WET & DRY
CLEANER
PNTS 1300
WET & DRY CLEANER |
ODKURZACZ NA MOKRO I SUCHO |
Operation and Safety Notes |
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa |
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ |
SESALNIK ZA SUHO IN MOKRO SESANJE |
Kezelési és biztonsági utalások |
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila |
VYSAVAČ NA SUCHÉ A MOKRÉ VYSÁVÁNÍ |
NEHLUČNÁ REZAČKA |
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny |
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny |
USISVAČ ZA MOKRO I SUHOUSISAVANJE |
NASS-/TROCKENSAUGER |
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost |
Bedienungsund Sicherheitshinweise 4 |
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB |
Operation and Safety Notes |
Page |
5 |
PL |
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa |
Strona |
11 |
HU |
Kezelési és biztonsági utalások |
Oldal |
17 |
SI |
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila |
Stran |
23 |
CZ |
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny |
Strana |
29 |
SK |
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny |
Strana |
34 |
HR |
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost |
Stranica |
39 |
DE/ AT/ CH |
Bedienungsund Sicherheitshinweise |
Seite |
44 |
|
|
|
|
A |
|
|
2 |
1 |
3 |
|
15 |
|
4 |
11 |
|
|
16 |
10 |
5 |
9 |
|
8 |
6 |
|
|
|
17 |
|
7 |
|
12 |
|
18 |
|
19 |
|
13 |
|
20 |
|
14 |
|
|
|
|
B |
|
C |
|
|
13 |
|
|
2
1
10
6
15
7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
E |
|
|
F |
|
15 |
|
|
|
11 |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12
16
21
8
22
23
17
7
Translation of the original instructions for use
Contents |
|
Application.................................................. |
5 |
Symbols used in the instructions............. |
5 |
Safety information...................................... |
5 |
Description of operation............................ |
6 |
Overview...................................................... |
6 |
Contents...................................................... |
7 |
Assembly..................................................... |
7 |
Switching on/off.......................................... |
7 |
Wet vacuuming ........................................... |
7 |
Dry vacuuming............................................ |
7 |
Blowing........................................................ |
8 |
Cleaning/Maintenance/Storage ................. |
8 |
Warranty ...................................................... |
8 |
Disposal/Environmental protection.......... |
9 |
Replacement parts ..................................... |
9 |
Technical data............................................. |
9 |
EU declaration of conformity .................. |
50 |
Grizzly Service-Center ............................. |
53 |
Application |
|
The appliance is intended for domestic wet and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage.
Vacuuming of flammable or explosive materials or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the directions, or from incorrect use.
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with information on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of precaution instead of exclamation mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on how to handle the device properly.
GB IE CY
Safety information
Before initial start-up, please read through these operating instructions carefully prior to using the machine. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent user so that the information is always available.
Please read the following safety guidelines in order to avoid risk of fire, electric shock, personal injury and damage to objects:
To avoid accidents and injuries:
•Keep the equipment away from children and pets. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
•Children should only be allowed to use the appliance under supervision.
•Never leave a machine which is ready for operation unattended at the workplace.
•The device must not be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental faculties or who lack the necessary experience and/or knowledge
- other than they are supervised by a person responsible for safety or are being instructed to operate the appliance by such a person.
•People and animals must not be vacuumed using the machine.
•Do not vacuum any hot, incandescent, flammable, explosive materials, or those which endanger health. This includes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
•Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur.
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
•Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.
•Before each use, check the power supply
5
GB IE CY
lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn.Danger of electric shock hazard.
•If the power cable of the appliance is damaged it must be replaced with a spezial connecting cable by the manufacturer, the after-sales service or a qualified person.
•Switch the machine off and disconnect the mains plug:
-when the machine is not in use,
-before the machine is opened up,
-for all maintenance and cleaning work,
-if the connecting cable is damaged or tangled up.
•Only use replacement parts and accessories delivered and recommended by our Service Centre (see addresses page 53). The use of parts by other manufacturers immediately renders the guarantee void.
•Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
•Make sure that the mains voltage corresponds with the information on the rating plate.
•Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least 16A.
•The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA.
CAUTION! The following states how damage to the appliance and possible injury to people can be avoided:
•Ensure that the machine is correctly assembled and the filters are in the correct position.
•Do not use without the filter. This could damage the machine.
•Only have repairs carried out at our authorised customer service points.
•Observe the instructions for cleaning and maintenance of the machine.
•Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
Description of operation
The wet and dry vacuum cleaner is equipped with a robust plastic container for waste collection. The castors make the appliance very easy to manoeuvre. The suction flow is switched off by a float during wet vacuuming once the waste tank is full. The appliance is also equipped with a blower function.
The following describes the function of the operating parts.
You will find illustrations for the ma-
chine on the fold-out pages.
Overview
|
|
Housing |
|
A |
|
||
1 |
Motor housing |
||
|
|||
2 |
Carrying handle |
||
3 |
On / off switch |
44 attachment ports for accessories
5Suction connection
6Waste container
74 feet with castors and accessory
|
fittings |
|
8 |
Cable holder |
|
9 |
Mains cable |
|
10 |
Locking clips |
|
11 |
Blower connection |
|
|
Accessories |
|
12 |
3-part vacuum tube |
|
13 |
Vacuum hose with |
|
14 |
Handle component |
|
|
Filter |
|
15 |
Foam filter for wet vacuuming |
|
16 |
Material filter for dry vacuuming |
|
17 Paper filter bag for vacuuming fine dust |
|
|
|
Nozzles |
|
18 |
Floor nozzle with |
|
19 |
Turnable insert attachment |
061009op |
|
uming carpets and smooth surfaces |
|
|
with brush and rubber lip, for vacu- |
|
20 |
Crevice nozzle |
- |
|
|
PNTS1300 |
6
Contents
Unpack the appliance and check that it is complete:
The appliance is supplied with the motor head fitted (see A No. 1). To remove the motor
head, open the securing clips (see A No. 10).
|
1 |
Motor housing |
|
A |
|||
2 |
Carrying handle |
||
|
|||
|
6 |
Schmutzbehälter |
|
|
7 |
4 feet with castors and accessory |
|
|
|
fittings |
123-part vacuum tube
13Vacuum hose with
15Foam filter for wet vacuuming
16Material filter for dry vacuuming
17Paper filter bag for vacuuming fine dust
18Floor nozzle with
20Crevice nozzle
6 cross-head screws
Dispose of the packaging material properly.
Assembly
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury from electric shock.
|
1. |
Attach the carrying handle (2) firmly |
B |
||
|
|
using the cross-head screws supplied. |
|
|
|
2. |
Attach the feet (7) and secure the feet |
|
|
|
with the Philips head screws supplied. |
3. |
Insert the filter: |
-Foam filter for wet vacuuming (see
C No. 15).
-Foam filter plus material filter (see
D No. 16) for dry vacuuming
-Paper filter bag for fine dust
(see D No. 17)
Never vacuum without a filter!
4.Place the motor housing (1) on top of the dirt collector (6) and close it with the clip (10).
GB IE CY
5.Connect the vacuum hose (13) (Bayonet closure) and the accessories.
Switching on/off
Connect the mains plug.
Switching on the vacuum:
On / off switch (see A No. 3) in position “I”
Switching off the vacuum:
On / off switch (see A No. 3) in position “O”
C Wet vacuuming
In order to wet vacuum, attach the foam filter (15) onto the filter tray. Only use a dry filter.
If the waste tank is full, a float closes the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Switch off the machine and empty the waste tank.
If foam or liquid exits, switch off the machine immediately.
|
Dry vacuuming |
D |
In order to dry vacuum, put the material filter (16) over the filter tray with the attached foam filter (17).
Fine dust vacuuming:
When vacuuming very fine dust, you may find dirt accumulating more quickly than usual. We therefore recommend additional use of the paper filter bag.
Insert the fabric filter
1.Fit the fabric filter (16) over the filter basket with attached foam filter (15).
Insert the paper filter bag
7
GB IE CY
2.Fold down the side flaps on the paper filter bag (21) at the perforation.
3.Fit the paper filter bag (17) with the short flap upwards over the internal suction pipe (22)
(see arrow ). The sealing ring (23) at the filter bag opening must completely surround the lip (24) on the suction pipe.
E Blowing
To use the blower function, screw the suction hose (13) (bayonet closure) to the connection on the motor head (1).
Cleaning/Maintenance/ Storage
Pull out the mains plug.
This will prevent danger of injury from electric shock.
Cleaning the appliance
Never hose the appliance down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could damage the appliance.
-The attachment ports (6) on the motor part serve as nozzle storage
(see A No. 4) or on the feets.
•Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
•Always check the appliance before use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced.
Warranty
This unit has a guarantee period of 36 months, or 12 months for units used on a commercial basis or for replacement units according to the statutory regulations. Damage resulting from normal wear and tear, overloading or improper use is excluded from the warranty. Certain parts such as the filters and attachments are subject to normal wear and tear and are excluded from the warranty.
Warranty claims can only be recognised if the directions in the Operating Instructions on cleaning and maintenance have been followed. Damage resulting from material defects or manufacturing errors will be rectified at no extra charge by replacement or repair, on condition that the appliance has not been dismantled and is returned
•After use, empty the waste tank. to our Service Centre with proof of purchase and
•Clean the waste tank with a damp cloth.
•Wash the foam filter with lukewarm water and soap, and allow to dry.
•Beat out the material filter. If necessary, wash with lukewarm water and soap and allow to dry.
•Replace the paper filter bag when full (see
“replacement parts” for reordering)
Storage:
|
- For storage, wind the cable around |
F |
|
|
the cable holder (7) at the back of |
|
|
|
the appliance. |
|
- Insert the separated vacuum tubes |
|
into the accessory holder on the ap- |
|
pliance feet (11). |
guarantee (see addresses page 53).
You can have repairs which are not covered by the warranty carried out by our Service Center which will charge you for this. They will be happy to draw up a cost estimate for you.
We can only carry out work on machines which have adequate packaging and postage. Warning: In the case of a warranty claim or a service, please deliver your machine to our service address in a clean condition accompanied by a description of the problem.
Machines sent without prepaid postage
– as bulky goods, express, or by special freight – will not be accepted.
If you have a justified guarantee claim, please contact our service centre by telephone, which will then advise you on how the claim
PNTS1300-061009op
8
will be processed.
We will dispose of your machines free of charge.
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.
Machines must not be disposed of with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details.
Replacement parts
You can order replacement parts directly via our Service Centre. Please state the appliance type when placing an order.
Wet filter (foam filter), pack of 3...... |
30250130 |
Paper filter bags, pack of 5............. |
30250132 |
Material filter for dry vacuuming ..... |
30250131 |
Crevice nozzle................................ |
72800039 |
Vacuum hose ................................. |
72800218 |
Floor nozzle.................................... |
72800217 |
GB |
IE |
CY |
Technical data |
|
|
Power consumption of motor |
............. |
1300 W |
Mains voltage ........................... |
230V~, 50 Hz |
|
Safety class ............................................... |
|
II |
Protection category.................................. |
|
IP24 |
Suction force........................................ |
|
15 kPA |
Cable length ............................................. |
|
4 m |
Waste tank capacity (brutto)...................... |
|
20 l |
Usable container volume........................... |
|
15 l |
Weight (incl. all accessories)................. |
|
5,3 kg |
Technical and visual modifications may be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
9
GB IE CY
PNTS1300-061009op
10
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Spis tresci |
|
Przeznaczenie............................................ |
11 |
Symbole zawarte w instrukcji................... |
11 |
Zasady bezpieczeństwa............................ |
11 |
Opis działania ........................................... |
12 |
Przegląd..................................................... |
13 |
Zawartość opakowania............................ |
13 |
Składanie................................................... |
13 |
Włączanie i wyłączanie ............................ |
14 |
Odkurzanie na mokro ................................... |
14 |
Odkurzanie na sucho ............................... |
14 |
Wydmuchiwanie ....................................... |
14 |
Oczyszczanie, konser-wacja, |
|
przechowywanie....................................... |
14 |
Gwarancja ................................................. |
15 |
Utylizacja, ochrona środowiska.............. |
15 |
Części zamienne....................................... |
16 |
Dane techniczne ....................................... |
16 |
Deklaracja zgodności znormami UE ........ |
50 |
Grizzly Service Center ............................. |
53 |
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania na sucho i na mokro np. w pomieszczeniach gospodarstwa domowego, warsztatach do majsterkowania, w samochodach lub garażach.
Wciąganie odkurzaczem substancji palnych, wybuchowych lub szkodliwych dla zdrowia jest niedozwolone. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym zprzeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Symbole zawarte w instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z informacjami dot. zapobiegania wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu zamiast wykrzyknika) z informacjami dot. zapobiegania wypadkom.
Wskazówki zawierające informacje dot. lepszego użytkowania urządzenia.
PL
Zasady bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urząd-zenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi oraz załączone zasady bezpie-czeństwa. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właści-cielowi urządzenia, aby zawarte w instrukcji informacje były zawsze dostęp-ne dla osób używających urządzenia.
Proszę przeczytać następujące wskazówki bezpieczeństwa w celu uniknięcia ryzyka pożaru, doznania obrażeń przez osoby i szkód rzeczowych:
W ten sposób unikniesz wypadków i zranień:
•Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
•Dzieciom możesz pozwolić na używanie urządzenia tylko pod nadzorem.
•To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub
otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
•Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
•Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi ani zwierząt.
•Nie wciągaj gorących, żarzących się, wybuchowych ani szkodliwych dla zdrowia substancji. Do takich substancji zaliczają się np. gorący popiół, benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i zasady (ługi).
11
PL
Niebezpieczeństwo zranienia. |
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz |
•Podczas pracy dysza i rura ssąca nie uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd
mogą się znaleźć na wysokości głowy. Niebezpieczeństwo zranienia.
W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
•Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądowego przez przeciąganie go po ostrych krawędziach, zaciskanie między przedmiotami lub mocne pociąganie.
•Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony lub zużyty. Niebezpieczeństwo zranienia.
•Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający przez producenta lub jego serwis bądź osobę posiadającą podobne kwalifikacje
-tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
•Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka:
-gdy urządzenie nie jest używane,
-przed otwarciem urządzenia,
-przy wszelkich pracach konserwacyjnych i przy oczyszczaniu urządzenia,
-jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony, splątany albo ma uszkodzoną izolację.
•Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
•Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
•Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko do gniazdek, które są zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości co najmniej 16A.
•Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik fi) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 mA.
szkód osobowych:
•Uważaj, by urządzenie było prawidłowo zmontowane; filtry muszą się znajdować w prawidłowej pozycji.
•Nie pracuj urządzeniem bez założonych filtrów. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
•Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez nasze Centrum Serwisowe (zob. adres na stronie 53) części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych.
•Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą firmę warsztatom serwisowym.
•Przestrzegaj wskazówek dotyczących oczyszczania oraz konserwacji urządzenia.
•Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Opis działania
Odkurzacz do odkurzania na sucho i mokro jest wyposażony w stabilny pojemnik z tworzywa sztucznego i zbiornik na zabrudzenia.
Rolki umożliwiają dużą zwrotność urządzenia. Przy odkurzaniu na mokro strumień powietrza zasysanego jest wyłączany przez specjalny pływak po napełnieniu zbiornika.
Poza tym urządzenie posiada funkcję wydmuchiwania powietrza.
Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Rysunki urządzenia znajdziesz na tylnej odchylanej stronie.
12
Przegląd
|
|
Obudowa |
|
A |
|
||
1 |
Obudowa silnika |
||
|
|||
2 |
Uchwyt do przenoszenia |
||
3 |
Włącznik/ wyłącznik |
||
4 |
4 gniazda dla urządzeń dodat- |
||
|
|
kowych |
|
5 |
Króciec ssący |
||
6 |
Zbiornik na zabrudzenia |
||
7 |
4 nogi z rolkami i wnękami na |
||
|
|
przystawki |
|
8 |
Uchwyt kabla |
||
9 |
Kabel sieciowy |
10Zatrzask
11Króciec dmuchający
Wyposażenie
12Trzyczęściowa rura ssąca
13Wąż ssący z
14uchwytem
Filtry
15Filtr z pianki do odkurzania na mokro
16Filtr z materiału do odkurzania na sucho
17Worek z filtrem papierowych od odkurzania drobnego pyłu
Końcówki
18Końcówka do podłogi
19z obracaną nasadką,
ze szczotką i listwą gumową do odkurzania dywanów i gładkich powierzchni
20Końcówka do odkurzania fug
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.
Urządzenie jest dostarczane z założoną głowicą silnikową (patrz A nr 1). Aby zdjąć głowicę silnikową otwórz zatrzask (patrz A nr 10).
PL
|
1 |
Obudowa silnika |
A |
||
|
2 |
Uchwyt do przenoszenia |
|
||
|
6 |
Zbiornik na zabrudzenia |
|
7 |
4 nogi z rolkami i wnękami na |
|
|
przystawki |
|
12 |
Trzyczęściowa rura ssąca |
|
13 |
Wąż ssący z |
|
15 |
Filtr z pianki do odkurzania na mokro |
|
16 |
Filtr z materiału do odkurzania na |
|
|
sucho |
|
17 |
Worek z filtrem papierowych od od- |
|
|
kurzania drobnego pyłu |
|
18 |
Końcówka do podłogi |
|
20 |
Końcówka do odkurzania fug |
|
|
6 Śruby z gniazdem krzyżowym |
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
Składanie
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
|
1. |
Zamocuj uchwyt (2) śrubami z gni- |
||
B |
||||
|
|
azdem krzyżowym. |
||
|
|
|||
2. |
Nałożyć nogi i zamocować je |
|||
|
|
dołączonymi wkrętami z gniazdem |
||
|
|
krzyżowym. |
||
3. |
Nałożyć filtry: |
|||
|
|
- filtr z pianki do odkurzania na mo- |
||
|
|
kro (patrz |
|
nr 15) |
|
|
C |
-filtr z pianki i filtr z materiału (patrz D nr 16) do odkurzania na sucho
-worek z filtrem papierowym do odkurzania drobnego pyłu
(patrz D nr 17).
Nigdy nie odkurzaj bez założonych filtrów.
4.Załóż obudowę silnika na zbiornik na brud i zamknij obudowę zatrzaskami.
5.Podłącz wąż ssący (zamek bagnetowy) i przystawki.
13
PL
Włączanie i wyłączanie
Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
Włączenie odkurzacza:
Włącznik/ wyłącznik (patrz A nr 3) w pozycję „I“
Wyłączenie odkurzacza:
Włącznik/ wyłącznik (patrz A nr 3) w pozycję „O“
C Odkurzanie na mokro
Aby odkurzać na mokro proszę nałożyć filtr z pianki (15) na kosz filtra. Proszę użyć tylko jednego wysuszonego filtra.
Gdy zbiornik na brud jest pełen, pływak zamyka otwór ssący, co powoduje przerwanie odkurzania. Wyłącz urządzenie i opróżnij pojemnik na brud.
Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli zacznie z niego wypływać piana lub cie-
cz.
D Odkurzanie na sucho
Aby odkurzać na sucho proszę nałożyć filtr z materiału (16) na kosz filtra z założonym filtrem z pianki (15).
Odkurzanie drobnego pyłu:
W przypadku odkurzania bardzo drobnego pyłu jest możliwe, iż filtr z materiału zapcha się o wiele szybciej niż zazwyczaj. Dlatego też zalecamy, aby zastosować dodatkowo worek z filtrem papierowym.
Zakładanie filtra tkaninowego
1.Nasuń filtr tkaninowy (16) na kosz filtra z założonym filtrem piankowym (15).
14
Zakładanie filtra papierowego
2.Odegnij boczne języki worka filtra papierowego (21) wzdłuż perforowanej linii na dół.
3.Załóż torbę filtra papierowego (17) z krótkim językiem skierowanym na znajdujący się wewnątrz króciec ssący (22) (patrz strzałka
). Pierścień uszczelniający (23) otworu worka filtra papierowego musi dokładnie zamykać mostek (24) na króćcu ssącym.
E Wydmuchiwanie
Jeżeli urządzenie ma wydmuchiwać powietrze, przykręć wąż ssący (13) (zamek bagnetowy) do króćca na głowicy silnika (1).
Oczyszczanie, konserwacja, przechowywanie
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Czyszczenie urządzenia:
Nie spryskuj urządzenia wodą i nie używaj ostrych środków
czyszczących ani rozpuszczalników. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
•Po zakończeniu odkurzania opróżnij zbiornik na brud.
•Oczyść zbiornik na brud wilgotną szmatką.
•Wymyj filtr piankowy ciepłą wodą z mydłem i pozwól mu wyschnąć na powietrzu.
•Wytrzepać filtr z materiału. Ewentualnie wymyć go letnią wodą i mydłem, a następnie poczekać, aż wyschnie.
•Pełny worek papierowy należy wymieniać na nowy (zamawianie worków zobacz rozdział „Części zamienne“).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
Przechowywanie: |
gwarancyjnego jest przekazanie nierozmonto- |
||||||||
|
|
|
|
|
wanego urządzenia wraz z dowodem zakupu |
||||
F |
- |
Jeżeli odkurzacz ma być |
i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu |
||||||
|
|
przechowywany, to kabel nawinąć |
(zob. adres na str. 53). Naprawy nie objęte |
||||||
|
|
na uchwyt kabla (8) znajdujący się |
gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu |
||||||
|
|
na tylnej ściance urządzenia. |
centrum serwisowemu. Centrum serwisowe |
||||||
|
- Włożyć rozłożone rury ssące |
chętnie sporządzi odpowiedni kosztorys. |
|||||||
|
|
w uchwyt do przechowywania |
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały |
||||||
|
|
wyposażenia znajdujący się we |
nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z |
||||||
|
|
wnęce nóg urządzenia (7). |
opłaceniem pełnego kosztu przesyłki. |
||||||
|
- |
Do przechowywania końcówek |
Uwaga: W przypadku reklamacji gwaran-cyj- |
||||||
|
|
służą gniazda (patrz |
|
nr 4) na |
nej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien |
||||
|
|
A |
|||||||
|
|
części silnikowej. |
dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz |
||||||
|
|
|
|
|
z informacją o usterce pod adres naszego |
||||
• Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowa- |
punktu serwisowego. |
||||||||
|
nym przez naszą firmę warsztatom ser- |
Przesyłki nadane bez uiszczenia |
|||||||
|
wisowym. |
wystarczającej opłaty pocztowej – tj. np. w |
|||||||
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy |
charakterze przesyłki o nietypowych wy- |
||||||||
|
urządzenie nie wykazuje widocznych |
miarach, ekspresem bądź inną przesyłką |
|||||||
|
gołym okien uszkodzeń, jak np. uszkod- |
specjalną – nie będą przyjmowane. |
|||||||
|
zony kabel prądowy; natychmiast zlecaj |
W razie wystąpienia uprawnionego rosz- |
|||||||
|
naprawę lub wymianę uszkodzonych |
czenia gwarancyjnego prosimy o kontakt |
|||||||
|
części. |
telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym. |
|||||||
Gwarancja |
Klient otrzyma tu dalsze informacje na temat |
||||||||
załatwiania reaklamacji. |
|||||||||
|
|
|
|
|
Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy |
||||
Na niniejsze urządzenie udzielamy |
bezpłatnie. |
||||||||
36-miesiącznej gwarancji. W przypadku |
Utylizacja, ochrona |
||||||||
użytkowania zarobkowego i urządzeń wy- |
|||||||||
miennych obowiązuje ustawowy skrócony |
środowiska |
||||||||
okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy. |
|
|
|
|
|
||||
Szkody wywołane przez naturalne zużycie, |
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako- |
||||||||
przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są |
wanie do zgodnej z przepisami o ochronie |
||||||||
wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre |
środowiska naturalnego utylizacji. |
||||||||
części urządzenia, np. filtr i nasadki, ulegają |
|
|
|
|
|
||||
normalnemu zużyciu i są wykluczone z za- |
|
|
|
|
Maszyn nie należy wyrzucać razem |
||||
|
|
|
|||||||
kresu gwarancji. Warunkiem skorzystania |
|
|
|
|
z odpadami domowymi. |
||||
z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto |
|
|
|
|
|
||||
przestrzeganie podanych w tej instrukcji |
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. |
||||||||
obsługi wskazówek dotyczących oczyszcza- |
Użyte w produkcji urządzenia elementy z |
||||||||
nia i konserwacji urządzenia. Szkody wywołane |
tworzyw sztucznych i metalu można od siebie |
||||||||
wadami materiałowymi lub produkcyjnymi |
oddzielić i poddać oddzielnej utylizacji. Zwróć |
||||||||
zostaną bezpłatnie usunięte przez dostar-cze- |
się po poradę do naszego Centrum Serwiso- |
||||||||
nie zastępczego urządzenia bądź naprawę. |
wego. |
||||||||
Warunkiem skorzystania ze świadczenia |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
15 |
PL
Części zamienne
Części zamienne możesz zamówić w naszym Centrum Serwisowym (zob. adres na str. 53). Przy składaniu zamówienia koniecznie podaj typ maszyny.
Filtr mokry 3 szt.............................. |
30250130 |
Papierowy worek filtracyjny, 5 szt... 30250132 Filtr z materiału do
odkurzania na sucho ...................... |
30250131 |
|
Końcówka do odkurzania fug ........ |
72800039 |
|
Wąż ssący...................................... |
72800218 |
|
Końcówka do podłogi .................... |
72800217 |
|
Dane techniczne |
|
|
Moc pobierana silnika ........................ |
|
1300 W |
Napięcie sieciowe..................... |
230V~, 50 Hz |
|
Klasa zabezpieczenia................................ |
|
II |
Typ zabezpieczenia................................. |
|
IP24 |
Siła ssania........................................... |
|
15 kPA |
Długość kabla........................................... |
|
4 m |
Pojemność zbiornika na brud (brutto)........ |
20 l |
|
Użyteczna pojemność zbiornika |
................ |
15 l |
Ciężar (wł. z wszystkimi przystawkami).... |
5,3 kg |
Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w ramach procedur rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są
w związku z tym niewiążące. W związku z tym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
16
Az eredeti használati |
|
útmutató fordítása |
|
Tartalom |
|
Alkalmazás................................................ |
17 |
Az utasításban található szimbólumok |
17 |
Biztonsági utasítások............................... |
17 |
Működés ................................................... |
18 |
Áttekintés.................................................. |
18 |
Szállítási terjedelem ................................. |
19 |
Összeszerelés........................................... |
19 |
Ki-/bekapcsolás ....................................... |
19 |
Nedves szívás .......................................... |
19 |
Száraz szívás ........................................... |
20 |
Fúvó üzemmód ......................................... |
20 |
Tisztítás/Karbantartás/Tárolás ................ |
20 |
Garancia .................................................... |
20 |
Eltávolítás/környezetvédelem ................. |
21 |
Pótalkatrészek .......................................... |
21 |
Műszaki adatok ........................................ |
21 |
EG konformitás nyilatkozat ..................... |
51 |
Grizzly Service Center ............................. |
53 |
Alkalmazás
A készülék a nedves-száraz porszívás célját szolgálja házi területeken, mint pl. háztartásokban, hobbyhelyiségekben, az autóban vagy a garázsban.
Gyúlékony, robbanékony vagy egészségre káros anyagok felszívása tilos. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használat vagy téves kezelés folytán artalom károkért.
Az utasításban található szimbólumok
Veszélyre figyelmeztető jel a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tilalom magyarázata) a károk elhárítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésére vonatkozó információkkal.
HU
Biztonsági utasítások
Kérjük, olvassa el a készülék első használata előtt figyelmesen a használati utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő használónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
A tűz, az áramütés, valamint a személyi sérülések és anyagi károk kockázatának elkerülése érdekében olvassa el következő biztonsági tudnivalókat:
Így kerülheti el a baleseteket és a sérüléseket:
•A készüléket tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel.
•Gyermekeknek csak felügyelet alatt engedje meg a készülék kezelését.
•Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan.
•Munkahelyén ne hagyja sohasem felügyelet nélkül az üzemkész készüléket.
•Személyeket és állatokat nem szabad a készülékkel leszívni.
•Ne szívjon forró, izzó, gyúlékony, robbanékony vagy egészségre káros anyagokat. Ide tartoznak többek között a forró hamu, benzin, oldószerek, savak és lúgok. Sérülés veszélye áll fenn.
•A szívófejnek és -csőnek munka közben nem szabad fejmagasságba kerülnie. Sérülés veszélye áll fenn.
17