Parkside PHLG 2000 C2 User Manual [pl, de, en, cs]

0 (0)

HEAT  GUN PHLG 2000 C2

HEAT GUN

DMUCHAWA  GORĄCEGO POWIETRZA

Operation  and Safety Notes

Wskazówki  dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

HŐLÉGFÚVÓ

PIŠTOLA  ZA VROČI ZRAK

Kezelési 

és biztonsági utalások

Navodila 

za upravljanje in varnostna opozorila

HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE

TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ

Pokyny 

pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Pokyny 

pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

HEISSLUFTGEBLÄSE

 

 

 

Bedienungs 

- und Sicherheitshinweise

 

 

 

IAN 103976

Before  reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed  przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás  előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred  branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před  čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred  čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen  Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen  des Gerätes vertraut.

GB

Operation and Safety Notes

Page

5

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

strona

11

HU

Kezelési és biztonsági utalások

oldal

17

SI

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

stran

23

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

strana

31

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

strana

37

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

seite

43

Parkside PHLG 2000 C2 User Manual

1

3

2

A

 

4

 

 

5

 

 

6

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B C D E

Table of contents

Introduction

 

 

Proper use............................................................................................................................................

Page

6

Features and equipment......................................................................................................................

Page

6

Included items......................................................................................................................................

Page

6

Technical information..........................................................................................................................

Page

6

General safety advice...........................................................................................................

Page

6

General instructions.............................................................................................................................

Page

7

Instructions for hot air blower.............................................................................................................

Page

7

Supplementary Instructions.................................................................................................................

Page

7

Operation

 

 

Preparing the device for use...............................................................................................................

Page

8

Changing the nozzle...........................................................................................................................

Page

8

Further examples of uses in the house, car and garden...................................................................

Page

8

Cleaning............................................................................................................................................

Page

9

Service................................................................................................................................................

Page

9

Warranty.........................................................................................................................................

Page

9

Disposal.............................................................................................................................................

Page

9

Translation of the original declaration of conformity / 

 

 

Manufacturer...............................................................................................................................

Page 10

GB 5

Introduction / General safety advice

Heat gun PHLG 2000 C2

For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.

Q Introduction

We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Q Proper use

The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. The hot air blower can additionally be used to dissolve solvents, to thaw water pipes and for lighting grills. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.

Q Features and equipment

1Air inlet

2ON / OFF switch & temperature and air volume regulator

3Nozzle

4Protector nozzle

5Flat nozzle

6Reducer nozzle

7Barbecue lighting nozzle

6 GB

Q Included items

1 Heat gun PHLG 2000 C2

1 Protector nozzle

1 Flat nozzle

1 Reducer nozzle

1 Barbecue lighting nozzle

1 Operating instructions

Q Technical information

Nominal voltage:

230 V 50 Hz

Power consumption:

max. 2000 W

Air volumes:

Setting I:

ca. 300 l / min.

 

Setting II:

ca. 500 l / min.

Temperatures

 

 

(Jet outlet nozzle):

Setting I:

ca. 350 °C

 

Setting II: ca. 550 °C

Protection class:

II / 

 

The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).

Q General safety advice

Read all the safety advice and instructions!

Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!

Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.

Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or

General safety advice

moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.

Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

General instructions

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

If the mains power cable of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service department, or a similarly qualified person to prevent hazards.

Instructions for hot air blower

A fire may result if the appliance is not used with care.

Be careful when using the appliance in places where there are combustible materials.

Do not apply to the same place for a long time. Do not use in presence of an explosive atmosphere. Be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out of sight.

Place the appliance on its stand after use and allow it to cool down before storage (see Ill. D). Do not leave the appliance unattended when it is switched on.

Supervise children. Ensure that children do not play with the hot air blower.

Supplementary Instructions

Attention! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:

If danger arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.

Danger of Personal Injury!

Never use the appliance as a hair dryer. Do not direct the heat flow at persons

or animals.

Do not look directly into the opening of the heat nozzle 3 .

Danger of burns! Do not touch the hot nozzle. Wear protective gloves.

Wear protective glasses.

Danger of Fire and Explosion!

The appliance develops very high temperatures. If the device is not used carefully, it can give rise to increased risk of fire or explosion.

Do not work in the vicinity of easily ignitable gases or materials. Heating of plastics, paints, varnishes etc. can lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have adequate ventilation.

When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.

Maintain a distance between the jet outlet nozzle and the workpiece or the surface being heated. An air blockage could lead to overheating of the appliance.

Pay heed to the direct working area and also to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.

Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.

Never use the device for a purpose for which it was not intended.

GB 7

Operation

QOperation

QPreparing the device for use

Caution! When using the device, never allow the ventilation slots to be covered.

Caution! Danger of burns! Do not touch the hot nozzle.

Switching on the device:

Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“ or “II“.

Switching off the device:

Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.

Adjusting the air quantity and temperature:

You can use the temperature and air quantity control 2 to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:

Setting I

300 l / min

350 °C

 

 

 

Setting II

500 l / min

550 °C

Use as free-standing unit / during cooling (see Ill. D):

Always set the device down upright on a level surface, this will allow

·you to have both hands free.

·the device to cool.

Q Changing the nozzle

Too much heat causes paints and plastics to ignite.

Caution! Do not inhale the resulting vapours.

Protector nozzle 4 – for removing paint and varnish (see Ill. B):

Place the protector nozzle 4 on the outlet tube 3 .

The spatula shape of the nozzle ensures the air is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.

Flat nozzle 5 – for detaching glues, softening paint (see Ill. C):

Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3 .

Do not apply heat for too long a period, as burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warming. Glued connections can then be detached and excess glue removed.

Reducing nozzle 6 – for welding plastic:

Place the reducer nozzle 6 on the outlet tube 3 .

Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable sleeves and film.

QFurther examples of uses in the house, car and garden

Defrosting water pipes:

Notice! It must not be used for thawing PVC pipes. Notice! It is often very difficult to tell the difference between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.

Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200 °C.

Loosening a threaded connection:

Heating the threaded connection carefully can often allow the connection to be released.

Removing weeds:

The heat dries out the weeds and microorganisms.

Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):

Do not use methylated alcohol. Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the hot air nozzle 3 .

Charcoal ignites in a few minutes.

Wax removal:

You can remove wax residues from skis / snowboard or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.

8 GB

Cleaning / Service / Warranty / Disposal

Q Cleaning

Before carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket.

Always keep the air inlet and exhaust tube clean. Use a cloth to clean the housing. Use a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.

Q Service

Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Note: spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.

Q Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.

The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB

Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720

(0.10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 103976

Q Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electric tools in the household waste!

In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

GB 9

TranslationSicherheit / ofBedithenungoriginal declaration of conformity / Manufacturer

Translation of the original declaration of conformity /  Manufacturer

We, KompernaSS HANDELS GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burg­ strASSE 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)

RoHS Directive (2011 / 65 / EU)

Applicable harmonized standards

EN 60335-2-45/A2:2012

EN 60335-1/A11:2014

EN 62233:2008

EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2013

Type / Device description:

Heat gun PHLG 2000 C2

Date of manufacture (DOM): 12–2014

Serial number: IAN 103976

Bochum, 31.12.2014

Semi Uguzlu

- Quality Manager -

We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.

10 GB

Spis zawartości

Wstęp

 

 

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem......................................................................................

Strona

12

Wyposażenie....................................................................................................................................

Strona 12

Zakres dostawy................................................................................................................................

Strona

12

Dane techniczne...............................................................................................................................

Strona

12

Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa........................................................

Strona

12

Ogólne wskazówki...........................................................................................................................

Strona 13

Wskazówki dotyczące opalarki......................................................................................................

Strona

13

Wskazówki uzupełniające...............................................................................................................

Strona

13

Obsługa

 

 

Uruchomienie....................................................................................................................................

Strona

14

Stosowanie dysz...............................................................................................................................

Strona

14

Inne przykłady zastosowania w domu, samochodzie, ogrodzie..................................................

Strona

15

Czyszczenie.................................................................................................................................

Strona

15

Serwis..............................................................................................................................................

Strona

15

Gwarancja...................................................................................................................................

Strona

15

Utylizacja......................................................................................................................................

Strona

16

Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent........

Strona

16

PL 11

Wstęp / Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa

Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 2000 C2

Usuwanie, formowanie, podgrzewanie, rozmrażanie itp.

Q Wstęp

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi

i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.

QZastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie nadaje się do usuwania farby, do podgrzewania (np. rur termokurczliwych) oraz formowania i spawania tworzywa sztucznego.

Urządzenie można ponadto użyć do rozdzielania klejonych połączeń, rozmrażania rur i rozplania grilla. Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.

Q Wyposażenie

1Wlot powietrza

2Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. & regulator temperatury i przepływu powietrza

3Wylot powietrza

4Dysza szpachlowa

5Dysza powierzchniowa

6Dysza redukcyjna

7Dysza grillowa

12 PL

Q Zakres dostawy

1 Dmuchawa gorącego powietrza PHLG 2000 C2

1 Dysza szpachlowa

1 Dysza powierzchniowa

1 Dysza redukcyjna

1 Dysza grillowa

1 Instrukcja obsługi

Q Dane techniczne

Napięcie znamionowe:

230 V 50 Hz

Moc znamionowa:

maks. 2000 W

Przepływ powietrza:

I Stopień: ok. 300 l / min.

 

II Stopień: ok. 500 l / min.

Temperatura

 

(wylot dyszy):

I Stopień: ok. 350 °C

 

II Stopień: ok. 550 °C

Klasa ochrony:

II / 

Poziom ciśnienia akustycznego produktu, oceniony jako “A” jest zazwyczaj mniejszy niż 70 dB (A).

QOgólne wskazówki dot. bezpieczeństwa

Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz in-

strukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.

Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!

Trzymaj urządzenie z daleka od deszczu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa

Nie używaj kabla sieciowego w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.

Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącznika prądu uszkodzeniowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.

Nie używaj żadnego narzędzia elektrycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

Wskazówki dotyczące opalarki

Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem może spowodować pożar.

Zachować ostrożność podczas używania urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów. Nie kierować go przez dłuższy czas w to samo miejsce.

Nie używać w przypadku występowania zdolnej do eksplozji atmosfery.

Ciepło może zostać doprowadzone do łatwo­ palnych materiałów, które są zakryte.

Po użyciu odłożyć na stojak i ostudzić, zanim zostanie spakowane (patrz także rys. D). Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas gdy jest uruchomione.

Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem. W ten sposób można się upewnić, że dzieci nie będą bawiły się opalarką.

Ogólne wskazówki

Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.

Jeżeli przewód przyłączeniowy urządzenia zostanie uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego placówkę serwisową lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom.

Wskazówki uzupełniające

OSTROŻNIE! Należy unikać urazów, pożaru i zagrożeń dla zdrowia:

W razie zagrożenia należy natychmiast usunąć wtyczkę z gniazdka.

ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Urządzenie nie należy nigdy stosować jako suszarki do włosόw.

Nie należy kierować gorącego strumienia powietrza na ludzi lub zwierzęta.

Nie należy patrzeć bezpośrednio w otwór dyszy wylotu powietrza 3 .

ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Nie należy dotykać gorącej dyszy. Należy nosić rękawice ochronne.

Należy nosić okulary ochronne.

ZAGROŻENIE POŻAREM I EKSPLOZJĄ!

Urządzenie rozwija silne ciepło.

Lekkomyślne obchodzenie się powoduje wzmożone zagrożenie pożarem i eksplozją.

Nie należy pracować w pobliżu łatwopalnych gazów lub materiałów lub w środowisku zagrożonym wybuchem. W zakresie przetwórstwa tworzyw sztucznych, farb, lakierów itp., mogą

PL 13

Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa / Obsługa

również powstawać szkodliwe gazy. Zawsze należy zapewnić odpowiednią wentylację. W trakcie przerw w pracy, szczegόlnie podczas wykonywania wszelkich prac na urządzeniu (np. wymiana dyszy) oraz w trakcie nie stosowania urządzenia należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka.

Wylot dyszy należy trzymać w odpowiednim odstępie od przedmiotu obrabianego lub obrabianej powierzchni. Zator powietrza może doprowadzić do przegrzania.

Należy zwracać uwagę na bezpośrednie otoczenie miejsca pracy, a także okolic. Ciepło może spowodować zapalenie łatwopalnych części, które są poza zasięgiem wzroku. Urządzenie zawsze musi być czyste, suche i wolne od oleju lub smaru.

Urządzenia nie należy nigdy używać w innych celach, aniżeli przeznaczone.

QObsługa

QUruchomienie

OSTROŻNIE! W trakcie stosowania nie należy osłaniać otwory wentylacyjne.

ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Nie należy dotykać gorącej dyszy.

Załączenie urządzenia:

Nacisnąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ 2 na pozycję stopień „I“ lub „II“.

Wyłączenie urządzenia:

Nacisnąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 2 na pozycję „0“.

Ustawienie przepływu powietrza oraz temperatury:

Za pomocą regulatora temperatury oraz przepływu powietrza 2 można załączyć dwa rόżne stopnie dmuchawy. W zależności od zastosowania można wybrać odpowiedni przepływ powietrza oraz temperaturę:

Stopień I

300 l / min

350 °C

 

 

 

Stopień II

500 l / min

550 °C

Zastosowanie jako jedmostka / chłodzenie (zobacz rys. D):

Ustawić urządzenie w pionie na rόwnej powierzchni

·aby mieć obie ręce wolne do pracy

·aby ochłodzić urządzenie.

Q Stosowanie dysz

Nadmierne ciepło może spowodować zapalenie farb i tworzyw sztucznych. OSTROŻNIE! Nie wdychać powstałych oparόw.

Dysza szpachlowa 4 – usuwanie farb i lakierόw (zobacz rys. B):

Nałożyć dyszę szpachlową 4 na wylot powietrza 3 .

Kształt dyszy w formie łopatki służy do ukierunkowania strumienia gorącego powietrza. Do usuwania farby i lakieru należy stosować oddzielną łopatkę.

Dysza powierzchniowa 5 – usuwanie kleju, zmiękczanie farb (zobacz rys. C):

Nałożyć dyszę powierzchniową 5 na wylot powietrza 3 .

Należy unikać zbyt długiego wpływu wysokiej temperatury, spalony lakier jest bardzo trudny do usunięcia. Wiele środkόw klejących można zmiękczyć, dzięki zastosowaniu ciepła. Związki klejόw można następnie rozdzielić i usunąć nadmiar kleju.

Dysza redukcyjna 6 – spawanie tworzywa sztucznego:

Nałożyć dyszę redukcyjną 6 na wylot powietrza 3 .

Dyszę redukcyjną 6 należy zastosować do rur termokurczliwych i folii.

14 PL

Obsługa / Czyszczenie / Serwis / Gwarancja

QInne przykłady zastosowania w domu, samochodzie, ogrodzie

Rozmrażanie instalacji wodnych: Wskazόwka! Nie wolno rozmrażać rur PVC. Wskazόwka! Zewnętrznie, rurociągi wodne są często nie do odróżnienia od rurociągόw gazowych. W razie wątpliwości należy zasięgnąć informacji fachowca.

Wskazόwka! Instalacje miedziane połączone są z cyną i nie wolno ich ogrzewać w temperaturze powyżej 200 °C.

Odkręcanie śruby:

Połączenie śrubowe należy ostrożnie ogrzać ciepłym powietrzem, śruby można następnie z reguły łatwo odkręcić.

Usuwanie chwastόw:

Gorące powietrze powoduje wysychanie chwastόw oraz zarodkόw.

Rozpalanie węgla drzewnego (zobacz rys. E):

Nie stosować spirytusu

rektyfikowanego.

Nałożyć dyszę grillową 7 na wylot powietrza 3 .

Rozpalić w kilku minutach węgiel drzewny.

Odwoskowywanie:

Narty / snowboard lub świecznik należy uwolnić, z zachowaniem odpowiedniej ostrożności względem produktu, od resztek wosku.

Q Czyszczenie

Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka.

Utrzymywać stale w czystości rurę wpływu i odpływu powietrza.

Do czyszczenia obudowy należy stosować ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny, rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących agresywnych dla tworzywa sztucznego.

Q Serwis

Naprawy urządzeń powinny być dokonywane jedynie przez kwalifikowany personel fachowy oraz jedynie przy zastosowaniu oryginalnych części zamiennych. W ten sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa.

Wymiana wtyczki lub przewodu sieciowego powinna być dokonywana zawsze przez producenta urządzenia lub jego placόwki serwisowej. W ten sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.

Wskazówka: Niewymienione części wymienne (np. Nicht aufgeführte Ersatzteile (jak np. szczotki, włączniki) można zamówić poprzez nasze Callcenter.

Q Gwarancja

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

PL 15

Loading...
+ 34 hidden pages