oil

1 cup of mineral water

1 packet of vanilla sugar

1 pack baking powder

4 eggs

1 pinch salt

1.Mix the flour, the vanilla sugar and a pinch of salt in a container that is suitable for mixing.

2.Add the eggs, mineral water and oil, then mix everything into a smooth dough.

3.Grease a cake tin and add the dough.

4.Pre-heat the oven to 200 – 225°C (convection) and bake the cake for approx. 40 – 45 minutes.

- 7 -

- 8 -

SPIS TREŚCI

STRONA

Wstęp

10

Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem

10

Dane techniczne

10

Zakres dostawy

10

Elementy urządzenia

10

Ważne wskazówki bezpieczeństwa

11

Rozpakowanie

13

Stopnie prędkości

13

Obsługa

13

Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .13

Czyszczenie

14

Usuwanie/wyrzucanie

14

Gwarancja i serwis

14

Importer

15

Przepis

15

Prosty biszkopt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .15

- 9 -

MIKSER RĘCZNY

Zakres dostawy

Wstęp

 

1 mikser ręczny

 

2 łoparki do wyrabiania ciasta

 

 

2 trzepaczki

Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.

 

Instrukcja obsługi

Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.

 

 

Instrukcja obsługi stanowi element składowy pro-

 

 

duktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat

 

Elementy urządzenia

bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed

 

przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj

 

 

się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi

 

1 przycisk zwalniania końcówek

i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy-

 

2 przełącznik prędkości

łącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz

 

3 przycisk funkcji turbo

w podanym zakresie zastosowań. W przypadku

 

4 kabel zasilający z wtyczką sieciową

przekazania urządzenia następnej osobie, nie

 

5 część ręczna

zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.

 

6 gniazda do mocowania oprzyrządowania

 

 

7 trzepaczki

Zastosowanie zgodnie

 

8 łopatki do wyrabiania ciastas

 

 

z przeznaczeniem

 

 

To urządzenie służy wyłącznie do wyrabiania i zagni-

 

 

atania ciasta, miksowania płynów (np. soków owoco-

 

 

wych) i ubijania śmietany. Można go używać wyłącz-

 

 

nie do celów domowych. Nadaje się tylko do pracy

 

 

z artykułami spożywczymi. Nie należy go używać

 

 

do celów komercyjnych.

 

 

Dane techniczne

Napięcie znamionowe:

220 - 240 V ~ /

 

50/60 Hz

Moc znamionowa:

300 W

Klasa ochrony:

II /

Czas pracy:

10 minut

Czas pracy

Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia.

Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.

- 10 -

Ważne wskazówki bezpieczeństwa

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!

Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kontaktu z rozgrzanymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie dopuścić, by przewód sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.

Nie zginać i nie przygniatać kabla sieciowego.

Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi.

Odłączając urządzenie z sieci, ciągnąć zawsze za wtyk, nigdy za kabel sieciowy. W przeciwnym razie można uszkodzić kabel sieciowy!

Zagrożenie odniesienia obrażeń:

To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.

Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.

Urządzenie i jego przewody zasilające należy trzymać z dala od dzieci.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

Przy braku nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenie zawsze odłączać od sieci.

Nigdy nie dotykać w czasie pracy urządzenia trzepaczek ani łopatek do wyrabiania ciasta. Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z dala od nasadek.

- 11 -

Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.

Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyk z gniazda sieciowego.

Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, przed każdą wymianą akcesoriów wyciągać wtyk z gniazda elektrycznego.

Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.

Nie dotykać ruchomych elementów urządzenia i zawsze odczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!

Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.

W przypadku uszkodzenia lub braku elementów i/lub części, urządzenia nie wolno pod żadnym pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo wypadku.

Nigdy nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim odejdziesz od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego.

Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!

Uwaga! Uszkodzenie urządzenia!

Urządzenia nie należy używać na otwartej przestrzeni. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.

Wszelkich naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom. W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu, właściwego dla kraju zamieszkania.

Nie zanurzać korpusu z silnikiem w wodzie. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.

- 12 -

Rozpakowanie

Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.

Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz zabezpieczenia transportowe.

Sprawdzić dostawę pod katem kompletności oraz uszkodzeń.

Stopnie prędkości

0 Urządzenie jest wyłączone

1Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania miękkich składników takich jak mąka, masło itd.

2Najlepsza prędkość do miksowania płynnych składników

3 Optymalna prędkość do miksowania ciast

4Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do słodkich potraw itd.

5 Do ubijania piany, polewy, bitej śmietany itd.

Funkcja turbo:

przycisk ten pozwala na natychmiastowe uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.

Obsługa

Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie

Uwaga:

W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.

Ostrzeżenie:

Nie należy użytkować miksera dłużej niż 10 minut bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.

1.Wymyj nasadki (7, 8) przed pierwszym użyciem.

2.Trzepaczki 7 lub łopatki 8 wciśnij w gniazda do momentu 6, aż zatrzasną się w słyszalny sposób.

Umieszczać hak do wyrabiania ciasta 8 lub trzepaczkę 7 bez pierścienia zawsze w przewidzianym do tego i oznaczonym piktogramem gnieździe urządzenia.

Umieszczać hak do wyrabiania ciasta 8 lub trzepaczkę 7 z pierścieniem zawsze w przewidzianym do tego i oznaczonym piktogramem gnieździe urządzenia.

3.Włóż wtyczkę sieciową 4 do gniazdka zasilania.

4.W celu uruchomienia miksera przesuń przełącznik prędkości 2 na żądany stopień. Możesz wybrać jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo wcisnąć przycisk Turbo 3 (patrz rozdział „Stopnie prędkości”).

5.Wciśnij przycisk zwalniania końcówek 1, by wyjąć trzepaczkę 7 lub łopatkę 8.

Wskazówka:

Ze względów bezpieczeństwa trzepaczkę 7 lub haki do wyrabiania ciasta 8 można odłączyć tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości 2 będzie ustawiony w położenie „0”.

- 13 -

Czyszczenie

 

Gwarancja i serwis

Uwaga:

Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka 4. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!

Nigdy zanurzaj części ręcznej 5 urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.

Część ręczną 5 czyść samą zwilżoną szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.

Trzepaczki 7 lub haki do wyrabiania ciasta 8 myć pod bieżącą wodą lub w ciepłej wodzie

z dodatkiem płynu do zmywania. Po umyciu wysuszyć je starannie.

Zalecamy czyszczenie nasadek bezpośrednio po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną resztki produktów spożywczych i zredukowana zostanie możliwość powstania bakterii.

Usuwanie/wyrzucanie

W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska

2012/19/EU.

Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.

W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.

Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania przekazuj do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.

Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996

E-Mail: kompernass@lidl.pl

IAN 102824

Czas pracy infolinii:

od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego

- 14 -

Importer

 

Przepis

KOMPERNASS HANDELS GMBH

 

Prosty biszkopt

BURGSTRASSE 21

 

44867 BOCHUM

 

 

GERMANY

 

Składniki

 

 

3 filiżanki mąki

www.kompernass.com

 

2 filiżanki cukru

 

 

1 filiżanka oleju słonecznikowego

 

 

1 filiżanka wody mineralnej

 

 

1 opakowanie cukru waniliowego

 

 

1 opakowanie proszku do pieczenia

 

 

4 jaja

 

 

1 szczypta soli

 

 

1. Wymieszać mąkę, cukier, proszek do pieczenia,

 

 

cukier waniliowy i szczyptę soli w odpowiednim

 

 

naczyniu.

 

 

2. Dodać jaja, wodę mineralną i olej i wyrobić na

 

 

gładkie ciasto.

 

 

3. Foremkę keksową posmarować i przelać do niej

 

 

ciasto.

 

 

4. Rozgrzać piekarnik do 200 - 225°C z termoo-

 

 

biegiem i piec ciasto 40 - 45 minut.

- 15 -

Loading...
+ 41 hidden pages