Silvercrest SFR 1200 A1 User Manual [it, en, es, de]

0 (0)

Máquina  de afeitar recargable / eléctrica / Rasoio  elettrico SFR 1200 A1

Máquina  de afeitar

 

Rasoio elettrico

recargable/eléctrica

Indicazioni

per l’uso e per la sicurezza

Instrucciones de utilización y de seguridad

 

 

Máquina  de barbear

Cordless/Plug-In Shaver

elétrica/recarregável

Operation  and Safety Notes

Instruções  de utilização e de segurança

Akku-/Netz-Rasierer

Bedienungs - und Sicherheitshinweise

IAN 74435

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las  funciones del dispositivo.

Prima  di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

Antes  de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções  do aparelho.

Before  reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen  Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen  des Gerätes vertraut.

ES

Instrucciones de utilización y de seguridad

Página

5

IT / MT

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

Pagina

15

PT

Instruções de utilização e de segurança

Página

25

GB / MT

Operation and Safety Notes

Page

35

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Seite

45

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

10

11

12

Silvercrest SFR 1200 A1 User Manual

A

B

D

C

E

Índice

Introducción

 

 

Uso adecuado.................................................................................................................................

Página

6

Volumen de suministro.....................................................................................................................

Página

6

Descripción de las piezas...............................................................................................................

Página

6

Datos técnicos..................................................................................................................................

Página

7

Seguridad

 

 

Advertencias generales de seguridad...........................................................................................

Página

7

Para evitar una descarga eléctrica que pueda poner en peligro su vida,

 

 

tenga en cuenta lo siguiente...........................................................................................................

Página

7

Para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato, tenga en cuenta lo siguiente............

Página

8

Antes de la puesta en funcionamiento

 

 

Uso con el alimentador...................................................................................................................

Página

8

Carga de las baterías.....................................................................................................................

Página

8

Utilización del bloqueo de seguridad............................................................................................

Página

9

Uso

 

 

Afeitado con lámina (en seco).......................................................................................................

Página

9

Afeitado en húmedo........................................................................................................................

Página 10

Cortapatillas.....................................................................................................................................

Página

10

Accesorio para barba de 3 días....................................................................................................

Página

10

Limpieza y mantenimiento

 

 

Limpieza...........................................................................................................................................

Página

11

Mantenimiento.................................................................................................................................

Página

11

Desecho del producto

 

 

Extracción de baterías.....................................................................................................................

Página

12

Garantía y servicio de asistencia técnica.........................................................

Página 12

Conformidad.............................................................................................................................

Página 13

ES 5

Introducción

En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:

¡Lea las instrucciones de uso!

V 

Corriente continua

(Tipo de corriente y de tensión)

 

 

¡Siga las indicaciones de

 

Mantenga a los niños y otras

 

personas alejados durante el

prevención y seguridad!

 

 

manejo de herramientas eléctricas.

 

 

¡Tenga cuidado con las descargas

 

 

eléctricas! Tensiones eléctricas peligrosas –

 

Pueden limpiarse bajo el agua corriente

Peligro de vida!

 

 

V~ Voltios (Corriente alterna)

 

¡Evacue el embalaje y el aparato de

 

forma respetuosa con el medio ambiente!

Máquina de afeitar recargable/eléctrica

Introducción

Estimado cliente:

Le agrademos su compra y esperamos que disfrute con su nueva maquinilla de afeitar Wet & Dry.

Esta maquinilla dispone de un sistema de triple lámina con dos cuchillas para corte bidireccional montadas sobre muelles y con cortapatillas integrado; una combinación que garantiza los mejores resultados de afeitado para todo tipo de pelo. La tapa protectora puede utilizarse además como accesorio para barba de 3 días. Este aparato es apropiado tanto para el afeitado en seco como en húmedo (función Wet & Dry). Gracias al amplio rango de tensión de entrada de 100–240 V~ del alimentador, la maquinilla es ideal para su uso durante los viajes.

Las siguientes instrucciones le ayudarán a familiarizarse con la maquinilla de afeitar y le facilitarán su uso.

Lea atentamente las instrucciones de uso antes de poner en marcha el aparato y consérvelas para futuras consultas.

Observe las indicaciones de seguridad para evitar accidentes, lesiones y daños.

Uso adecuado

Este aparato sólo debe usarse para fines particulares y no es apto para uso industrial. Ha sido diseñado únicamente para el afeitado de barba. Un uso distinto al previsto anulará la garantía.

Volumen de suministro

1 Maquinilla de afeitar

1 Tapa protectora

1 Alimentador con cable de conexión

1 Estuche con cremallera

1 Cepillo de limpieza

1 Manual de instrucciones

Descripción de las piezas

1Cortapatillas

2Tapa protectora = Accesorio para barba de 3 días

3Marco de la lámina de afeitado

4Lámina de afeitado

5Botones de desbloqueo para el marco de la lámina de afeitado

6Botón de desbloqueo para el cabezal

7Interruptor de encendido y apagado

8Cierre con resorte del cabezal

9Cabezal

6 ES

10Control de carga con indicador porcentual del estado de carga

11Toma de conexión para el alimentador

12Bloque de cuchillas

Datos técnicos

Alimentador:

Tensión de entrada:

Tensión de salida: Clase de protección: Tipo de protección:

Condiciones ambientales:

100–240 V~, 50 / 60 Hz

4,5 V ,1000 mA

Protección contra salpicaduras de agua, IP44

Sólo apto para uso en espacios interiores

Maquinilla de afeitar:

L&P Núm. de art.:

9113059

Baterías:

2 x 1,2 V HR6 (AA)

 

Ni-MH, 1200 mAh

Temperatura

 

ambiental admitida:

0 °C a +40 °C

Seguridad

Lea atentamente las indicaciones antes de poner en marcha el aparato.

Advertencias generales de seguridad

Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que no tengan la experiencia y / o los conocimientos suficientes, a no ser que cuenten con una persona encargada de velar por su seguridad o de proporcionarles las indicaciones necesarias para el uso adecuado del

Introducción / Seguridad

aparato. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

Para evitar una descarga eléctrica que pueda poner en peligro su vida, tenga en cuenta lo siguiente

No toque nunca el alimentador con las manos húmedas cuando introduzca o extraiga el enchufe de la toma de corriente.

Utilice el aparato únicamente según las especificaciones de su placa de características.

El montaje de un dispositivo de protección diferencial con una corriente de liberación no superior a 30 mA ofrece una mayor protección. La instalación la debe realizar únicamente un electricista especializado.

Mantenga la maquinilla de afeitar y

el alimentador fuera del alcance de los niños.

Desconecte el aparato inmediatamente después de su uso. Coja el alimentador por la carcasa cuando lo retire de la toma de corriente.

¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Ni el aparato ni el alimentador son resistentes al agua y, por tanto, no deben utilizarse bajo ningún concepto en la ducha o en la bañera. Antes de limpiar las láminas y cuchillas con agua corriente, debe separarse la maquinilla de afeitar del cable de conexión. La maquinilla no debe sumergirse completamente en agua durante la limpieza de la lámina de afeitado 4 ; la carcasa puede limpiarse con un paño húmedo.

¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Mantenga siempre secos el alimentador y el cable de conexión.

Si el aparato cae al agua, retire inmediatamente el alimentador de la toma de corriente antes de tocar el agua.

ES 7

Seguridad / Antes de la puesta en funcionamiento

Para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato, tenga en cuenta lo siguiente

No exponga la maquinilla a temperaturas inferiores a 0 °C, o superiores a +40 °C. No coloque la maquinilla sobre fuentes de calor o radiadores.

Procure que el cable de conexión no se enganche en las puertas de los armarios ni se desplace sobre superficies calientes.

Para el cambio de bloque de cuchillas 12, no utilice destornilladores ni tenazas. En caso contrario, se dañará la lámina de afeitado 4 .

Utilice únicamente el alimentador suministrado para la alimentación con red eléctrica. Conecte únicamente el alimentador a una toma de corriente de fácil acceso. No cubra el alimentador; de lo contrario podría producirse un aumento excesivo de temperatura.

Compruebe periódicamente que la maquinilla y el alimentador no presentan ningún daño. En caso necesario, cambie las piezas defectuosas por piezas originales (comercio especializado). Nunca intente reparar el aparato por cuenta propia. El aparato debe ser reparado únicamente por personal especializado o por nuestro servicio de asistencia técnica (véase capítulo “Garantía y servicio de asistencia técnica“).

¡Las baterías gastadas o defectuosas no deben desecharse en la basura

doméstica! Deseche las baterías gastadas en los puntos de recogida previstos para ello (véase capítulo “Desecho del producto“).

Antes de la puesta en funcionamiento

¡ATENCIÓN! Restos de aceite en la lámina de afeitado. Al desembalar el producto, pueden encontrase restos de aceite en la lámina de afeitado como resultado del proceso de

8 ES

fabricación. Antes de usar el aparato por primera vez, limpie el aceite con un paño absorbente sin pelusas.

La maquinilla de afeitar se puede utilizar con baterías o conectándola a la red.

Uso con el alimentador

¡Atención! ¡Riesgo de descarga eléctrica! No utilice nunca el aparato con las manos húmedas cuando esté conectado a la red.

En primer lugar, conecte el cable del alimentador a la toma de conexión para el alimentador 11 que se encuentra en la parte inferior del aparato y enchufe el alimentador a la toma de corriente. El aparato estará listo para su uso.

Carga de las baterías

La maquinilla está provista de dos baterías de Ni-MH de alto rendimiento con protección contra sobrecarga. Las baterías se pueden recargar sin límite de potencia. Tampoco existe peligro de una sobrecarga.

Indicación: Para garantizar una larga vida útil de la batería, se recomienda que las baterías estén completamente descargadas antes de proceder a una nueva carga. Utilice el aparato hasta que éste se descargue por completo y el LED del 20 % empiece a parpadear con luz roja (aviso de recarga).

Antes de usarla por primera vez, la batería de la maquinilla debe cargarse como mínimo durante 2 horas. Para las cargas sucesivas, bastará un tiempo de carga de aprox. 90 minutos. Para cargar las baterías, proceda como se especifica a continuación: Apague el aparato. Para ello, deslice el inte-

rruptor de encendido / apagado 7 hacia abajo. Conecte el cable del alimentador a la toma de conexión para el alimentador 11 de la maqui-

nilla. El aparato inicia el proceso de carga.

Antes de la puesta en funcionamiento / Uso

Indicación: Los diodos verdes (LEDs) de la luz de control de carga 10 en la parte delantera de la maquinilla indican el estado de carga actual en porcentaje.

Un proceso de carga rápido dura 5 minutos. Esta carga es suficiente para un afeitado.

Unas baterías completamente cargadas permiten un funcionamiento sin conexión a la red de aprox. 90 minutos.

En caso de que se acaben las baterías durante el afeitado y se detenga la maquinilla, puede conectar el alimentador y continuar con el afeitado. Después de apagarse, se mostrará durante algunos segundos el estado de carga actual. Los LEDs se irán encendiendo uno tras otro con luz verde, empezando por el del 20 %, hasta alcanzar el estado de carga actual. Después, la indicación se apagará.

Indicación para el “cuidado de las baterías”: Tenga en cuenta que la capacidad técnica de las baterías disminuye tras largos periodos de almacenamiento. Por este motivo, convendría evitar largos periodos de almacenamiento, así como las interrupciones de los ciclos de carga y descarga que ello conlleva.

Utilización del bloqueo de seguridad

Esta función impide que la maquinilla se encienda inintencionadamente al transportarla.

Para soltar el bloqueo de seguridad, pulse el botoncito negro del interruptor de encendido / apagado 7 al encender el aparato.

Uso

Indicación:

Este aparato es apropiado tanto para el afeitado en seco como en húmedo (función Wet & Dry). Para obtener los mejores resultados de afeitado es preferible tener la piel seca. Para un buen afeitado,

es recomendable lavarse y secarse previamente la cara y el cuello.

Afeitado con lámina (en seco)

Este aparato no debe utilizarse en los siguientes casos:

Heridas en la piel

Piel irritada

Quemaduras solares

Granos y ampollas

Adaptación:

Después de la aplicación, puede producirse un enrojecimiento o una irritación temporal de la piel. Se trata de una señal normal, ya que su piel debe adaptarse aún a este tipo de afeitado.

Por lo general, esto dura de 2 a 3 semanas. Consulte con su médico si el enrojecimiento o la irritación persiste.

¡ATENCIÓN! ¡Este aparato no es resistente al agua! No lo utilice en la ducha o en la bañera: el aparato podría resultar dañado.

Retire la tapa protectora 2 del cabezal 9 .

Deslice hacia arriba el interruptor de encendido / apagado 7 . Al mismo tiempo, pulse el botoncito negro del interruptor de encendido / apagado 7 (bloqueo de seguridad).

Pase la maquinilla de forma vertical y presionando levemente sobre la superficie de la piel en sentido contrario al del crecimiento del pelo. Tense la piel de su cara con la mano que tiene libre, para situar el pelo de la barba. Un ligero movimiento circular del cabezal 9 facilita la eliminación de restos aislados de barba.

El cortapatillas 1 sirve al mismo tiempo para recortar los pelos más largos de la barba. ¡ATENCIÓN! Evite ejercer demasiada presión sobre la lámina para evitar que se rompa. Además, una presión demasiado fuerte sobre la piel reduce la potencia de la lámina y puede producir irritaciones en la piel.

ES 9

Uso

Apagado: deslice el interruptor de encendido y apagado 7 hacia abajo.

¡Coloque la tapa protectora 2 para proteger la lámina de afeitado 4 !

Afeitado en húmedo

Utilice espuma de afeitar de poros finos. ¡PRECAUCIÓN! Desaconsejamos el uso de gel de afeitado, ya que éste podría hacer que la lámina de afeitado 4 y el bloque de cuchillas 12 se quedaran pegados.

Aplique una fina capa de espuma de afeitar sobre su cara. La espuma de afeitar es el más apropiado de todos los productos cosméticos para el afeitado. No aplique una capa gruesa, pues esto podría afectar al rendimiento de la maquinilla.

Por lo demás, lleve a cabo el afeitado de la forma descrita en el capítulo Afeitado con lámina. Enjuague la maquinilla con agua corriente, en caso de que el cabezal 9 esté obstruido con espuma de afeitar (véase también el capítulo “Limpieza en húmedo”).

Cortapatillas

El cortapatillas 1 situado en la parte posterior del aparato se puede acoplar empujando hacia fuera hasta la posición de bloqueo. Para ello, hay que empujarlo en dirección al cabezal 9 hasta que haga tope.

Sirve para cortar los pelos más largos de la barba, así como para retocar bordes, patillas y bigotes.

Vuelva a empujar el cortapatillas 1 hasta su

posición original después de usarlo.

Accesorio para barba de 3 días

La tapa protectora 2 incluida en el volumen de suministro también puede utilizarse como accesorio para barba de 3 días. Recortando su barba de manera uniforme con este accesorio, conseguirá la longitud aproximada de una barba de tres días. Indicación: Tenga en cuenta que el resultado del afeitado con ayuda del accesorio para barba de 3 días puede variar, en función del crecimiento del pelo, entre una barba de 3 días y una de 1 semana.

Coloque la tapa protectora 2 sobre el cabezal 9 de forma que encaje. El cortapatillas 1 queda así bloqueado por la tapa protectora 2 . Deslice hacia arriba el interruptor de encendido / apagado 7 para encender el aparato. Ahora ya puede recortar su barba.

Después del afeitado, vuelva a deslizar hacia abajo el interruptor de encendido / apagado 7 para apagar el aparato.

Indicación: Al utilizar la tapa protectora 2 como accesorio para barba de 3 días, se pierde el contacto directo de la lámina con la piel. De esta forma se impide el “engrasado” natural del sistema de corte mediante la grasa corporal. Después de cada utilización del accesorio para barba de 3 días, aplique sobre las láminas, como complemento a la limpieza, una gota de aceite para máquinas de coser o de esquilar. De esta forma, se seguirá garantizando de forma duradera un buen rendimiento de corte.

Retire la tapa protectora 2 si desea realizar un afeitado “de 1 día” sin accesorio para barba de 3 días, o si desea utilizar el cortapatillas 1 . Para ello, retire la tapa protectora 2 del cabezal 9 .

10 ES

Limpieza y mantenimiento

Limpieza

¡Atención! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Desconecte el aparato de la red eléctrica y del cable de conexión cuando vaya a limpiarlo. ¡No sumerja el aparato en agua u otros líquidos!

Limpie cuidadosamente la maquinilla después de cada utilización para obtener un funcionamiento óptimo.

En lo que respecta a la limpieza periódica del aparato con agua caliente, se recomienda humedecer ocasionalmente el cortapatillas 1 y el bloque de cuchillas 12 con gotas de aceite para máquinas de coser.

Limpieza en seco:

¡ATENCIÓN! La lámina no debe limpiarse con el cepillo, ya que podría dañarse. ¡No desmonte la lámina!

Presione los dispositivos laterales de apertura 5 y extraiga el marco de la lámina de afeitado 3 tirando hacia arriba o sople sobre él.

Sacuda el marco de la lámina de afeitado 3 golpeando suavemente sobre una superficie plana.

Limpie el bloque de cuchillas 12 con el cepillo.

Limpieza en húmedo:

¡PRECAUCIÓN! A partir de aprox. 45 °C existe riesgo de escaldaduras. Ajuste una temperatura más baja en su grifería o asegúrese de que no pueda llegar agua caliente hasta sus manos o sus brazos.

El cabezal 9 y el bloque de cuchillas 12 pueden lavarse con agua corriente, entre templada y caliente (máx. 70 °C):

Pulse el botón de desbloqueo 6 : el cabezal 9 se abre hacia arriba (véase fig. A).

En caso necesario, añada jabón líquido. Para una limpieza más intensiva, encienda el

aparato para lavarlo (sólo cuando esté funcionando con las baterías).

Limpieza y mantenimiento

Limpie la carcasa con un paño suave ligeramente humedecido.

Deje secar la maquinilla y las cuchillas. ¡ATENCIÓN! ¡Para evitar lesiones, no emplee la fuerza para insertar el cabezal 9 y no ejerza presión sobre la lámina de afeitado 4 !

Coja el cabezal 9 por los laterales y presione hacia abajo hasta que las lengüetas de fijación encajen.

Vuelva a colocar la tapa protectora 2 .

Mantenimiento

Comprobación y cambio de las piezas cortantes

La calidad del afeitado viene determinada por el estado de las piezas cortantes. Ya que estas están sujetas a un desgaste natural, es indispensable cambiarlas cuando sea necesario.

Puesto que con el paso del tiempo ambas piezas encajan entre sí, se recomienda el cambio simultáneo de la lámina de afeitado 4 (como una única unidad junto con su marco 3 ) y del bloque de cuchillas 12. Puede obtener estos repuestos cómodamente a través de nuestro servicio de atención al cliente (véase línea directa de atención al cliente en la hoja de garantía adjunta).

¡Advertencia! ¡Las aristas afiladas pueden producir lesiones!

¡ATENCIÓN! Para evitar lesiones, no presione sobre la nueva lámina de afeitado 4 durante el montaje. Cambie las láminas que estén deformadas o dañadas.

Presione los dispositivos laterales de apertura 5 y extraiga el marco de la lámina de afeitado 3 tirando hacia arriba.

Coja el bloque de cuchillas 12 por los extremos y extráigalo tirando hacia arriba.

Coloque las piezas nuevas siguiendo los pasos anteriores en sentido inverso.

ES 11

Limpieza y... / Desecho del producto / Garantía y servicio de asistencia técnica

¡ATENCIÓN! Para evitar lesiones, es imprescindible que el bloque de cuchillas 12 encaje perfectamente en su lugar.

Coja el marco de la lámina de afeitado 3 únicamente por los laterales y desplácelo hacia abajo hasta que encaje en las lengüetas de fijación.

Afloje los cuatro tornillos con un destornillador de estrella (véase fig. B).

Separe las dos mitades de la carcasa con un destornillador o similar (véase fig. C).

Retire las baterías de la platina y del motor con ayuda de unos alicates o similares (véanse fig. D y E). Deseche cada parte por separado.

Desecho del producto

Está prohibido por la ley, tirar las pilas / baterías en la basura. Por favor, elimine las pilas / baterías a través del sistema de recogida o en los contenedores destinados a tal efecto en los comercios.

Por favor, no deje el aparato (sin baterías / pilas) al final de su vida útil en el contenedor de basuras. Infórmese en su administración local o municipal sobre las posibilidades para la eliminación respetuosa con el medio ambiente como chatarra eléctrica.

El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.

Extracción de baterías

¡Advertencia! Para evitar lesiones, nunca ponga un aparato desmontado en funcionamiento. No ponga en cortocircuito las baterías desmontadas, ¡pueden estar muy calientes si resultan estar aún cargadas!

Puede desmontar el aparato de forma correcta para una eliminación que respete el medio ambiente del siguiente modo:

Separe la maquinilla de afeitar del alimentador. Extraiga las bandas decorativas laterales y levante las placas superiores con un destornillador o similar.

12 ES

Garantía y servicio de asistencia técnica

Consulte las líneas de atención al cliente de su país en el documento de garantía adjunto.

Nuestro aparato ha sido fabricado con el máximo cuidado. Por esta razón, naturalmente, asumimos la garantía por el perfecto estado y funcionamiento del producto, en el marco de nuestras condiciones. Si, a pesar de ello, se produjera un fallo, nos encargaremos de reparar todos los defectos relativos a errores de material o de fabricación.

El periodo de garantía es de 36 meses a partir del día de la compra. Si se hace uso de la garantía, no se prolongará ni renovará el periodo de garantía.

Conserve el comprobante de caja como prueba de la fecha de compra. La obligación de garantía legal no se ve limitada por esta garantía.

Quedan excluidos de la garantía:

las piezas de desgaste como, p. ej., la lámina 4 y el bloque de cuchillas 12,

las piezas que hayan sufrido un desgaste natural o debido al uso,

los daños en piezas frágiles,

los daños producidos por manipulaciones indebidas,

los daños producidos por la utilización de piezas de recambio no originales,

los daños producidos por un manejo inadecuado,

los daños producidos por fuerza mayor,

Garantía y servicio de asistencia técnica / Conformidad

los daños debidos al incumplimiento de las indicaciones de cuidado,

las baterías.

Asimismo, no podemos asumir ninguna responsabilidad por las consecuencias de un uso inadecuado del aparato.

Reclamaciones de la garantía

Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

Tenga a mano el comprobante de caja para todas las consultas y el número de artículo (p.ej. IAN 12345) como prueba de compra.

El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de las instrucciones de uso (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en el lado frontal o posterior.

Si se producen fallos de funcionamiento o si se dan otras carencias póngase primero en contacto telefónico con el departamento de atención al cliente.

Los productos defectuosos se pueden enviar libres de franqueo a la dirección suministrada, adjuntando el comprobante de caja (tícket) e indicando el tipo de fallo, así como el momento en que se produjo.

Teléfono: 00800 36 46 36 00 (0,00 EUR / Min.)

IAN 74435

Conformidad /

Al producto se le ha otorgado el símbolo CE de acuerdo con las siguientes normativas comunitarias:

Directiva comunitaria de baja tensión (2006 / 95 / CE)

Directiva de compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / CE)

El fabricante dispone de la declaración de conformidad correspondiente:

LUTTER & PARTNER GmbH

Schleissheimer Str. 93 a

D-85748 Garching bei München

Advertencia: Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos y ópticos en la maquinilla y sus accesorios con objeto de mejorar el producto.

ES 13

14

Indice

Introduzione

 

 

Impiego secondo le norme.............................................................................................................

Pagina

16

Volume di consegna........................................................................................................................

Pagina 16

Descrizione dei componenti...........................................................................................................

Pagina

16

Dati tecnici.......................................................................................................................................

Pagina

17

Sicurezza

 

 

Istruzioni di sicurezza generali.......................................................................................................

Pagina

17

Per evitare una scossa elettrica che mette a repentaglio

 

 

la vita ci si attenga a quanto segue...............................................................................................

Pagina

17

Per garantire il funzionamento perfetto ci si attenga a quanto segue.........................................

Pagina

18

Prima dell’avvio

 

 

Funzionamento mediante il componente della presa di rete........................................................

Pagina

18

Ricarica degli accumulatori.............................................................................................................

Pagina

18

Utilizzo del blocco di accensione..................................................................................................

Pagina

19

Utilizzo

 

 

Rasatura a lamina (rasatura a secco)............................................................................................

Pagina

19

Rasatura a umido............................................................................................................................

Pagina

20

Lama di taglio per peli lunghi.........................................................................................................

Pagina

20

Inserto “barba di tre giorni”............................................................................................................

Pagina

20

Pulizia e manutenzione

 

 

Pulizia...............................................................................................................................................

Pagina

21

Manutenzione..................................................................................................................................

Pagina 21

Smaltimento

 

 

Smontaggio del caricabatterie.......................................................................................................

Pagina

22

Garanzia e assistenza......................................................................................................

Pagina 22

Conformità..................................................................................................................................

Pagina 23

IT/MT 15

Introduzione

In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:

 

Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!

V 

Corrente continua (Tipo di corrente e di

 

tensione)

 

 

 

 

Rispettare le avvertenze e le indicazioni

 

Tenere lontani i bambini e altre persone

 

per la sicurezza!

 

durante l’uso dell’elettroutensile.

 

Attenzione, rischio di scossa elettrica!

 

Prodotto adatto per essere pulito sotto

 

Tensione elettrica pericolosa – Pericolo di

 

 

 

l’acqua corrente

 

morte!

 

 

 

 

V~

Volt (Tensione alternata)

 

Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in

 

modo ecocompatibile!

Rasoio elettrico da uomo

Introduzione

Caro cliente,

La ringraziamo per il Suo acquisto e Le auguriamo di godersi il Suo nuovo rasoio da uomo Wet & Dry.

Questo rasoio è dotato di un sistema di rasatura a tripla azione con due lame di taglio su supporto elastico e che si muovono in senso opposto con lama di taglio per peli lunghi integrata, una combinazione che fornisce i migliori risultati di rasatura per tutte le tipologie di capelli. Il coperchio di protezione può essere utilizzato contemporaneamente quale inserto per “barba di tre giorni”. L’apparecchio può essere utilizzato per la rasatura sia su pelle asciutta sia su pelle bagnata (funzione Wet & Dry). Grazie alla tensione d’ingresso da 100–240V dell’alimentatore, il rasoio è particolarmente adatto a essere usato in viaggio.

Queste istruzioni Le permetteranno di familiarizzare con il rasoio, rendendo facile il suo uso.

La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima della messa in funzione e di conservarle con cura per poterle leggere in futuro.

Si attenga assolutamente alle istruzioni di sicurezza al fine di evitare incidenti, ferite e danneggiamenti.

Impiego secondo le norme

L’apparecchiatura è ammessa esclusivamente per uso privato e non per uso commerciale. E’ concepita esclusivamente per la rasatura di peli da barba. Nel caso di un impiego non corrispondente al suo scopo d’uso, cessa il periodo di garanzia del prodotto.

Volume di consegna

1 Rasoio

1 Coperchio di protezione

1 Componente di presa di rete con cavo di collegamento

1 Borsino dotato di chiusura lampo

1 Spazzola per la pulizia

1 Istruzioni d‘uso

Descrizione dei componenti

1Lama da taglio per peli lunghi

2Coperchio di protezione = inserto per “barba di tre giorni”

3Telaio per film di protezione per lame

4Film di protezione per lama

5Pulsanti di sblocco per telaio lamina

6Pulsante di sblocco per testina di taglio

7Interruttore di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO

16 IT/MT

Introduzione / Sicurezza

8Cerniera ribaltabile dotata di molla per la testa della lama

9Testa della lama

10Dispositivo di controllo del caricamento per visualizzazione percentuale del livello di caricamento

11Presa per collegamento dell’alimentatore

12Blocco lamette

vengano sorvegliate da una persona responsabile della sicurezza o abbiano ottenuto da parte di quest’ultima istruzioni, su come impiegare l’apparecchiatura. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che giochino con l’apparecchio.

Dati tecnici

Alimentatore con spina:

Tensione d’ingresso:

100–240 V , 50 / 60 Hz

Tensione di uscita:

4,5 V 

 

, 1000 mA

 

Classe di protezione:

 

 

 

Tipo di protezione:

resistente all’acqua, IP44

Condizioni di utilizzo:

da utilizzare esclusivamente

 

in locali interni

Rasoio:

 

 

 

Art. n° L&P:

9113059

Accumulatori:

2 accumulatori al Ni-MH

 

da 1,2 V HR6 (tipo AA)

 

1200 mAh

Temperatura ambiente

 

 

 

di utilizzo ammessa:

da 0 °C a +40 °C

Sicurezza

La preghiamo di leggere con attenzione queste istruzioni prima della messa in funzione.

Istruzioni di sicurezza generali

Quest’apparecchiatura non è concepita per essere usata da persone (inclusi bambini) aventi capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate o mancanza di esperienza e / o mancanza di conoscenze, almeno ché queste non

Per evitare una scossa elettrica che mette a repentaglio la vita ci si attenga a quanto segue

Non tocchi mai il componente della presa di rete con mani bagnate quando lo inserisce o lo estrae dalla presa elettrica.

Metta in funzione l’apparecchiatura esclusivamente attenendosi alle norme indicate sulla targhetta di designazione.

Il montaggio di un dispositivo di protezione contro corrente errata con una corrente misurabile non superiore ai 30 mA offre protezione ulteriore. Faccia eseguire il montaggio esclusivamente ad opera di un esperto elettricista.

Conservi il rasoio e il componente

della presa di rete in un luogo inaccessibile per i bambini.

Spenga l’apparecchiatura immediatamente dopo l’uso. Tocchi il componente della presa di rete sul lato dell’involucro quando lo estrae dalla presa elettrica.

ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! L’apparecchiatura e il componente della presa di rete non sono impermeabili e per questo non possono assolutamente essere messi in funzione nella doccia / nella vasca da bagno. Prima della pulizia dei componenti delle lame con acqua corrente il rasoio deve essere staccato dal cavo di collegamento. Durante la pulizia del film di protezione per lama 4 il rasoio non può essere completamente immerso nell’acqua; l’involucro lo può pulire con una pezza umida.

ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Mantenga sempre asciutti il com-

IT/MT 17

Loading...
+ 38 hidden pages