Parkside PASS 3.6 B2 User Manual [cs, en, pl, de]

0 (0)

CORDLESS SCREWDRIVER PASS 3.6 B2

CORDLESS SCREWDRIVER

WKRĘTAK AKUMULATOROWY

Translation of original operation manual

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

AKKUS RÚDCSAVAROZÓ

AKUMULATORSKI PALIČNI VIJAČNIK

Az originál használati utasítás fordítása

Prevod originalnega navodila za uporabo

AKU ŠROUBOVÁK

AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ

Překlad originálního provozního návodu

Preklad originálneho návodu na obsluhu

AKKU-STABSCHRAUBER

 

Originalbetriebsanleitung

 

IAN 96266

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Translation of original operation manual

Page

1

PL

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Strona

9

HU

Az originál használati utasítás fordítása

Oldal

19

SI

Prevod originalnega navodila za uporabo

Stran

27

CZ

Překlad originálního provozního návodu

Strana

35

SK

Preklad originálneho návodu na obsluhu

Strana

43

DE / AT / CH

Originalbetriebsanleitung

Seite

51

Parkside PASS 3.6 B2 User Manual

A B

Contents

GB

Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Use and handling of the cordless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety instructions specifically for cordless screwdrivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Original accessories/additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Charging the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Changing bits / screwdriver bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Switching the cordless screwdriver on / o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Changing the direction of rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Switch LED on / o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Adjusting the handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Torque setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Battery level display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tips and tricks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Declaration of conformity / Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

PASS 3.6 B2

1

CORDLESS SCREWDRIVER GB PASS 3.6 B2

Introduction

Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a highquality product. The operating instructions

are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).

Proper use

This appliance is designed for screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the areas of application specified.

Any other uses or modifications to the appliance are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use.

Features

ON/OFF switch

Rotation direction switch/safety lock-out

LED

Tool holder

Locking collar

Torque setting

Battery level display

Locking button

Charging socket (appliance)

Charger

Package contents

1cordless screwdriver PASS 3.6 B2

1charger PASS 3.6 B2-1

1carrying case

24 bits x 25 mm

2 bits x 50 mm

1bit extension

1operating instructions

Technical details

Cordless screwdriver: PASS 3.6 B2

Rated voltage:

3.6 V

Battery (integrated):

LITHIUM-ion

Battery capacity:

1500 mAh

Nominal idle speed:

n = 200 min-1

 

0

Torque:

max. 4.0 Nm

Tool holder:

6.35 mm (¼")

Charger:

PASS 3.6 B2-1

INPUT:

 

Rated voltage:

230 - 240 V 50/60 Hz

Rated current:

200 mA

OUTPUT:

 

Rated voltage:

5.5 V

Rated current:

600 mA

Charging time:

approx. 3 hours

Protection class:

II /

Noise and vibration data:

Noise measurement determined in accordance with EN 60745 The A-rated noise level of the power tool is typically:

Sound pressure level:

57 dB(A)

Sound power level:

68 dB(A)

Uncertainty K:

3 dB

Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745

Screws: Vibration emission value ah = 0.393 m/s2

Uncertainty K = 1.5 m/s2

The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons.

The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The

vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in a certain manner.

2

PASS 3.6 B2

Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched o and times where the power tool is switched on but running without load).

General Power Tool

Safety Warnings

WARNING!

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet

conditions. Water entering a power tool will

GB

increase the risk of electric shock.

 

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

PASS 3.6 B2

3

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or GB jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4. Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o . Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may a ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations di erent from those intended could result in a hazardous situation.

5.Use and handling of the cordless electrical power tool

a)Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer.

Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.

b)Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool.

The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.

c)When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.

d)Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the a ected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns.

CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries!

6. Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety instructions specifically for cordless screwdrivers

Immobilise the workpiece securely. A workpiece that is held in place with a clamp/ vice can be worked much more safely than a workpiece held with the hand.

Hold the power tool firmly. When tightening or loosening screws, a high reaction moment can quickly occur.

4

PASS 3.6 B2

Switch o the power tool immediately if the tool being used gets blocked. Be prepared for high reaction moments as these can cause kick-back.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

When working on the appliance, as well as during transport and storage, always place the rotation direction switch in the middle position (locked). This will prevent unintentional activation of the device.

This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Original accessories/additional equipment

Use only the additional equipment and accessories detailed in the operating instructions.

The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.

Initial operation

Charging the appliance

Only for interior use!

NOTE

The battery is supplied partially charged. Before first use, charge the battery for at least 3 hours. Li-ion batteries can be charged at any time without adversely a ecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery.

 

 

 

 

 

 

Start charging:

 

GB

Connect the charger to a 230 V ~ 50 Hz

power source.

 

Connect the charger to the charging socket

on the appliance.

The battery is fully charged when the battery level display changes from red to green.

Stop charging:

Disconnect the charger from the mains power supply.

Disconnect the charger from the charging socket on the appliance.

Changing bits / screwdriver bits

Inserting:

Pull back the locking collar and hold it firmly.

Insert the bit into the tool holder and let go of the locking collar .

Removing:

Pull back the locking collar and hold it firmly.

Remove bit and let go of the locking collar .

Operation

Switching the cordless screwdriver on / o

Switching on:

Press the ON/OFF switch and keep it pressed in.

Switching o :

Release the ON/OFF switch .

Changing the direction of rotation

Clockwise:

Push the rotation direction switch to the left.

Press the ON/OFF switch . You can now screw in the screws.

PASS 3.6 B2

5

 

Anti-clockwise:

 

GB

Push the rotation direction switch

to the right.

Press the ON/OFF switch . You can now unscrew the screws.

Safety lock-out:

Push the rotation direction switch into the middle position. The ON/OFF switch is blocked.

Switch LED on / o

Switching on:

Press the ON/OFF switch and keep it pressed in.

Switching o :

Release the ON/OFF switch .

Adjusting the handle

The screwdriver can be locked into two di erent handle settings To do this, press the locking button and set the screwdriver into the desired position. Afterwards, release the locking button .

Torque setting

The torque for a specific screw size can be set using the torque setting . The required torque is dependent on an number of factors:

-the type and hardness of the material being worked.

-the type and length of the screws being used.

-the demands being put on the screw joint.

When the set torque is reached, this is indicated by the actuation of the clutch.

Battery level display

The battery level display indicates the charge level using 3 coloured LEDs.

All LEDs are lit up:

The battery is fully charged.

Red and yellow LEDs lit:

The battery has a su cient remaining charge.

Red LED:

The battery is flat. Recharge it.

Tips and tricks

Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.

Maintenance and cleaning

RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before cleaning, disconnect the charger from the mains socket.

The cordless screwdriver is maintenance-free.

The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.

Never allow fluids to get into the appliance.

Use a soft cloth to clean the appliance housing. Never use benzine, solvents or cleansers which can damage plastic.

6

PASS 3.6 B2

Warranty and service

The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This

appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.

The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications which were not carried

out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 96266

Hotline availability:

Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH

GB

BURGSTRASSE 21

 

44867 BOCHUM

 

GERMANY

 

www.kompernass.com

 

Disposal

The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.

Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!

European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.

Do not dispose of batteries in your normal domestic waste!

Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to the existing collection facilities.

Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn-out power tools/battery packs.

PASS 3.6 B2

7

Declaration of conformity / GB Manufacturer

We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents o cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:

Machinery Directive

(2006 / 42 / EC)

EU Low Voltage Regulations

(2006 / 95 / EC)

EMC (Electromagnetic Compatibility)

(2004 / 108 / EC)

RoHS Directive

(2011 / 65 / EU)

Applied harmonised standards:

EN 60745-1 / A11: 2010

EN 60745-2-2: 2010

EN 55014-1 / A2: 2011

EN 55014-2 / A2: 2008

EN 60335-1: 2012

EN 60335-2-29: 2004 + A2

EN 62233: 2008

EN 61000-3-3: 2008

EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2

Type / appliance designation:

Cordless screwdriver PASS 3.6 B2

Year of manufacture: 10 - 2013

Serial number: IAN 96266

Bochum, 27/09/2013

Semi Uguzlu

- Quality Manager -

Subject to technical changes in the course of further developments.

8

PASS 3.6 B2

Spis treści

Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PL Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa elektronarzędzi. . . . . . . . . . . . . . . 11

1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2. Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3. Bezpieczeństwo osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4. Stosowanie i obsługa elektronarzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5. Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wkrętarki akumulatorowej . . . . . . . . . . 13 Oryginalne akcesoria i części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wymiana bitów / wkładów śrubokrętowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Załączanie/wyłączanie wkrętarki akumulatorowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Zmiana kierunku obrotów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Włączanie/wyłączanie diody LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ustawienie uchwytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ustawianie momentu obrotowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Wskazówki i porady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Deklaracja zgodności / producent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PASS 3.6 B2

9

WKRĘTAK AKUMULATOROWY PASS 3.6 B2

PL

Wstęp

Gratulujemy Państwu zakupu naszego

 

urządzenia! Wybrany produkt charakte-

 

ryzuje się wysoką jakością. Instrukcja

 

obsługi stanowi część niniejszego produktu.

 

Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie-

 

czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystą-

 

pieniem do eksploatacji produktu należy zapoznać

 

się ze wszystkimi uwagami dotyczącymi obsługi i

 

bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłą-

 

cznie w sposób zgodny z zamieszczonym tu opisem

 

oraz w podanym zakresie zastosowań. W przy-

 

padku przekazania urządzenia następnej osobie

 

należy dołączyć również instrukcję obsługi.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do wkręcania wkrętów i śrub w drewnie, plastiku i metalu. Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach zastosowania. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.

Wyposażenie

WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK

Przełącznik kierunku obrotów / Blokada włączania

Dioda LED

Uchwyt narzędziowy

Uchwyt wiertarski

Regulacja momentu obrotowego

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Przycisk blokady

Gniazdo ładowania w urządzeniu Ładowarka

Zakres dostawy

1wkrętak akumulatorowy PASS 3.6 B2

1ładowarka PASS 3.6 B2-1

1walizka

24 bity x 25 mm

2 bity x 50 mm

1przedłużenie bitów

1instrukcja obsługi

Dane techniczne

Wkrętarka akumulatorowa: PASS 3.6 B2

Napięcie znamionowe:

3,6 V

Akumulator

 

(wbudowany):

litowo-jonowy

Pojemność akumulatora: 1500 mAh

Nominalna jałowa

 

prędkość obrotowa:

n 200 min-1

 

0

Moment obrotowy:

maks. 4,0 Nm

Uchwyt narzędziowy:

6,35 mm (¼")

Ładowarka: PASS 3.6 B2-1

WEJŚCIE / Input:

 

Napięcie znamionowe:

230 - 240 V 50/60 Hz

Prąd znamionowy:

200 mA

WYJŚCIE / Output:

 

Napięcie znamionowe:

5,5 V

Prąd znamionowy:

600 mA

Czas ładowania:

ok. 3 godz.

Stopień ochrony:

II /

Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:

Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:

Poziom ciśnienia akustycznego:

57

dB(A)

Poziom mocy akustycznej:

68

dB(A)

Niepewność pomiarów K:

3

dB

Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:

Przykręcanie: Wartość emisji drgań ah = 0,393 m/s2

Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s2

10

PASS 3.6 B2

Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach został zmierzony zgodnie z metodą pomiarów, określoną w normie EN 60745 i może być stosowany do porównywania urządzeń. Podana wartość poziomu drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może wykraczać poza wartość wskazaną w niniejszych instrukcjach. Obciążenie drganiami mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób.

Należy starać się utrzymywać obciążenie wibracjami na jak najniższym poziomie. Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania z narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod obciążeniem).

Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!

Należy przeczytać wszystkie uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.

Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wglądu.

Użyte w uwagach dotyczących bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).

1.Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

a)Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czystości oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporzą-

dek i niedostateczne oświetlenie mogą dopro-

PL

wadzić do różnych wypadków.

 

b)Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miejscach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.

c)W czasie użytkowania elektronarzędzia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.

2. Bezpieczeństwo elektryczne

a)Wtyczka narzędzia elektrycznego (lub zasilacza) musi pasować do gniazdka zasilania. Dokonywanie zmian we wtyczce jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w połączeniu z urządzeniami posiadającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

b)Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemioną powierzchnią zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

c)Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrz elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

d)Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia, lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania. Kabel trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub obracających się elementów. Uszkodzone lub poskręcane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

PASS 3.6 B2

11

e)Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do

 

użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza

PL

przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniej-

sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f)Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzędziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

3. Bezpieczeństwo osób

a)Należy zawsze zachować ostrożność i uważać na to, co się robi, a także pracować

z elektronarzędziem z zachowaniem zasad zdrowego rozsądku. Nie rozpoczynać pracy z elektronarzędziem w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.

b)W czasie pracy zakładaj osobiste wyposażenie ochronne i obowiązkowo okulary ochronne.

Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, np. maski chroniącej drogi oddechowe, przeciwpoślizgowych rękawic ochronnych, kasku lub nauszników ochronnych, w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.

c)Unikaj sytuacji prowadzących do przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na przełączniku WŁ./WYŁ. w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już włącznikiem może doprowadzić do wypadku.

d)Przed załączeniem elektronarzędzia usuń wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.

Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.

e)Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem, szczególnie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.

f)Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj długich ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.

g)Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one podłączone i używane w sposób prawidłowy.

Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.

4.Stosowanie i obsługa elektronarzędzia

a)Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektronarzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas eksploatacji przestrzegasz jego parametrów mocy.

b)Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi być niezwłocznie przekazane do naprawy.

c)Przed dokonaniem ustawień urządzenia, zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania i / lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.

d)Nieużywane elektronarzędzia przechowuj poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.

12

PASS 3.6 B2

e)Elektronarzędzia wymagają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Zanim ponownie uruchomisz urządzenie, oddaj uszkodzone części do naprawy. Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.

f)Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.

g)Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz specyfikę wykonywanej czynności.

Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

5.Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego

a)Akumulatory ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek zalecanych przez producenta.

Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.

b)Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do

obrażeń i niebezpieczeństwa wywołania pożaru.

c)Nieużywany akumulator przechowuj z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może doprowadzić do pożaru.

d)Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumulatora może wydostać się ciecz. Należy unikać kontaktu z tą cieczą. W razie przypadkowego kontaktu zmyć wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu należy dodatkowo skorzystać z pomocy lekarza. Wydostająca się z akumulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.

OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych.

6. Serwis

a) Naprawę urządzenia powierzaj zawsze wykwa- PL lifikowanemu specjaliście i używaj zawsze oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia

po naprawie.

Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wkrętarki akumulatorowej

Zabezpiecz obrabiany przedmiot.

Obrabiany element uchwycony przy pomocy przyrządów mocujących lub imadła jest utrzymywany bezpieczniej niż w rękach.

Trzymaj mocno elektronarzędzie. W czasie dokręcania i odkręcania śrub mogą występować chwilowo wysokie momenty reakcyjne.

Jeśli elektronarzędzie się zablokuje, należy je natychmiast wyłączyć. Przygotuj się na wysokie momenty reakcyjne, które mogą spowodować odrzut.

Podczas prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający, elektronarzędzie należy zawsze trzymać za izolowane uchwyty Kontakt śruby lub wkręta z przewodem elektrycznym może spowodować przejście napięcia również na metalowe elementy urządzenia i tym samym porażenie elektryczne.

Podczas prac przy urządzeniu, jak również na czas transportu lub przechowywania przełącznik kierunku obrotów ustawiać zawsze w położeniu środkowym (blokada). Uniemożliwia to przypadkowe uruchomienie urządzenia.

PASS 3.6 B2

13

Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycz-

nych lub umysłowych, lub też nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy;

PL chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi. Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się one urządzeniem.

Oryginalne akcesoria i części zamienne

Korzystać wyłącznie z osprzętu i przyrządów dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi. Korzystanie z narzędzi lub akcesoriów innych, niż podano w instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.

Uruchomienie

Ładowanie akumulatora

Wyłącznie do zastosowania wewnątrz pomieszczeń!

UWAGA

Akumulator dostarczany jest w stanie częściowo naładowanym. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeprowadzić ładowanie akumulatora przez co najmniej 3 godziny. Akumulatory litowo-jonowe mogą być ładowane w dowolnym momencie, bez wpływu na ich żywotność. Przerwanie procesu ładowania nie jest szkodliwe dla akumulatora.

Rozpoczęcie procesu ładowania:

Podłączyć ładowarkę do źródła napięcia 230 V 50 Hz.

Połączyć ładowarkę z gniazdem ładowania w urządzeniu .

Akumulator jest naładowany, gdy wskaźnik naładowania przełączy się z koloru czerwonego na zielony.

Zakończenie procesu ładowania:

Odłączyć ładowarkę od źródła zasilania.

Odłączyć ładowarkę od gniazda ładowania w urządzeniu .

Wymiana bitów / wkładów śrubokrętowych

Wkładanie:

Odciągnąć i przytrzymać uchwyt wiertarski .

Włożyć bit w uchwyt narzędziowy , zwolnić uchwyt wiertarski .

Wyjmowanie:

Odciągnąć i przytrzymać uchwyt wiertarski .

Wyjąć bit i zwolnić uchwyt wiertarski .

Obsługa

Załączanie/wyłączanie wkrętarki akumulatorowej

Załączanie:

Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK i pozostawić go w pozycji wciśniętej.

Wyłączanie:

Zwolnić WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .

Zmiana kierunku obrotów

Praca w prawo:

Przesunąć przełącznik kierunku obrotów w lewo.

Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK . Teraz można wkręcać śruby/wkręty.

Praca w lewo:

Przesunąć przełącznik kierunku obrotów w prawo.

Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK . Teraz można wykręcać śruby/wkręty.

14

PASS 3.6 B2

Blokada włączania:

Przesunąć przełącznik kierunku obrotów w położenie środkowe. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK jest zablokowany.

Włączanie/wyłączanie diody LED

Załączanie:

Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK i pozostawić go w pozycji wciśniętej.

Wyłączanie:

Zwolnić WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .

Ustawienie uchwytu

Wkrętarka może zostać zablokowana w 2 różnych pozycjach uchwytu. W tym celu wcisnąć przycisk blokady i obrócić wkrętarkę w żądane położenie. Następnie ponownie zwolnić przycisk blokady .

Ustawianie momentu obrotowego

Moment obrotowy dla określonej wielkości śrub/ wkrętów ustawiamy przy pomocy regulatora momentu obrotowego . Wymagany moment obrotowy jest uzależniony od kilku czynników:

-od rodzaju i twardości obrabianego materiału.

-od rodzaju i długości użytych śrub/wkrętów.

-od wymogów stawianych połączeniu śrubowemu.

Uzyskanie momentu obrotowego jest sygnalizowane przez uruchomienie sprzęgła.

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora sygnalizuje stan naładowania przy pomocy trójkolorowych diod.

Jeśli świecą się wszystkie diody:

Akumulator jest w pełni naładowany.

Jeśli świecą się diody żółta i czerwona:

Stan naładowania akumulatora jest dostateczny.

Dioda czerwona:

Akumulator jest rozładowany, należy go naładować.

Wskazówki i porady

Bity posiadają oznaczenia określające ich wymiar

 

i kształt. Jeśli nie jesteśmy pewni, przed rozpoczę-

 

ciem wkręcania należy sprawdzić, czy końcówka

 

będzie pasowała do łba wkrętu.

PL

 

Konserwacja i czyszczenie

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć ładowarkę od gniazda sieciowego.

Wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem bezobsługowym.

Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste, suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub smarem.

Do wnętrza urządzeń nie mogą się przedostać żadne ciecze.

Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub środków myjących, niszczących tworzywo sztuczne.

Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i przed dostarczeniem poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych w czasie transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycia siły lub

PASS 3.6 B2

15

ingerencji w urządzenie, dokonanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Wykonanie naprawy gwarancyjnej nie przedłuża PL czasu gwarancji. Dotyczy to również wymienio-

nych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządze-

nia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996

E-Mail: kompernass@lidl.pl

IAN 96266

Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

GERMANY

www.kompernass.com

Utylizacja

Opakowanie urządzenia jest wykonane z ekologicznych materiałów, które można utylizować poprzez lokalne zakłady gospodarki odpadami i recyklingu.

Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi!

Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku, z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.

Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi!

Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006/ 66/EC. Akumulatory i / lub urządzenie należy oddawać we właściwych punktach zbiórki odpadów.

W celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych / akumulatorów należy skontaktować się z lokalnym urzędem gminy lub miasta.

16

PASS 3.6 B2

Loading...
+ 43 hidden pages