Parkside PFS 710 B1 User Manual [en, de, fr]

0 (0)

SCIE  SABRE PFS 710 B1

SCIE SABRE

SÄBELSÄGE

Instructions  d‘utilisation et consignes de sécurité

Bedienungs - und Sicherheitshinweise

Traduction  du mode d‘emploi d‘origine

Originalbetriebsanleitung

SABRE SAW

 

Operation  and Safety Notes

 

Translation  of original operation manual

 

IAN 106629

Avant  de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes  les fonctions de l‘appareil.

Klappen  Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen  des Gerätes vertraut.

Before  reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

FR

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

Page

5

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

seite

15

GB

Operation and Safety Notes

Page

25

Parkside PFS 710 B1 User Manual

 

 

8

9

10

 

 

 

 

10

 

 

 

 

1

5

7

6

 

2

 

3

 

 

 

 

4

A B

C

11

12

Table des matières

Introduction

 

 

Utilisation conforme.............................................................................................................................

Page

6

Équipement..........................................................................................................................................

Page

6

Fourniture.............................................................................................................................................

Page

6

Caractéristiques...................................................................................................................................

Page

6

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

 

 

1. Sécurité de la zone de travail........................................................................................................

Page

7

2. Sécurité électrique...........................................................................................................................

Page

7

3. Sécurité des personnes...................................................................................................................

Page

7

4. Utilisation et entretien de l’outil......................................................................................................

Page

8

5. Maintenance et entretien................................................................................................................

Page

8

Instructions de sécurité spécifiques pour les scies sabres.................................................................

Page

9

Accessoires / équipements d’origine..................................................................................................

Page

9

Informations concernant les lames de scie........................................................................................

Page

9

Avant la mise en service

 

 

Montage / remplacement de la lame.................................................................................................

Page 10

Pivotement de la poignée de l’appareil.............................................................................................

Page 10

Déplacement de la plaque de base...................................................................................................

Page 10

Sélection de vitesse.............................................................................................................................

Page 10

Mise en service

 

 

Mise en marche et arrêt......................................................................................................................

Page 10

Guidage sûr de la scie sabre.............................................................................................................

Page 11

Instructions de travail pour scier.........................................................................................................

Page 11

Entretien et nettoyage..........................................................................................................

Page 11

Service................................................................................................................................................

Page 11

Garantie............................................................................................................................................

Page 12

Mise au rebut...............................................................................................................................

Page 12

Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / 

 

 

Fabricant...........................................................................................................................................

Page 13

FR 5

Introduction

Scie sabre PFS 710 B1

Q Introduction

Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Q Utilisation conforme

Cet appareil est conçu pour scier, tronçonner et adapter le bois, le plastique et les matériaux de construction. La scie sabre convient pour les travaux grossiers de sciage, les coupes droites et courbes et le tronçonnage de surfaces. Respecter les informations concernant les lames de scie et les instructions de travail pour le sciage. Toute autre utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation non conforme. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale.

Q Équipement

1Molette de sélection de vitesse

2Touche de blocage

3Commutateur MARCHE / ARRET

4Poignée

5Plaque de base

6Lame

7Mandrin à serrage rapide

8Levier de blocage de la plaque de base

9Couvercle balais charbon

10 Touche de déverrouillage

6 FR

11Lame à bois

12Lame bi-métal

Q Fourniture

1 Scie sabre PFS 710 B1

1 Lame bois HCS 152 mm

1 Lame bi-métal 156 mm

1 Mode d’emploi

Q Caractéristiques

Tension nominale :

230 V~ 50 Hz

Puissance nominale :

710 W

Vitesse nominale à vide :

n0 0–2800 t / min

Longueur de course :

20 mm

Puissance de coupe max. : Bois 160 mm

 

Aluminium 18 mm

 

Métal 8 mm

Emmanchement :

1/2" (12,7 mm)

Classe de protection :

II / 

Bruit et vibrations :

Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745:

Niveau de pression acoustique : 88,02 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 99,02 dB(A) Incertitude K : 3 dB

Porter un casque auditif !

Accélération évaluée typique:

Vibration de l’avant-bras ah = 12,593 m / s2 Incertitude K = 1,5 m / s2

Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l’exposition. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex-

Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti- mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.

Remarque : afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les

avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertis-

sements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a)Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.

Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou

àdes conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon

àl’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f)Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Un moment d’inattention en cours d’utilisation

FR 7

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas

l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus

àdes outils mal entretenus.

f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés

àcouper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

4. Utilisation et entretien de l’outil

a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

8 FR

5. Maintenance et entretien

a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Instructions de sécurité spécifiques pour les scies sabres

Prévention des risques de blessures, d’incendies et de menaces pour la santé : Tenez l‘appareil au niveau des poi-

gnées isolées lors de travaux au cours desquels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le contact avec une ligne conductrice de courant peut aussi mettre sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner une électrocution.

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil «sous tension» peut également mettre «sous tension» les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

Si vous travaillez en plein-air, protégez l’appareil par un disjoncteur de protection contre les courants de courts-circuits (FI) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.

Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.

Ne jamais poser les mains à côté ou devant l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous risques de blessures en cas de dérapage.

Immédiatement débrancher la fiche secteur de la prise de courant en cas de danger.

Toujours faire dégager le cordon secteur vers l’arrière de l’appareil.

Risque d’incendie par projection d’étincelles ! Les projections d’étincelles se produisent lorsque vous sciez des métaux. Il faut donc absolument veiller à ne mettre personne en danger et tenir toutes les matières inflammables à l’écart de la zone de travail.

Vapeurs toxiques !

L’usinage de poussières nocives / toxiques est dangereux pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.

Porter des lunettes protectrices et un masque antipoussières !

Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante. L’amiante est considérée cancérigène.

Lorsque vous sciez des matériaux de construction, respectez les réglementations légales et les recommandations du fabricant.

Ne pas usiner des matières mouillées ou des surfaces humides.

Uniquement amener l’appareil en marche contre le matériau usiné.

Attention ! Éviter tout contact de l’outil en marche avec des objets fixes – risque de contrecoup !

La semelle 5 doit toujours être contre la pièce usinée lorsque l’appareil est en marche. Toujours éteindre et laisser tourner à vide jusqu’à l’arrêt complet avant de poser l’appareil. Uniquement utiliser des lames de scie tranchantes et en parfait état. Immédiatement remplacer les lames de scie fissurées, tordues ou émoussées. L’appareil doit toujours rester propre, sec et exempt d’huiles ou de graisses.

QAccessoires /  équipements d’origine

Uniquement utiliser les accessoires indiqués dans le mode d’emploi. L’usage d’équipements ou d’accessoires autres que ceux recommandés peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.

QInformations concernant les lames de scie

Vous pouvez utiliser n’importe quelle lame de scie à condition qu’elle possède la tige universelle correspondante 1/2“ (12,7 mm). Vous trouverez dans le commerce des lames de scie de différentes longueurs, spécialement adaptées pour chaque application avec votre scie sabre.

Remarque : TPI = teeth per inch = nombre de dents sur 2,54 cm

Lame de scie à bois 11 :

Dimensions : 152 x 1,25 mm, 6 TPI

FR 9

Avertissements de sécurité généraux … / Avant la mise en service / Mise en service

Idéale pour : scier du bois de construction, panneaux agglomérés, contreplaqué, aussi pour les coupes plongeantes.

Lame bi-métal 12 :

Dimensions : 156 mm, 18 TPI

Utilisation optimale : pour le sciage de tôles, profilés et tubes – flexible et résistante aux bris.

Déplacez la plaque de base 5 en fonction de la profondeur.

Desserrez pour ce faire le levier de blocage 8 et mettez la plaque de base 5 dans la position correspondante.

Verrouillez cette position en serrant le levier de blocage 8 .

QAvant la mise en service

QMontage / remplacement de la lame

Avant tous travaux au niveau de l’appareil, débranchez la prise. Risque de blessures dans le cas contraire.

Tournez le mandrin à serrage rapide 7 et maintenez-le tourné.

Enfoncez la lame voulue dans le mandrin à serrage rapide 7 jusqu’à la butée. La lame s’encliquette.

Relâchez le mandrin à serrage rapide 7 , il

doit revenir dans sa position de départ. La lame est alors verrouillée.

QPivotement de la poignée de l’appareil

RISQUE DE BLESSURES ! Avant tous travaux au niveau de l’appareil, débranchez la prise. La poignée 4 peut pivoter de 90° vers la droite ou la gauche. Ceci permet, selon les conditions de travail, de mettre le commutateur MARCHE / ARRET 3 dans une position plus favorable.

Pressez la touche de déverrouillage 10 et faites pivoter la poignée 4 vers la droite ou la gauche.

Faites encliqueter la poignée 4 .

QDéplacement de la plaque de base

RISQUE DE BLESSURES ! Avant tous travaux au niveau de l’appareil, débranchez la prise.

10 FR

Q Sélection de vitesse

Vous pouvez règler la vitesse de coupe souhaitée à l‘aide de la molette de règlage 1 (- = Diminution de la vitesse de coupe, + = Augmentation de la vitesse de coupe).

La vitesse de coupe peut être aussi modifiée lors du fonctionnement.

QMise en service

QMise en marche et arrêt

Vous pouvez choisir entre le mode à arrêt instantané et permanent.

Mise en marche du mode à arrêt instantané :

Enfoncer l’interrupteur marche / arrêt 3 .

Extinction du mode à arrêt instantané :

Relâcher l’interrupteur marche / arrêt 3 .

Mise en marche du mode permanent :

enfoncer l’interrupteur marche / arrêt 3 et le maintenir enfoncé avec la touche de blocage 2 .

Extinction du mode permanent :

enfoncer l’interrupteur marche / arrêt 3 et le relâcher.

Loading...
+ 23 hidden pages