Parkside PHS 160 B3 User Manual [en, cs, pl, de]

0 (0)

DETAIL SANDER PHS 160 B3

DETAIL SANDER

SZLIFIERKA RĘCZNA

Translation of original operation manual

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

KÉZI CSISZOLÓGÉP

ROČNI BRUSILNIK

Az originál használati utasítás fordítása

Prevod originalnega navodila za uporabo

RUČNÍ BRUSKA

RUČNÁ BRÚSKA

Překlad originálního provozního návodu

Preklad originálneho návodu na obsluhu

HANDSCHLEIFER

 

Originalbetriebsanleitung

 

IAN 100087

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Translation of original operation manual

Page

1

PL

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Strona

9

HU

Az originál használati utasítás fordítása

Oldal

17

SI

Prevod originalnega navodila za uporabo

Stran

25

CZ

Překlad originálního provozního návodu

Strana

33

SK

Preklad originálneho návodu na obsluhu

Strana

41

DE / AT / CH

Originalbetriebsanleitung

Seite

49

Parkside PHS 160 B3 User Manual

a

b

A B

Contents

GB

Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Included items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety advice relating specifically to this device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Vacuum dust extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dust box for internal vacuum extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Reducer piece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Attaching / detaching sanding sheets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rotating the backing plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Advice on use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

PHS 160 B3

1

DETAIL SANDER

GB PHS 160 B3

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high

quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Proper use

This device – when combined with the appropriate sandpaper – is suitable for dry-sanding wood, plastic, metal, filler and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, profiles or di cult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.

Features

Mains lead

Adapter port

Reducer piece for external vacuum extraction

aTab (dust box)

bDust box for self-generated dust extraction

Release button - dust collection box

Ventilation slots

Patented backing plate (360° rotatable) ON / OFF switch

Included items

1Detail sander PHS 160 B3

1Sanding sheet (Grit 120)

1Reducer piece for external vacuum extraction

1Operating instructions

Technical details

Nom. power input:

160 W

Nominal voltage:

230 V 50 Hz

Non-load speed:

n

= 13000 min-1

 

0

 

Non-load

 

 

oscillation speed:

n

= 26000 min-1

 

0

 

Backing plate:

360° rotatable

Protection class:

II /

Noise and vibration data:

Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:

Sound pressure level:

80 dB(A)

Sound power level:

91 dB(A)

Uncertainty K:

3 dB

Wear ear protection!

Evaluated acceleration, typical:

Hand / arm vibration ah = 4.7 m/s2

Uncertainty K = 1.5 m/s2

The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745

standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool

an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.

If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched o or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

2

PHS 160 B3

General Power Tool

Safety Warnings

WARNING!

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet

conditions. Water entering a power tool will

GB

increase the risk of electric shock.

 

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

PHS 160 B3

3

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or GB jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4. Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o . Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may a ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations di erent from those intended could result in a hazardous situation.

5. Service

a)Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

b)If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.

This will ensure that your device remains safe to use.

Safety advice relating specifically to this device

Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.

Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.

If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.

Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.

DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!

Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no

inflammable materials near the working area.

WARNING! NOXIOUS FUMES!

Any harmful / noxious dusts generated from sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.

WARNING! DUST HAZARD!

When sanding wood and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device. Wear protective glasses and a dust mask!

Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint, varnish etc.

Do not soak the materials or the surface you

4

PHS 160 B3

are about to work on with liquids containing solvents.

Do not abrade moistened materials or damp surfaces.

Avoid sanding paints containing lead or other substances hazardous to health.

Do not work on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.

Avoid contact with the moving sanding sheet.

Operate the device only with an attached sanding sheet.

Never use the device for a purpose for which it was not intended nor with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories

other than those recommended in the operating instructions could lead to you su ering an injury.

Switch the device o and allow it to come to a standstill before you put it down.

Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.

Preparing for use

CAUTION!

Make sure that the device is switched o before you connect it to the mains supply.

NOTE

Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.

Switching on the device:

Push the ON / OFF switch into Position “I“.

Switching o the device:

Push the ON / OFF switch into Position “0“.

Vacuum dust extraction

WARNING! DANGER OF FIRE!

GB

 

 

 

There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.

Wear a dust mask!

WARNING!

Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.

Dust box for internal vacuum extraction

Mounting:

Slide the dust box for self-generated dust extraction b up to the stop on the hand sander.

Removal:

Press the release button of the dust extraction box for internal vacuum extraction b and withdraw it towards the rear of the device.

NOTE

Empty the dust collector in good time in order to ensure the optimum removal of b dust by suction.

To do so, remove the dust box b from the device as described above. Open the dust box by pulling on the tab a and remove the cover. Now tap both parts to thoroughly clean them.

PHS 160 B3

5

Reducer piece

GB Connection:

Push the reducer piece into the adapter port .

Push the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the reducer piece .

Removal:

Pull the dust extraction device hose o the reducer piece .

Pull o the reducer piece .

Attaching / detaching sanding sheets

WARNING!

Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.

Attaching:

Sanding sheets are attached to the backing

plate by means of the hook and pile fastening.

Detaching:

Simply pull the sanding sheet o the backing plate (see Fig. A).

Rotating the backing plate

WARNING!

Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.

Rotate the backing plate into the desired position (see Fig. B).

Sanding and surfaces:

The sanding output and the quality of the surface finish are determined by the grade of grit on the sanding sheet.

Always use sanding sheets with grades that are suitable for the particular surface you are sanding.

Advice on use

Switch the device on before placing it against the workpiece.

Apply light sanding pressure only.

Advance the device at an even rate.

Change sanding sheets at the appropriate time.

Do not work on di erent types of material using the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.

Clean the sanding sheet from time to time with a vacuum cleaner.

Sand di cult to reach places with the front or side corners of the backing plate .

Work in parallel and overlapping widths.

After sanding the workpiece, lift the device from the workpiece before switching it o .

Maintenance and cleaning

WARNING!

Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.

The delta sander is maintenance-free.

Clean the device frequently. This should be done immediately after you have finished using it.

For cleaning the housing use a dry cloth only.

Remove any adhering sanding dust with a narrow paint brush.

Never any kind of sharp object or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.

Always keep the ventilation slots clear.

6

PHS 160 B3

Warranty

The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This

appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.

The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications which were not carried

out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.

Service

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)

E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 100087

Hotline availability:

Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com

Disposal

The packaging is made from environmen-

GB

tally friendly material and can be disposed

 

of at your local recycling plant.

 

Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!

In accordance with European Directive 2012/19/EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

PHS 160 B3

7

Translation of the original GB Conformity Declaration

We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive

(2006 / 42 / EC)

EU Low Voltage Regulations

(2006 / 95 / EC)

EMC (Electromagnetic Compatibility)

(2004 / 108 / EC)

RoHS Directive

(2011 / 65 / EU)

Applied harmonised standards:

EN 60745-1/A11:2010,

EN 60745-2-4/A11:2011

EN 62233:2008

EN 55014-1/A1:2009

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Type / appliance designation:

Detail sander PHS 160 B3

Year of manufacture: 04 - 2014

Serial number: IAN 100087

Bochum, 07/03/2014

Semi Uguzlu

- Quality Manager -

Subject to technical changes in the course of further developments.

8

PHS 160 B3

Spis treści

Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PL Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa elektronarzędzi . . . . . . . . . . . . . . 11

1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2. Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3. Bezpieczeństwo osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4. Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifierki ręcznej. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Odciąg pyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pojemnik na pył z odsysania przez szlifierkę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reduktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Zakładanie / zdejmowanie krążka ściernego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Obracanie tarczy ściernej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wskazówki dotyczące pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

PHS 160 B3

9

SZLIFIERKA RĘCZNA PHS 160 B3 Wstęp

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wy-

PL soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

W zależności od zastosowanego papieru ściernego urządzenie jest przeznaczone do szlifowania na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu, masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie to szczególnie nadaje się do obróbki naroży, profili lub trudno dostępnych miejsc. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Za szkody powstałe wskutek używania niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialności. Nie nadaje się do zastosowania przemysłowego.

Wyposażenie

PRZEWÓD sieciowy

Złącze adaptera

Reduktor do odsysania zewnętrznego

aUchwyt (pojemnik na pył)

bPojemnik na pył z odsysania przez szlifierkę

Przycisk odblokowania pojemnika na pył

Otwory wentylacyjne

Chroniona patentem tarcza ścierna (obracana o 360°)

Włącznik/wyłącznik

Zakres dostawy

1szlifierka ręczna PHS 160 B3

1krążek ścierny (ziarnistość 120)

1reduktor do odsysania zewnętrznego

1instrukcja obsługi

Dane techniczne

Znamionowy pobór mocy:

160 W

Napięcie znamionowe:

230 V 50 Hz

Znamionowa prędkość

 

 

 

obrotowa:

n

0

13000 min-1

Znamionowa częstotliwość

 

 

 

drgań:

n

0

26000 min-1

 

 

 

Tarcza ścierna:

obracana o 360°

Klasa ochrony:

II /

Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:

Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:

Poziom ciśnienia

 

akustycznego:

80 dB(A)

Poziom mocy akustycznej: 91 dB(A)

Niepewność pomiarów K: 3 dB

Nosić ochronniki narządów słuchu!

Określone przyśpieszenie, typowo:

Drgania dłoni/ręki ah = 4,7 m / s2 Niepewność pomiarów K = 1,5 m / s2

Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową, określoną w normie EN 60745 i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość wskazaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób.

10

PHS 160 B3

W celu dokładnej oceny stopnia narażenia na drgania w określonym okresie pracy należy również uwzględniać czasy, w których urządzenie pozostawało wyłączone lub było wprawdzie włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na drgania w całym okresie pracy.

Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!

Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub ciężkich obrażeń ciała.

Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wglądu.

Użyte w wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).

1.Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

a)Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czystości oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.

b)Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miejscach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.

c)W czasie użytkowania elektronarzędzia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.

2. Bezpieczeństwo elektryczne

a)Wtyk narzędzia elektrycznego (lub zasilacza) musi pasować do gniazda zasilania.

Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w po- PL łączeniu z urządzeniami posiadającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniaz-

da zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

b)Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemioną powierzchnią zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

c)Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

d)Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania.

Kabel trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub obracających się elementów. Uszkodzone lub poskręcane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

e)Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f)Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzędziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

3. Bezpieczeństwo osób

a)Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.

PHS 160 B3

11

b)W czasie pracy zakładaj osobiste wyposażenie ochronne i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochron-

nego, np. maski chroniącej drogi oddechowe, przeciwpoślizgowych rękawic ochronnych,

PL kasku lub nauszników ochronnych - w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia

- zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.

c)Unikaj sytuacji prowadzących do przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na przełączniku WŁ./WYŁ. w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już włącznikiem może doprowadzić do wypadku.

d)Przed załączeniem elektronarzędzia usuń wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.

Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.

e)Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem, szczególnie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.

f)Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.

g)Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one podłączone i używane w sposób prawidłowy. Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.

4. Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia

a)Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektronarzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas eksploatacji przestrzegasz jego parametrów mocy.

b)Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.

c)Przed dokonaniem ustawień urządzenia, zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyk z gniazda zasilania i / lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.

d)Nieużywane elektronarzędzia przechowuj poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.

e)Elektronarzędzia wymagają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Zanim ponownie uruchomisz urządzenie, oddaj uszkodzone części do naprawy. Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.

f)Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.

g)Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz specyfikę wykonywanej czynności.

Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

5. Serwis

a)Naprawę urządzenia powierzaj zawsze wykwalifikowanemu specjaliście i używaj zawsze oryginalnych części zamiennych.

Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia po naprawie.

12

PHS 160 B3

b)Wymianę wtyku lub przewodu przyłączeniowego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia po naprawie.

Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifierki ręcznej

Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Obrabiany element uchwycony za pomocą przyrządów mocujących lub imadła jest utrzymywany bezpieczniej niż w rękach.

W żadnym przypadku nie opieraj rąk obok urządzenia lub przed nim i obrabianą powierzchnią, gdyż w razie obsunięcia się urządzenia powstaje niebezpieczeństwo odniesieniem obrażeń.

W przypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego.

Kabel sieciowy prowadź zawsze za urządzeniem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK ISKRZENIA! Iskry powstają podczas szlifowania metalu. Dlatego koniecznie uważaj, aby nie stwarzać zagrożenia dla osób oraz aby w strefie pracy nie znajdowały się żadne palne materiały.

OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE OPARY!

Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.

OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE PYŁEM!

Podczas dłuższego obrabiania drewna, a

w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów. Noś okulary ochronne oraz maskę przeciwpyłową!

Podczas obróbki tworzyw sztucznych, powierzchni pokrytych farbą lub lakierem zapewnij odpowiednią wentylację.

Obrabianych materiałów lub powierzchni nie nasączaj cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.

Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych

materiałów ani mokrych powierzchni.

PL

Unikaj szlifowania powierzchni pokrytych farbą zawierającą ołów lub innych materiałów szkodliwych dla zdrowia.

Obróbka materiału zawierającego azbest jest zabroniona. Azbest jest uważany za materiał wywołujący raka.

Nie dotykaj obracającego się krążka ściernego.

Używaj urządzenia tylko z nałożonym krążkiem ściernym.

Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria. Korzystanie z części lub akcesoriów innych, niż podano w instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.

Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się ono zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok.

Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste, suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub smarem.

Uruchomienie

OSTROŻNIE!

Przed podłączeniem do zasilania upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.

WSKAZÓWKA

Włączaj szlifierkę ręczną zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero po włączeniu prowadź ją na obrabiany element.

Włączanie urządzenia:

Ustaw WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK w położeniu „I”.

Wyłączanie urządzenia:

Ustaw WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK w położeniu „0”.

PHS 160 B3

13

Odciąg pyłu

OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE

POŻAROWE!

PL

Przy używaniu urządzeń elektrycznych wy-

posażonych w pojemnik zbiorczy na pył lub

 

 

połączonych do odkurzacza poprzez urzą-

 

dzenie do odciągu pyłów istnieje zagrożenie

 

pożarowe! W niekorzystnych warunkach,

 

takich jak iskrzenie przy szlifowaniu metalu

 

lub metalowych części znajdujących się

 

w drewnie, może dojść do zapalenia się

 

pyłów drewna w worku na pył (lub w worku

 

do odkurzacza). W szczególności może to

 

nastąpić, gdy pyły drewna są zmieszane z

 

resztkami lakieru lub innych substancji che-

 

micznych, a szlifowana powierzchnia jest

 

gorąca wskutek długiego szlifowania. Z tego

 

powodu unikaj zawsze przegrzania szlifowa-

 

nej powierzchni oraz samego urządzenia,

 

a także opróżniaj pojemnik zbiorczy na pył

 

lub worek odkurzacza przed przerwami w

 

pracy.

 

Noś maskę przeciwpyłową!

OSTRZEŻENIE!

Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.

Pojemnik na pył z odsysania przez szlifierkę

Podłączenie:

Wsuń pojemnik na pył z odsysania przez szlifierkę b aż do ogranicznika na szlifierce ręcznej.

Wyjmowanie:

Naciśnij przycisk odblokowujący pojemnika na pył z odsysania przez szlifierkę b i odciągnij go do tyłu.

WSKAZÓWKA

W celu zapewnienia optymalnej mocy odsysania, należy na czas opróżniać pojemnik na pył z odsysania przez szlifierkę b.

W tym celu zdemontuj pojemnik na pył b z urządzenia, jak opisano powyżej. Otwórz pojemnik na pył przez pociągnięcie za uchwyt a i zdjęcie pokrywki. Teraz dokładnie oczyść oba elementy przez ich dokładne ostukanie.

Reduktor

Podłączenie:

Wsuń reduktor do złącza adaptera .

Na reduktor nasuń wąż dopuszczonego odciągu pyłu (np. odkurzacza warsztatowego).

Wyjmowanie:

Zdejmij wąż odciągu pyłowego z reduktora .

Wyciągnij reduktor .

Zakładanie / zdejmowanie krążka ściernego

OSTRZEŻENIE!

Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.

Zakładanie:

Krążek ścierny można przyczepić do tarczy ściernej za pomocą rzepa.

Zdejmowanie:

Ściągnij krążek ścierny po prostu z tarczy ściernej (patrz rysunek A).

Obracanie tarczy ściernej

OSTRZEŻENIE!

Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.

Obróć tarczę ścierną w żądane położenie (patrz rys. B).

Szlifowanie i powierzchnia:

Wydajność usuwania materiału podczas obróbki oraz jakość powierzchni zależą od ziarnistości krążka ściernego.

14

PHS 160 B3

Należy pamiętać, aby do obróbki poszczególnych materiałów używać odpowiednich krążków ściernych o różnej ziarnistości.

Wskazówki dotyczące pracy

Prowadź urządzenie na obrabiany przedmiot, gdy jest już ono włączone.

Podczas pracy nie dociskaj mocno urządzenia.

Pracuj stosując równomierny posuw.

Na czas wymieniaj krążki ścierne.

Tego samego krążka ściernego nie stosuj nigdy do szlifowania różnych materiałów (jak np. najpierw drewna, a potem metalu). Tylko korzystając z niezużytych krążków ściernych można osiągnąć dobre wyniki szlifowania.

Od czasu do czasu wyczyść odkurzaczem krążek ścierny.

Trudno dostępne miejsca szlifuj przednią lub boczną krawędzią krążka ściernego na tarczy ściernej .

Wykonuj szlifowanie równolegle i na zakładkę w stosunku do pasów szlifowania.

Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.

Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE!

Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.

Szlifierka ręczna jest urządzeniem bezobsługowym.

Urządzenie czyść regularnie, bezpośrednio po zakończeniu pracy.

Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj suchej szmatki.

Przyklejony pył ze szlifowania usuwaj za pomocą pędzla.

Nigdy nie używaj do czyszczenia urządzenia ostrych przedmiotów, benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które działają agresywnie na tworzywa sztuczne. Do środka urządzenia nie może przedostać się wilgoć.

Otwory wentylacyjne muszą być zawsze otwarte.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało przed dostarczeniem starannie wyproduko-

wane i poddane skrupulatnej kontroli. Para- PL gon należy zachować jako dowód zakupu.

W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia, używania go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie

później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.

Serwis

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996

E-Mail: kompernass@lidl.pl

IAN 100087

Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego

PHS 160 B3

15

Loading...
+ 42 hidden pages