Parkside PBSG 95 B1 User Manual [pl, en, cs, de]

0 (0)

DRILL  SHARPENING MACHINE PBSG 95 B1

DRILL  SHARPENING MACHINE

URZĄDZENIE  DO OSTRZENIA WIERTEŁ

Operation  and Safety Notes

 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Translation 

of original operation manual

Tłumaczenie  oryginalnej instrukcji obsługi

FÚRÓÉLEZO GÉP

BRUSILNI  APARAT ZA SVEDRE

Kezelési  és biztonsági utalások

Navodila  za upravljanje in varnostna opozorila

Az originál használati utasítás fordítása

Prevod 

originalnega navodila za uporabo

BRUSKA  NA VRTÁKY

BRÚSKA  NA VRTÁKY

Pokyny  pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Pokyny  pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Překlad 

originálního provozního návodu

Preklad 

originálneho návodu na obsluhu

BOHRERSCHÄRFGERÄT

Bedienungs - und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

IAN 96794

Before  reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed  przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás  előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred  branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před  čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred  čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen  Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen  des Gerätes vertraut.

GB

Operation and Safety Notes

Page

5

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Strona

13

HU

Kezelési és biztonsági utalások

Oldal

21

SI

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Stran

31

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Strana

39

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Strana

47

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Seite

55

Parkside PBSG 95 B1 User Manual

1

2

3

 

 

 

 

 

 

4

A

 

3

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

3

 

 

3

5

 

 

C

5

8

7

9

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

E

 

 

 

 

F

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Table of contents

Introduction

 

 

Proper use............................................................................................................................................

Page

6

Description of parts and features.......................................................................................................

Page

6

Scope of delivery.................................................................................................................................

Page

6

Technical data.....................................................................................................................................

Page

6

General safety advice

 

 

Working safely....................................................................................................................................

Page

7

Device-specific safety instructions for drill sharpeners.......................................................................

Page

8

Original accessories / Attachments....................................................................................................

Page

9

Use

 

 

Sharpening a drill................................................................................................................................

Page

9

Replacing the sharpening stone.........................................................................................................

Page

9

Maintenance and cleaning...............................................................................................

Page 10

Service................................................................................................................................................

Page 10

Warranty.........................................................................................................................................

Page 10

Disposal.............................................................................................................................................

Page 11

Translation of the original declaration of conformity / 

 

 

Manufacturer...............................................................................................................................

Page 11

GB 5

Introduction

Drill sharpening machine PBSG 95 B1

Q Introduction

We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Q Proper use

The device is designed to sharpen steel drill bits according to DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 and DIN 1897 (MODEL Type N).

Carbide drill bits must not be milled with this device. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.

Q Description of parts and features

1Rotary switch (“STONE” = Sharpening stone)

2Sharpening stone cover

3Sharpening stone cover screw

4ON / OFF switch

5Sharpening stone

6Spring

7Threaded connection

8Metal washer

9Sharpening stone holder

10Ventilation slots

11Drill guide

6 GB

Q Scope of delivery

1 drill sharpening machine PBSG 95 B1

1 carrying case

16 titanium-coated HSS drills (see Fig. E)

2 spare sharpening stones

1 set of operating instructions

Q Technical data

Dimensions:

221 x 174 x 103 mm

 

(w x h x d)

Weight:

950 g

Nominal voltage:

230–240 V~ 50 Hz

Rated Input:

95 W

Nominal rotation speed:

1350 rpm

For drill bits of diameter:

3–10 mm

Protection class:

II / 

Noise data:

Refers to A-weighted sound level.

No-load

Sound pressure level:

LpA 70.0 dB (A)

Sound power level:

LWA 83.0 dB (A)

Uncertainty K:

3 dB

Load (Grinding)

 

Sound pressure level:

LpA 72.8 dB (A)

Sound power level:

LWA 85.8 dB (A)

Uncertainty K:

3 dB

Values determined in accordance with

EN ISO 11201, EN ISO 4871.

Vibration emission value: ≤ 2,5 m / s2

Value determined in accordance with

EN ISO 5349-1, EN ISO 5349-2.

Note: The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 61029 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure.

The vibration level will change according to the application of the electrical tool

Introduction / General safety advice

and in some cases may exceed the value specified in these instructions.

If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

Q General safety advice

CAUTION! In order to protect yourself

from the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following basic safety precautions.

Read all these requirements before you use the electrical power tool, and keep the safety advice in a safe place.

QWorking safely

1.Keep your working area clean and tidy.

A disorderly working area can lead to accidents.

2.Be aware of the effects of the environment.

Do not leave electrical power tools out in the rain.

Do not use electrical power tools in moist or wet surroundings.

Ensure that your working area is well lit.

Do not use electrical power tools in areas where there is risk of fire or explosion.

3. Protect yourself from electric shock.

Avoid touching earthed objects such as pipes, heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body.

4. Keep other people at a safe distance.

Do not allow other people, in particular children, to touch the electrical power tool or the mains lead. Keep them away from your working area.

5.Store currently unused electrical power tools in a safe place.

When not being used electrical power tools should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children.

6.Do not overload your electrical power tool.

By keeping within the specified working range of the tool you will work more safely and achieve a better result.

7.Use the right electrical power tool for the task.

Do not use low-output devices for heavy tasks.

Do not use an electrical power tool for purposes for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs.

8. Wear suitable clothing.

Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They could become caught on moving parts.

We recommend that you wear anti-slip footwear when working outdoors.

If you have long hair, wear a hair net.

9. Use personal protective equipment.

Wear protective glasses.

Wear ear protection.

Wear a dust mask if your work generates dust.

10.Attaching the vacuum dust extraction device.

Where there are connection points provided for vacuum dust extraction please ensure that the connections are made and used properly.

11.Do not use the mains lead for purposes for which it was not intended.

Do not use the mains lead to pull the plug out of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.

12. Securely support the workpiece.

Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.

13.Avoid placing your body in an unnatural position.

Keep proper footing and balance at all times. 14. Look after your tools carefully.

Keep cutting tools sharp and clean. This way you will work more safely and achieve better results.

Follow the advice on tool lubrication and consumables replacement.

Check the condition of the mains lead on your electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist.

GB 7

General safety advice

Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged. Keep handles and hand grips clean, dry and free of oil and grease.

15.Pull the mains plug out of the mains socket.

Do this if the electrical power tool is not being used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits.

16.Make sure that no spanners, keys etc. are left attached.

Check before switching on that all spanners, keys and setting tools have been removed.

17.Avoid unintentionally starting up the device.

Check that the switch is set to OFF on the device when the mains plug is inserted into the mains socket.

18.Using an extension lead for working outdoors.

When working outside, always use an approved and appropriately labelled extension lead.

19. Remain alert.

Watch what you are doing. Proceed with caution. Do not use electrical power tools if you cannot concentrate.

20.Check the electrical power tool for damage.

Before the electrical power tool is used, carefully check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still working properly.

Check that all moving parts on the tool are working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly. Damaged safety equipment and components must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating instructions.

Damaged switches must be replaced at a Customer Service Centre.

Never use an electrical power tool that cannot be switched on and off properly.

8 GB

21. CAUTION!

The use of inserted tools and accessories other than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured.

22.Have your electrical power tool repaired at an electrical equipment repair specialist.

This electrical power tool complies with the relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user.

QDevice-specific safety instructions for drill sharpeners

Make sure that the device is switched off before inserting the mains plug into the socket.

Always pull the mains plug out before carry out cleaning or maintenance work.

This is to prevent the device starting up by accident.

The ventilation openings 10 of the motor unit must always be kept clear.

Otherwise there is a risk of the device overheating.

When carrying out work on the device as well as transporting or storing it, move the ON / OFF switch 4 to the “0” position (off) in order to prevent it switching itself on by accident.

FIRE HAZARD DUE TO FLYNG SPARKS!

Grinding metal will cause sparks to fly. That is why you should always make sure that no-one is at risk from them and that no combustible materials are located in the proximity of the area of work.

RISK OF INJURY! Use the ON / OFF switch 4 to switch the grinder off in the event of a power failure or when pulling out the mains plug. This prevents the grinder restarting by accident, which could cause injury to you.

Never operate the grinder if the power cable or mains plug is damaged. Grinding stones must be carefully stored and handled according to the manufacturer’s instructions.

Make sure that the grinding tools are appropriate in line with the instructions of the manufacturer.

Check the grinding stone before using it; do not use any broken, cracked or otherwise damaged goods.

Make sure that a grinding tool is correctly fitted and fastened before using it.

Place the grinder in a safe place and allow it to run idly for 30 seconds. Stop it immediately if considerable oscillations occur or if defects are observed. If this occurs, check the machine to find out the cause.

QOriginal accessories /  Attachments

Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.

The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.

QUse

QSharpening a drill

NOTE: Badly damaged drills should first be coarsely sharpened on a sharpening block.

Fully lower the sharpening stone. To do this turn the rotary switch 1 in the DOWN direction

as far as it will go.

Insert the drill into the smallest suitable drill guide 11 on the drill sharpener. The exact size

(Ø) of each drill guide 11 is shown by the adjacent lettering (3 to 10).

Press the ON / OFF switch 4 into position “I” to switch on the device.

Turn the rotary switch 1 in the UP direction until you hear a grinding noise.

NOTE: The rotary switch 1 controls the position of the sharpening stone in the sharpening head housing and therefore the pressure of the sharpening stone against the drill. The further you turn the rotary switch 1 in the UPdirection,

the greater the pressure. Ensure that you do not

General safety advice / Use

turn the sharpening stone too far up. Otherwise the sharpening stone could strike the housing. Turn the drill under slight pressure loosely and quickly to and fro between the left and right stops about 10 times (with small drills about 5 times). Pull the drill out, turn it through 180° (horizontally) and insert it again until it meets the sharpening stone.

If necessary repeat whole process until both cutting edges of the drill are sharp. Polish so the angle () between the two cutting edges (b) is 118°. The two cutting edges (b) must have the same angle to the drilling axle (a) and have the same length so the drill runs centred (see figures below).

(b)

(b)

(a)

 =118°

Press the ON / OFF switch 4 into position “0” to switch off the device.

QReplacing the sharpening stone

RISK OF INJURY! Before you carry out any work on the device, always pull the mains plug out of the mains socket. Replace the sharpening stone if it is worn out or damaged (deteriorating, irregular sharpening performance, broken stone). A Phillips screwdriver is required for this step.

Screw the three screws 3 out of the sharpening head cover 2 and remove the cover 2 , refer to Fig. A.

Take out the sharpening stone 5 .

Clamp the sharpening stone 5 in a vice. Release the threaded connection 7 , which holds the sharpening stone 5 on to the sharpening stone holder 9 , using a 23 mm open spanner or a wrench socket, see Fig. B.

GB 9

Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty

NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO RELEASE TURN IT CLOCKWISE!

Remove the metal washer 8 .

Mount the new sharpening stone, with its flattened edge facing downwards, on to the sharpening holder 9 and reinsert the metal washer 8 .

Clamp the sharpening stone 5 again in a vice and tighten the threaded connection 7 using a 23 mm open spanner.

NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO TIGHTEN TURN IT ANTICLOCKWISE!

Ensure that the spring 6 is inserted into the device in accordance with Fig. D and insert the sharpening stone back into the device. Turn the sharpening stone until it goes precisely back into place, as shown in Fig. A, otherwise the sharpening stone cover 2 cannot be fitted.

Place the sharpening stone cover 2 back in position and screw it in place with the three screws 3 .

Q Maintenance and cleaning

Apart from replacing the sharpening stone, the drill sharpener is maintenance-free.

Regularly clean the device straight after using it.

To clean the casing, use a dry cloth; on no account should you use any petrol, solvents or cleaning agents.

Never open the devices. Any repairs or replacements should only be carried out by the service centre or an electrician.

Q Service

Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

10 GB

Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.

Q Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.

The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB

Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720

(0.10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 96794

Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer

Q Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!

In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

Translation of the original declaration of conformity /  Manufacturer

We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­ STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive (2006 / 42 / EC)

EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)

RoHS Directive (2011 / 65 / EU)

Applicable harmonized standards

EN 61029-1:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2

EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2013

Type / Device description:

Drill sharpening machine PBSG 95 B1

Date of manufacture (DOM): 04–2014 Serial number: IAN 96794

Bochum, 30.04.2014

Semi Uguzlu

- Quality Manager -

We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.

GB 11

12

Spis zawartości

Wstęp

 

 

Użycie zgodne z przeznaczeniem..................................................................................................

Strona

14

Wyposażenie....................................................................................................................................

Strona 14

Zakres dostawy................................................................................................................................

Strona

14

Dane techniczne...............................................................................................................................

Strona

14

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

 

 

Bezpieczna praca............................................................................................................................

Strona

15

Instrukcje bezpieczeństwa odnoszące się do ostrzarki do wierteł...............................................

Strona

16

Wyposażenie oryginalne / urządzenia dodatkowe......................................................................

Strona

17

Uruchomienie

 

 

Przeprowadzić szlifowanie wiertła..................................................................................................

Strona

17

Wymiana kamienia szlifierskiego....................................................................................................

Strona

18

Konserwacja oraz czyszczenie..................................................................................

Strona

18

Serwis..............................................................................................................................................

Strona

18

Gwarancja...................................................................................................................................

Strona

19

Utylizacja......................................................................................................................................

Strona

19

Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent........

Strona

20

PL 13

Wstęp

Urządzenie do ostrzenia wierteł PBSG 95 B1

Q Wstęp

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie

zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.

Q Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone do ostrzenia wierteł stalowych wg DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 i DIN 1897 (typ wykonania N). Na ostrzarce nie wolno ostrzyć wierteł z nakładkami z węglików spiekanych. Każde użycie maszyny uważane jako niezgodne z przeznaczeniem lub zmiana maszyny niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.

QWyposażenie

1Przełącznik obrotowy („STONE“ = kamień szlifierski)

2Osłona kamień szlifierski

3Śruba osłona kamień szlifierski

4Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.

5Kamień szlifierski

6Sprężyna

7Złącze śrubowe

8Pierścień metalowy

9Zamocowanie kamienia szlifierskiego

10Otwory wentylacyjne

11Ujęcie wiertła

14 PL

Q Zakres dostawy

1 urządzenie do ostrzenia wierteł PBSG 95 B1

1 walizka do transportu

16 pokrytych tytanem wierteł HSS (zobacz rys. E)

2 zapasowe kamienie szlifierskie

1 instrukcja obsługi

Q Dane techniczne

Wymiary:

221 x 174 x 103 mm

 

(szer. x wys. x głęb.)

Masa:

950 g

Napięcie nominalne:

230–240 V~ 50 Hz

Moc nominalna:

95 W

Nominalna liczba obrotów:

1350 U / min.

do wierteł - Ø:

3–10 mm

Klasa zabezpieczenia:

II / 

Informacje na temat hałasu:

Poziom hałasu według oceny A.

Bieg jałowy

Poziom ciśnienia hałasu:

LpA 70,0 dB (A)

Moc akustyczna:

LWA 83,0 dB (A)

Niepewność pomiaru K:

3 dB

Obciążenie (szlifowanie)

Poziom ciśnienia hałasu:

LpA 72,8 dB (A)

Moc akustyczna:

LWA 85,8 dB (A)

Niepewność pomiaru K:

3 dB

Wartości pomiarowe wyznaczone według EN ISO 11201, EN ISO 4871.

Wartość emisji drgań: ≤ 2,5 m / s2 Wartości pomiarowe wyznaczone według EN ISO 5349-1, EN ISO 5349-2.

Wskazówka: Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 61029 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu.

Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji.

Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

OSTROŻNIE! Przy użytkowaniu narzę-

dzi elektrycznych należy w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym,

obrażeniami ciała oraz przed zagrożeniem pożarowym przestrzegać następujących podstawowych środków bezpieczeństwa. Przeczytaj wszystkie te instrukcje zanim użyjesz niniejszego narzędzia elektrycznego i starannie przechowuj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

QBezpieczna praca

1.Utrzymuj swój obszar roboczy w porządku.

Nieporządek w obszarze roboczym może skutkować nieszczęśliwymi wypadkami.

2. Uwzględniaj wpływy otoczenia.

Nie narażaj narzędzi elektrycznych na działanie deszczu.

Nie używaj narzędzi elektrycznych w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.

Zadbaj o dobre oświetlenie obszaru roboczego. Nie używaj narzędzi elektrycznych w miejscach, gdzie istnieje zagrożenie pożarowe lub zagrożenie eksplozją.

3.Chroń się przed porażeniem prądem elektrycznym.

Unikaj kontaktu fizycznego z częściami uziemionymi (na przykład rurami, promiennikami ciepła, kuchniami elektrycznymi, urządzeniami chłodniczymi).

4.Utrzymuj inne osoby z daleka od narzędzi elektrycznych.

Nie pozwalaj, żeby inne osoby, a zwłaszcza dzieci dotykały narzędzia elektrycznego lub kabla. Trzymaj je z daleka od obszaru roboczego.

5.Przechowuj bezpiecznie nieużywane narzędzia elektryczne.

Nieużywane narzędzia elektryczne należy odłożyć w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci.

6. Nie przeciążaj narzędzi elektrycznych.

Pracujesz bezpieczniej i lepiej w podanym zakresie mocy.

7.Używaj właściwego narzędzia elektrycznego.

Nie używaj słabych pod względem mocy maszyn do ciężkich robót.

Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów, do których nie jest ono przeznaczone. Nie używaj na przykład żadnej ręcznej piły tarczowej do piłowania słupów budowlanych lub drewnianych polan.

8. Noś odpowiednią odzież.

Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii, mogłyby one zostać uchwycone przez poruszające się części.

Przy pracy na dworze godnym polecenia jest obuwie przeciwpoślizgowe.

Przy długich włosach noś siatkę do włosy. 9. Używaj wyposażenia ochronnego.

Noś okulary ochronne.

Nosić ochronniki słuchu.

W trakcie robót, przy których powstaje pył noś maskę przeciwpyłową.

10. Podłącz urządzenie do odsysania pyłu.

Jeżeli występują przyłącza do odsysania pyłu, to upewnij się, że będą one podłączone i prawidłowo użytkowane.

11.Nie używaj kabla sieciowego do celów, do których nie jest on przeznaczony.

Nie używaj kabla sieciowego do wyciągania wtyczki sieciowej z gniazdka sieciowego. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.

PL 15

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

12. Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.

Aby przytrzymać przedmiot obrabiany stosuj urządzenie mocujące albo imadło. W ten sposób jest on trzymany pewniej niż ręką.

13. Unikaj nienormalnej postawy.

Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę.

14. Dbaj o swoje narzędzia.

Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i czystym, aby można było lepiej i bezpieczniej nimi pracować.

Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania i wymiany narzędzi.

Kontroluj regularnie przewód przyłączeniowy narzędzia elektrycznego, a w razie uszkodzenia zleć jego wymianę autoryzowanemu specjaliście z branży.

Kontroluj regularnie przedłużacze i wymieniaj je, gdy są one uszkodzone.

Utrzymuj rękojeści w stanie czystym, suchym oraz wolnym od oleju i smaru.

15.Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego:

W przypadku nieużywania narzędzia elektrycznego, przed jego konserwacją oraz przy wymianie narzędzi wymiennych, takich jak na przykład: brzeszczot, wiertło, frez.

16.Nie pozostawiaj żadnych wetkniętych kluczy narzędziowych.

Przed włączeniem piły sprawdź, czy klucze i narzędzia nastawcze zostały z niej wyjęte.

17. Unikaj niezamierzonego rozruchu piły.

Przy wkładaniu wtyczki sieciowej do gniazdka sieciowego upewnij się, że przełącznik jest wyłączony.

18.Do pracy na obszarze zewnętrznym używaj przedłużacza.

Na dworze używaj wyłącznie przeznaczonych do tego celu i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy.

19. Bądź uważny.

Zwracaj uwagę na to, co robisz. W trakcie pracy postępuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, gdy jesteś zdekoncentrowany.

20.Kontroluj narzędzie elektryczne pod względem ewentualnych uszkodzeń.

Przed dalszym użytkowaniem narzędzia elektrycznego, urządzenia ochronne oraz lekko

16 PL

uszkodzone części muszą zostać starannie zbadane pod względem ich nienagannego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania.

Sprawdź, czy ruchome części funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się ani nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszystkie warunki, aby zagwarantować nienaganną eksploatację narzędzia elektrycznego.

Uszkodzone urządzenia ochronne oraz części muszą zostać zgodnie z ich przeznaczeniem naprawione lub wymienione przez autoryzowany warsztat specjalistyczny, o ile w instrukcji obsługi nie podano nic innego.

Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymienione przez warsztat serwisowy.

Nie używaj żadnych narzędzi elektrycznych, w których przełącznik nie daje się włączyć i wyłączyć.

21. OSTROŻNIE!

Użycie innych narzędzi wymiennych oraz innego osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.

22.Naprawę narzędzia elektrycznego należy zlecać fachowcowi-elektrykowi.

Niniejsze narzędzie elektryczne spełnia odnośne przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać wyłącznie fachowiec-elektryk używając oryginalnych części zamiennych.

Instrukcje bezpieczeństwa odnoszące się do ostrzarki do wierteł

Przed włożeniem wtyczki kabla zasilającego do gniazdka sieciowego należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.

Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. Zapobiegnie to niezamierzonemu uruchomieniu urządzenia.

Otwory wentylacyjne 10 zespołu silnika winny być zawsze drożne. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia na skutek nadmiernego nagrzania się urządzenia.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa / Uruchomienie

Podczas wykonywania napraw urządzenia, jak również w czasie transportu względnie przechowywania należy przełączyć WYŁĄCZNIK / WŁĄCZNIK 4 w położenie „0”, aby wykluczyć możliwość niezamierzonego uruchomienia urządzenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA POŻARU OD WYLATUJĄCYCH ISKIER!

Podczas szlifowania metali powstają iskry. Dlatego trzeba uważać, aby nie powstało zagrożenie dla osób i aby w pobliżu stanowiska pracy nie znajdowały się żadne palne materiały.

NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ! W przypadku zaniku napięcia lub po wyciągnięciu wtyczki kabla sieciowego należy natychmiast wyłączyć urządzenie za pomocą WŁĄCZNIKA /  WYŁĄCZNIKA 4 . Zapobiega to niekontrolowanemu uruchomieniu, przy którym mogą powstać obrażenia ciała.

Nie należy używać urządzenia w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki.

Osełki do ostrzenia należy przechowywać i obchodzić się z nimi ostrożnie, zgodnie z instrukcjami producenta.

Upewnić się, czy narzędzia do ostrzenia zostały zamocowane zgodnie z instrukcjami producenta.

Skontrolować osełkę przed jej użyciem. nie używać żadnych odłamanych, pękniętych lub w inny sposób uszkodzonych produktów.

Dbać o to, by narzędzie szlifierskie przed użyciem było właściwie założone i zamocowane. Uruchomić narzędzie bez obciążenia na okres 30 sekund w bezpiecznym położeniu, natychmiast zatrzymać, gdy wystąpią znaczne drgania lub stwierdzone zostaną inne usterki. W tym wypadku, sprawdzić urządzenie, aby ustalić przyczynę.

QWyposażenie oryginalne /  urządzenia dodatkowe

Stosować tylko wyposażenie i urządzenia dodatkowe, które podane jest

w instrukcji obsługi. Użycie innych narzędzi obróbczych lub innego wyposażenia niż to, które jest zalecane w instrukcji obsługi może oznaczać dla użytkownika niebezpieczeństwo obrażeń.

QUruchomienie

QPrzeprowadzić szlifowanie wiertła

WSKAZÓWKA: Mocno uszkodzone wiertła należy wstępnie oszlifować na szlifierce.

Należy całkowicie obniżyć kamień szlifierski. W tym celu należy pokręcać przełącznik obrotowy 1 , aż do całkowitego oporu w kierunku DOWN .

Należy wprowadzić wiertło w najmniejsze odpowiednie ujęcie 11 na urządzeniu do ostrzenia wierteł. Dokładne wielkości (Ø) poszczególnych ujęć wierteł 11 można odczytać na opisach (3 do 10).

Należy nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ. 4 na pozycję „I“, aby załączyć urządzenie. Należy tak długo pokręcać przełącznik obrotowy 1 w kierunku UP , aż usłyszy się odgłos

ostrzenia

WSKAZÓWKA: Przełącznikiem obrotowym 1 reguluje się pozycję kamienia szlifierskiego

w obudowie głowicy szlifierskiej i tym samym siłę nacisku kamienia szlifierskiego na wiertło. Im dalej pokręca się przełącznik obrotowy 1

w kierunku UP , tym bardziej zwiększa się siłę nacisku. Należy przestrzegać, aby nie pokręcać kamienia szlifierskiego za daleko w górę. W przeciwnym razie kamień szlifierski może uderzyć w obudowę.

Przekręcać wiertło przy lekkim docisku luźno i szybko pomiędzy prawym i lewym ogranicznikiem około 10 razy tam i z powrotem (przy wiertłach cienkich około 5 razy).

Wyciągnąć lekko wiertło, obrócić je o 180° (w płaszczyźnie poziomej) i ponownie doprowadzić je aż do kamienia szlifierskiego.

W razie konieczności należy powtórzyć czynność, aż obydwa ostrza są odpowiednio ostre. Szlifowanie należy przeprowadzać tak, aby kąt

PL 17

Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis

() pomiędzy dwiema krawędziami tnącymi (b) wynosił 118°. Obie krawędzie tnące (b) muszą mieć ten sam kąt w stosunku do osi wiercenia (a) i być tej samej długości, aby wiertło przechodziło centrycznie (patrz następujące rysunki).

(b)

(b)

 

(a)

 =118°

Nacisnąć przełącznik ON- / OFF- 4 ustawiając w pozycji „0“, aby wyłączyć urządzenie.

QWymiana kamienia szlifierskiego

ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka. Kamień szlifierski należy wymienić, gdy jest on zużyty lub uszkodzony (złej jakości, nieregularny szlif, złamany kamień). W tym celu potrzebny jest śrubokręt krzyżowy.

Odkręcić trzy śruby 3 osłony kamienia szlifierskiego 2 i zdejmij osłonę 2 , patrz także rys. A. Należy usunąć kamień szlifierski 5 .

Kamień szlifierski 5 należy umieścić w imadle. Poluzować śrubowanie 7 , które utrzymuje kamień szlifierski 5 w uchwycie kamienia szlifierskiego 9 , za pomocą klucza szczękowego 23 mm lub śrubokręta nasadowego, patrz rys. B.

WSKAZÓWKA! GWINT LEWY ABY OTWORZYĆ POKRĘCAĆ W PRAWO !

Należy usunąć pierścień metalowy 8 . Należy odpowiednio zmontować nowy kamień szlifierski ze spłaszczonym brzegiem w dół na zamocowaniu kamienia szlifierskiego 9 oraz ponownie założyć pierścień metalowy 8 . Należy ponownie napiąć kamień szlifierski 5 w imadło oraz ponownie mocno dokręcić złącze śrubowe 7 za pomocą klucza szczękowego 23 mm.

18 PL

WSKAZÓWKA! GWINT LEWY ABY ZAMKNĄĆ POKRĘCAĆ W LEWO!

Należy zwracać uwagę, aby sprężyna 6 zo-

stała założona do urządzenia zgodnie z rys. D oraz założyć kamień szlifierski do urządzenia. Należy pokręcać kamieniem szlifierskim, tak aby został on ponownie dokładnie dopasowany, jak przedstawiono na rys. A. W przeciwnym razie nie można zmontować osłony kamienia szlifierskiego 2 .

Ponownie nałożyć osłonę kamienia szlifierskiego 2 i przykręcić za pomocą trzech śrub 3 .

Q Konserwacja oraz czyszczenie

Ostrzarka do wierteł oprócz wymiany kamieni szlifierskich, nie wymaga konserwacji.

Czyścić urządzenie regularnie, bezpośrednio po zakończeniu pracy.

Do czyszczenia obudowy używać tylko suchej szmatki. W żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących.

Nigdy nie należy otwierać urządzenia. Naprawy i prace przy wymianie części należy powierzać tylko placówce serwisowej lub wykwalifikowanemu elektrykowi.

Q Serwis

Urządzenie oddawać do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.

Wymianę wtyczki lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.

Wskazówka: Niewymienione części wymienne (np. Nicht aufgeführte Ersatzteile (jak np. szczotki, włączniki) można zamówić poprzez nasze Callcenter.

Gwarancja / Utylizacja

Q Gwarancja

Q Utylizacja

 

 

 

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.

PL

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl

IAN 96794

Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.

Elektronarzędzi nie można wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!

Zgodnie z europejską dyrektywą 2012 / 19 / EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.

O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.

PL 19

Loading...
+ 44 hidden pages