Parkside PDT 40 C2 User Manual [en, pl, cs, de]

0 (0)

PNEUMATIC  STAPLER

PDT 40 C2

 

 

PNEUMATIC STAPLER

ZSZYWACZ CIŚNIENIOWY

Operation  and Safety Notes

 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Translation 

of original operation manual

Tłumaczenie  oryginalnej instrukcji obsługi

PNEUMATIKUS TŰZŐGÉP

ŽEBLJALNIK  NA STISNJEN ZRAK

Kezelési  és biztonsági utalások

Navodila  za upravljanje in varnostna opozorila

Az originál használati utasítás fordítása

Prevod  originalnega navodila za uporabo

PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA

PNEUMATICKÝ SPONKOVAČ

Pokyny  pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Pokyny  pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Překlad  originálního provozního návodu

Preklad  originálneho návodu na obsluhu

DRUCKLUFT-TACKER

Bedienungs - und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

IAN 89568

Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Operation and Safety Notes

Page

5

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

strona

13

HU

Kezelési és biztonsági utalások

oldal

21

SI

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

stran

29

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

strana

37

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

strana

45

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

seite

53

1

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

12

10

9

8

 

 

7

 

6

 

5

 

 

 

 

A

Parkside PDT 40 C2 User Manual

B

C

D

Table of contents

Introduction

 

 

Intended use.........................................................................................................................................

Page

6

Features and fittings.............................................................................................................................

Page

6

Included items......................................................................................................................................

Page

6

Technical data.....................................................................................................................................

Page

6

Safety of the fastener driving tool

 

 

Work safety..........................................................................................................................................

Page

7

Additional safety information for compressed air tackers.................................................................

Page

8

Original accessories / tools.................................................................................................................

Page

8

Preparing the product for use

 

 

Connecting the compressed air source..............................................................................................

Page

8

Loading the magazine.........................................................................................................................

Page

9

Operation........................................................................................................................................

Page

9

Removing jammed fasteners...............................................................................................................

Page 10

Maintenance and cleaning

 

 

Maintenance........................................................................................................................................

Page 10

Cleaning...............................................................................................................................................

Page 10

Service................................................................................................................................................

Page 10

Warranty.........................................................................................................................................

Page 10

Disposal.............................................................................................................................................

Page 11

Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................

Page 11

GB 5

Introduction

Pneumatic stapler PDT 40 C2

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The operating instructions are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating instructions and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Intended use

The device is suitable for assembly and repair work. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private domestic use only.

Features and fittings

1Exhaust air aperture (can be rotated)

2Trigger

3Handle

4Threaded nipple 6.35 mm (¼“)

5Magazine

6Fill level indicator

7Knurled screw

8Trigger lock

9Mouth

10Face plate

11Face plate quick clamp lever

12Magazine lever

Included items

1 Pneumatic stapler PDT 40 C2

1 Carrying case

1 Special compressed air oil

6 GB

1 Threaded nipple 6.35 mm (¼“) (pre-assembled)

1 Package nails, 1000 pcs.

1 Package staples, 1000 pcs.

1 Protective glasses

1 Operating instructions

Technical data

Dimensions:

240 x 57 x 235 mm

 

(L x H x W)

Weight

 

(without fasteners):

1.255 kg

Trigger type:

Compressed air

Maximum permissible

 

pressure:

8 bar

Recommended pressure

 

range:

4 to 7 bar

Air consumption per

 

drive in process:

approx. 0.09 litre per

 

driving-in process

Recommended lubricant:

Compressed air special oil

Loading capacity:

100 pcs.

Nail lengths:

15 mm, 20 mm

 

25 mm, 30 mm,

 

32 mm, 35 mm,

 

38 mm, 40 mm,

 

45 mm, 50 mm,

Staple lengths:

10–40 mm

Staple width:

5.7 mm

Recommended

 

Hose diameter:

9 mm

Compressed air quality:

Cleaned, oil-misted

 

and condensate-free

Noise and vibration data:

Measured values for noise are determined in accordance with EN 12549:1999, EN ISO 4871. The A-weighted sound pressure level of the device is typically 114.3 dB(A). The sound power level of the device is 125.6 dB(A). Uncertainty K = 2.5 dB.

These values are characteristic values referenced to the device and do not reflect noise development at the work location. Noise development at the work location depends e.g. on the work environment, the workpiece, the workpiece support and the number of fastener driving processes.

Introduction / Safety of the fastener driving tool

In correspondence with conditions at the work location, individual noise reduction measures may need to be carried out, such as placing the workpiece on a noise-suppressing surface, clamping or covering to prevent workpiece vibration and adjusting to the minimum pressure required by the work process. In certain cases, wearing personal hearing protection is require.

Wear hearing protection!

Vibration values in accordance with ISO 8662-11:1999:

Vibration emission value ah,W = 15.0 m / s2 Uncertainty K = 0.29 m / s2

Mechanical impact (vibration)

The vibration value for the fastener driving device was determined in accordance with ISO 8662-11:1999 — Hand-held portable power tools – Measurement of vibrations at the handle — Fastener driving tools (see technical data). The value is referenced to the device and does not represent the influence on the hand-arm system when the device is used. Influence on the hand-arm system when using the device depends on e.g. gripping force, pressing force, working direction, air pressure set, the workpiece and its position.

Safety of the fastener driving tool

Please read

all the safety information and instructions. Failure to comply with the safety instructions and instructions can result in

severe injuries and / or damage to property.

PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

Each time before starting work, check for flawless functioning of the safety and triggering devices as well as the firm fit of all bolts and nuts.

Do not conduct any improper manipulation of the fastener driving tool.

Do not dismount or block any part of the fastener driving tool, such a trigger lock.

Do not conduct any „emergency repairs“ with unsuitable materials. The fastener driving tool must be regularly and properly maintained as specified by the manufacturer. Prevent anything that would weaken or damage the device, e.g. by:

stamping or engraving,

alterations not permitted by the manufacturer,

guiding on templates made of hard material, e.g. steel,

permitting to fall onto or slide across the floor,

using as a hammer,

every type of external force.

Work safety

Never point a fastener driving tool that is ready to use directly at yourself, other persons or animals.

During work, hold the fastener driving tool so that head and body can not be injured by possible kickback due to a fault in the power supply or from hard places in the workpiece.

Never trigger the fastener driving tool into empty space. Following this instruction will prevent danger due to uncontrolled flying fasteners and overloading the device.

Before transporting, disconnect the fastener driving tool from the compressed air network, particularly when using ladders or are moving with an unaccustomed body posture.

At the workplace, only carry the fastener driving tool by its grip and never with the trigger actuated.

Pay attention to workplace conditions.

Fasteners may strike completely through thin workpieces or slide off corners or edges to cause a danger to persons.

GB 7

Safety of the fastener driving tool / Preparing the product for use

Use suitable personal protection equipment, e.g. hearing and eye protection.

Wearing personal protective devices such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or hearing protectors, depending on the type of fastener driving tool and its application, reduces the risk of injuries.

Additional safety information for compressed air tackers

RISK OF INJURY! Never exceed the maximum permissible operating pressure of 8 bar. Use a pressure reducer to adjust the operating pressure.

RISK OF INJURY! Never use oxygen or other flammable gases as energy source.

Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

Keep children and other individuals away from the fastener driving tool during use. Distractions can cause you to lose control of the device.

Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution when working with a fastener driving tool. Do not use any fastener driving tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

One moment of carelessness when using the fastener driving tool may result in serious injuries.

Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the fastener driving tool in unforeseen circumstances.

Before any repair and maintenance work or transport, remove the device from the compressed air source.

RISK OF INJURY! Do not use the device on scaffolds or ladders.

Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gasses to power this tool as doing so may result in an explosion and thus may cause severe injuries.

8 GB

RISK OF INJURY! Do not use the device if the trigger lock 8 is damaged or has been removed. Otherwise injuries may result.

When loosening the hose coupling, hold the hose firmly in your hand to prevent injuries caused by a rebounding hose.

Be absolutely certain to use a ¼‘„ threaded nipple and a quick-release coupling for the compressed air connection.

Never place your hands near the mouth when the device is ready to operate. Otherwise injuries may result.

Pay attention to damage. Check the device for damage before bringing it into use. If the device exhibits defects, it must not be operated under any circumstances.

Do not use any pointed objects. Never insert pointed and / or metal objects into the inside of the device.

Original accessories / tools

Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.

The use of fasteners or other accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.

Preparing the product for use

NOTE: always wear the protective goggles supplied before putting the tool into operation. Remove the protective film from the protective goggles before using for the first time.

Connecting the compressed air source

NOTE: The compressed air tacker must only be operated with cleaned, oil-misted compressed air and must not exceed the maximum operating pressure of 8 bar. The compressor must be fitted with a pressure reducer in order to regulate the operating pressure.

Preparing the product for use / Operation

Connect the device to a suitable compressed air source.

1.To do so, press the compressed air hose quickrelease coupling (not included in the scope of delivery) on the ¼“ threaded nipple 4 of the compressed air tacker.

Locking is automatic.

2.Connect the other end of the compressed air hose to the (filter) pressure reducer on the compressor.

Loading the magazine

1.Press the magazine lever 12 and pull the magazine cover back to its stop position.

2.Insert the corresponding fastener (nails, see Fig. 01 or staples, see Fig. 02) into the magazine 5 . The tacks must be put on the rail of the magazine 5 .

01

5

02

5

3. Slide the magazine cover forwards until it locks.

Ensure that the permissible operating pressure of 8 bar at the device is never exceeded. Operating pressure that is too high does not provide any performance increase, but only increases compressed air consumption and accelerates wear on the device.

Switch on the compressor.

Allow the compressor to run once long enough until maximum tank pressure is reached and the device is switched off.

Place the compressed air tacker on the workpiece and press the trigger 2 .

NOTE: The compressed air tacker is equipped with a trigger lock 8 . The fastener will only leave the device when the mouth of the compressed air tacker is pressed against the workpiece and the trigger 2 is actuated.

Check that the fastener has been driven in corresponding to the work requirements.

If the fastener is protruding, increase the air pressure in 0.5 bar increments.

If the fastener is too deep, decrease the air pressure in 0.5 bar increments.

As an alternative, you can accelerate the work by keeping the trigger 2 depressed.

Set the compressed air tacker against the workpiece.

Press the device against the workpiece until the mouth 9 touches it. The fastener will leave the device.

As long as the trigger 2 is kept depressed, each time the mouth 9 touches the workpiece one fastener will leave the device.

Another alternative is to keep the mouth 9 pressed against the workpiece.

Each time the trigger 2 is actuated, a fastener will leave the device.

Operation

Load the magazine 5 of the compressed air tacker as described in the chapter “Loading the magazine“.

Use the pressure reducer to set the correct operating pressure.

NOTE: Fine adjustment with the knurled screw

7

 

 

is possible.

 

 

 

 

 

 

Turn the knurled screw

7

downwards in order

 

to drive the fastener more deeply into the work-

 

piece.

 

 

 

 

 

 

Turn the knurled screw

7

upwards in order to

 

drive the fastener less deeply into the workpiece.

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty

Turn the exhaust air aperture 1 to guide the exhaust airflow in the desired direction.

After finishing work, disconnect the device from the compressor.

Removing jammed fasteners

If a staple or nail gets jammed in the magazine slot, immediately disconnect the compressed air supply.

Open the magazine 5 as described in the chapter “Loading the magazine“.

Open the face plate 10 by pulling the face plate quick clamping lever 11 in the direction of the trigger lock 8 .

Remove the jammed fastener.

Close the face plate 10 by pulling the face plate quick clamping lever 11 in the direction of the exhaust air aperture 1 .

Close the magazine 5 of the compressed air tacker as described in the chapter “Loading the magazine“.

Maintenance and cleaning

RISK OF INJURY! Be absolutely certain to disconnect the device from the compressed air source before cleaning or maintaining it.

Maintenance

Lubrication with oil mister

NOTE: As a treatment stage after the pressure reducer, an oil mister provides continuous and optimum lubrication of the compressed air tacker. An oil mister gives off fine drops of oil into the airflow and so guarantees regular lubrication.

Install the oil mister after the (filter) pressure reducer. To do so, insert the nipple of the oil mister into the quick-release coupling of the (filter) pressure reducer.

Then connect the compressed air device to the quick-release coupling provided for it.

10 GB

Manual lubrication

NOTE: If you do not have an oil mister, lubricate the device each time after driving about 5000 fasteners. Apply 1–2 drops of special compressed air oil into the threaded nipple 4 of the compressed

air tacker.

Then press the trigger 2 several times. ATTENTION: Be certain not to use too much oil; otherwise oil could leave the mouth with the fastener and potentially damage the workpiece.

Cleaning

Do not use any sharp objects to clean the device. Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the device could be damaged. Clean the device regularly, preferably always immediately after finishing work.

Use a dry cloth to clean the housing. Under no circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.

After each use, pack the compressed air tacker in the carrying case it was delivered with to protect it from dirt.

Service

Have your fastener driving tool repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your fastener driving tool remains safe to use.

Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.

The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB

Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720

(0,10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk

IAN 89568

Declaration of Conformity / 

Manufacturer

We, KompernaSS GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive (2006 / 42 / EC)

Applicable harmonised standards:

EN 792-13 / A1:2008

Type / Description of product:

Pneumatic stapler PDT 40 C2

Date of manufacture (DOM): 04–2013 Serial number: IAN 89568

Bochum, 30.04.2013

Disposal

 

Semi Uguzlu

 

The packaging is made entirely of recy-

- Quality Manager -

 

 

 

 

 

clable materials which you can dispose

 

 

of at your local recycling facilities.

 

 

 

Do not dispose of the product with household rubbish!

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.

GB 11

12

Spis zawartości

Wstęp

 

 

Przeznaczenie...................................................................................................................................

Strona

14

Wyposażenie....................................................................................................................................

Strona 14

Zawartość zestawu...........................................................................................................................

Strona

14

Dane techniczne...............................................................................................................................

Strona

14

Bezpieczeństwo zszywacza

 

 

Bezpieczeństwo pracy.....................................................................................................................

Strona

15

Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla zszywacza pneumatycznego........

Strona

16

Oryginalne akcesoria / urządzenia dodatkowe............................................................................

Strona

17

Uruchomienie

 

 

Podłączanie źródła sprężonego powietrza...................................................................................

Strona

17

Ładowanie magazynka....................................................................................................................

Strona 17

Obsługa.........................................................................................................................................

Strona

17

Wyjmowanie zakleszczonych zszywek..........................................................................................

Strona 18

Konserwacja i czyszczenie............................................................................................

Strona

18

Konserwacja.....................................................................................................................................

Strona

19

Czyszczenie......................................................................................................................................

Strona

19

Serwis..............................................................................................................................................

Strona

19

Gwarancja...................................................................................................................................

Strona

19

Utylizacja......................................................................................................................................

Strona

20

Deklaracja zgodności / Producent...........................................................................

Strona

20

PL 13

Wstęp

Zszywacz ciśnieniowy PDT 40 C2

Wstęp

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi

i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.

Przeznaczenie

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do prac montażowych i napraw. Każde inne zastosowanie urządzenia lub wprowadzanie do niego zmian jest uznawane za działanie niezgodne z przeznaczeniem i wiąże się ze znacznym ryzykiem wypadku. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku prywatnego.

Wyposażenie

1Przesłona powietrza odlotowego (obracana)

2Wyzwalacz

3Uchwyt

4Króciec wtykowy z gwintem 6,35 mm (¼”)

5Magazynek

6Wskaźnik poziomu napełnienia

7Śruba radełkowana

8Zabezpieczenie przed uruchomieniem

9Wylot

10Płytka czołowa

11Dźwignia szybkomocująca płytki czołowej

12Dźwignia magazynka

14 PL

Zawartość zestawu

1 Zszywacz ciśnieniowy PDT 40 C2

1 Walizka

1 Olej do sprężarek

1 Króciec wtykowy z gwintem 6,35 mm (¼”) (wstępnie zamontowany)

1 Opakowanie gwoździ, 1000 szt.

1 Opakowanie zszywek, 1000 szt.

1 Okulary ochronne

1 Instrukcja obsługi

Dane techniczne

Wymiary:

240 x 57 x 235 mm

 

(szer. x wys. x gł.)

Masa

 

(bez elementów wbijanych): 1,255 kg

Sposób uruchamiania:

sprężone powietrze

Maksymalne dopuszczalne

 

ciśnienie:

8 barów

Zalecany zakres ciśnienia:

4 do 7 bara

Zużycie powietrza na

 

jeden proces wbijania:

0,09 l na jedno wbicie

Zalecany środek smarny:

olej do sprężarek

Pojemność:

100 szt.

Długość gwoździ:

15 mm, 20 mm,

 

25mm, 30mm,

 

32mm, 35mm,

 

38mm, 40mm,

 

45mm, 50mm

Długość zszywek:

10–40 mm

Szerokość zszywek:

5,7 mm

Zalecana

 

średnica węża:

9 mm

Jakość sprężonego

 

powietrza:

oczyszczone, nasyco-

 

ne mgłą olejową, wol-

 

ne od kondensatu

Informacje dotyczące hałasu i drgań:

Wartości zmierzone zgodnie z normami

EN 12549:1999, EN ISO 4871. Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką częs­ totliwościową A wynosi standardowo 114,3 dB(A). Poziom szumów wynosi 125,6 dB(A). Niepewność pomiaru K = 2,5 dB.

Wartości te stanowią parametry urządzenia i nie oddają poziomu hałasu w miejscu zastosowania. Poziom hałasu w miejscu zastosowania zależny jest np. od środowiska pracy, rodzaju obrabianego przedmiotu i sposobu jego ułożenia oraz liczby procesów wbijania.

W zależności od warunków panujących w miejscu pracy i właściwości obrabianego przedmiotu może być konieczne zastosowanie indywidualnych środków mających na celu zmniejszenie poziomu hałasu, np. układanie obrabianych przedmiotów na podkładkach tłumiących hałas, zapobieganie drganiom obrabianych przedmiotów poprzez ich zamocowanie lub przykrycie, ustawienie najmniejszego ciśnienia wymaganego dla danej czynności. W szczególnych przypadkach konieczne jest noszenie ochronników słuchu.

Zakładać ochronniki słuchu!

Całkowite wartości drgań wg ISO 8662-11:1999:

Wartość emisji drgań ah,W = 15,0 m / s2 Niepewność pomiaru K = 0,29 m / s2

Uderzenia mechaniczne (drgania)

Parametr drgań dla zszywacza został zmierzony zgodnie z normą ISO 8662-11:1999 — Maszyny z napędem silnikowym trzymane w ręku — Pomiar drgań mechanicznych na uchwycie — Zszywacze (zobacz „Dane techniczne”). Wartość stanowi parametr urządzenia i nie przedstawia wpływu na układ dłoń-ramię człowieka podczas użytkowania urządzenia. Wpływ na układ dłoń-ramię człowieka podczas użytkowania urządzenia zależny jest np. od siły chwytu, siły docisku, kierunku pracy, ustawionego ciśnienia powietrza, rodzaju obrabianego przedmiotu i sposobu jego ułożenia.

Wstęp / Bezpieczeństwo zszywacza

dować poważne obrażenia ciała i / lub szkody materialne.

NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE.

Przed rozpoczęciem każdej pracy należy sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające i wyzwalające działają prawidłowo oraz czy wszystkie śruby i nakrętki są stabilnie zamocowane. W zszywaczu nie należy dokonywać żadnych manipulacji, które są niezgodne z przepisami.

Nie demontować i nie blokować żadnych części zszywacza, np. zabezpieczenia przed uruchomieniem.

Nie wykonywać „napraw awaryjnych” przy użyciu nieodpowiednich środków.

Zszywacz należy regularnie i prawidłowo konserwować zgodnie z zaleceniami producenta.

Należy unikać osłabienia lub uszkodzenia urządzenia, np. wskutek:

wbijania w nie elementów lub grawerowania,

dokonywania modyfikacji niedozwolonych przez producenta,

prowadzenia urządzenia przy szablonach wykonanych z twardego materiału, np. stali,

spuszczania na podłogę lub przesuwania po podłodze,

używania jako młotka,

wszelkiego rodzaju działania z użyciem nadmiernej siły.

Bezpieczeństwo zszywacza

 

 

Bezpieczeństwo pracy

 

 

 

 

 

 

Przeczytać

 

Nigdy nie kierować gotowego do pracy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wszystkie wskazówki dotyczą-

 

zszywacza w swoim kierunku lub na

 

 

ce bezpieczeństwa i instrukcje.

 

inne osoby.

 

 

 

Niedokładne przestrzeganie wskazówek dotyczą-

 

W trakcie pracy zszywacz trzymać

 

 

 

 

 

cych bezpieczeństwa oraz instrukcji może spowo-

 

w taki sposób, aby głowa i ciało były

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bezpieczeństwo zszywacza

zabezpieczone przed obrażeniami w przypadku ewentualnego odbicia urządzenia wskutek awarii zasilania lub natrafienia na twarde miejsce

w obrabianym przedmiocie. Nigdy nie uruchamiać zszywacza,

kierując go do otwartej przestrzeni.

W ten sposób można uniknąć zagrożeń spowodowanych przez niekontrolowane wyrzucanie wbijanych elementów w powietrze i nadmierne obciążenie urządzenia.

Przed transportem zszywacz należy odłączyć od sieci sprężonego powietrza, zwłaszcza w przypadku używania drabiny lub poruszania się w nietypowej postawie ciała.

W miejscu pracy zszywacz należy przenosić, chwytając wyłącznie za uchwyt i nigdy z uruchomionym wyzwalaczem.

Należy zwracać uwagę na warunki w miejscu pracy. Wbijane elementy mogą przebić cienkie przedmioty obrabiane lub podczas prac przy narożnikach i krawędziach ześlizgnąć się z obrabianych przedmiotów, co może stwarzać zagrożenie dla przebywających w pobliżu osób.

Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej, np. ochronniki słuchu lub okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochronniki słuchu, stosownie do sposobu użytkowania zszywacza zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla zszywacza pneumatycznego

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 8 barów! W celu ustawienia ciśnienia roboczego używać reduktora ciśnienia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Jako źródła energii nie używać tlenu lub innych gazów palnych.

Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i zadbać o właściwe jego oświetlenie. Nieporządek i brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków.

W czasie użytkowania zszywacza należy dopilnować, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.

Podczas obsługi zszywacza należy przez cały czas zachowywać ostrożność, zwracać uwagę na wykonywane czynności i kierować się rozsądkiem. Zszywacza nie powinny używać osoby będące w stanie zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas użytkowania zszywacza może spowodować poważne obrażenia ciała.

Zachować prawidłową postawę ciała. Stanąć na stabilnym podłożu i przez cały czas utrzymywać równowagę.

Dzięki temu w nieoczekiwanych sytuacjach można lepiej kontrolować zszywacz.

Przed wykonaniem napraw i prac konserwacyjnych oraz przed transportem odłączyć urządzenie od źródła sprężonego powietrza.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!

Nie używać urządzenia na rusztowaniach lub drabinach.

Nigdy nie należy stosować wodoru z tlenem, dwutlenku węgla lub innych gazów w butlach jako źródła energii dla tego urządzenia, ponieważ może to doprowadzić do wybuchu, a tym samym do ciężkich obrażeń ciała.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!

Nie używać urządzenia, jeżeli zabezpieczenie przed uruchomieniem 8 jest uszkodzone lub zostało usunięte. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała.

Podczas rozłączania złączki węża mocno trzymać wąż w ręce, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez odskakujący wąż.

16 PL

Bezpieczeństwo zszywacza / Uruchomienie / Obsługa

Do podłączenia sprężonego powietrza koniecznie użyć króćca wtykowego z gwintem ¼” i szybkozłączki.

Gdy urządzenia jest gotowe do pracy, nigdy nie umieszczać dłoni w pobliżu wylotu. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała.

Zwracać uwagę na uszkodzenia.

Przed uruchomieniem sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno w żadnym wypadku uruchamiać urządzenia.

Nie używać spiczastych przedmiotów. Do wnętrza urządzenia nie wprowadzać przedmiotów spiczastych lub wykonanych z metalu.

Oryginalne akcesoria/ urządzenia dodatkowe

Używać wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatkowych podanych w instrukcji obsługi. Używanie elementów wbijanych innych niż zalecane w instrukcji obsługi lub innego osprzętu może stwarzać niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała.

Uruchomienie

WSKAZÓWKA: Przed każdym użyciem należy założyć załączone okulary ochronne. Przed pierwszym użyciem należy zdjąć z okularów folię ochronną.

Podłączanie źródła sprężonego powietrza

WSKAZÓWKA: Zszywacz pneumatyczny może być zasilany wyłącznie oczyszczonym sprężonym powietrzem nasyconym mgłą olejową o ciśnieniu w urządzeniu nie przekraczającym 8 barów.

W celu regulacji ciśnienia roboczego sprężarka musi być wyposażona w reduktor ciśnienia.

Podłączyć urządzenie do odpowiedniego źródła sprężonego powietrza.

1.W tym celu zacisnąć szybkozłączkę węża sprężonego powietrza (nie znajduje się w zestawie) na króćcu wtykowym z gwintem ¼” 4 zszywacza pneumatycznego.

Zablokowanie następuje automatycznie.

2.Drugi koniec węża sprężonego powietrza podłączyć do reduktora ciśnienia (z filtrem) na sprężarce.

Ładowanie magazynka

1.Nacisnąć dźwignię magazynka 12 i odsunąć osłonę magazynka aż do oporu.

2.Włożyć do magazynka odpowiednie elementy wbijane 5 (gwoździe, zobacz rys. 01 lub zszywki, zobacz rys. 02). Zszywki muszą zostać nałożone na wzdłużnicę magazynka 5 .

01

5

02

5

3.Zasunąć osłonę magazynka, aż zostanie zablokowana przez zapadki.

Obsługa

Załadować magazynek 5 zszywacza pneumatycznego w sposób opisany w rozdziale „Ładowanie magazynka”.

Za pomocą reduktora ciśnienia ustawić właściwe ciśnienie robocze.

PL 17

Obsługa / Konserwacja i czyszczenie

Zwracać uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnego ciśnienia roboczego w urządzeniu wynoszącego 8 barów.

Podwyższone ciśnienie robocze nie przyczynia się do wzrostu wydajności, lecz jedynie zwiększa zużycie sprężonego powietrza i przyspiesza zużycie urządzenia.

Włączyć sprężarkę.

Pozostawić sprężarkę włączoną tak długo, aż osiągnięte zostanie maksymalne ciśnienie

w zbiorniku i urządzenie wyłączy się. Przyłożyć zszywacz do obrabianego przedmiotu i nacisnąć wyzwalacz 2 . WSKAZÓWKA: Zszywacz pneumatyczny wyposażony jest w zabezpieczenie przed uruchomieniem 8 . Element wbijany zostaje wypuszczony z urządzenia dopiero wtedy, gdy wylot zszywacza pneumatycznego zostanie dociśnięty do obrabianego przedmiotu i naciśnięty zostanie wyzwalacz 2 .

Sprawdzić, czy element wbijany został właściwie wbity.

Jeżeli element wbijany wystaje, zwiększyć ciśnienie powietrza w krokach 0,5 bara.

Jeżeli element wbijany został wbity zbyt głęboko, zwiększyć ciśnienie powietrza w krokach 0,5  bara.

Alternatywnie pracę można przyspieszyć, przytrzymując naciśnięty wyzwalacz 2 . Przyłożyć zszywacz do obrabianego przedmiotu. Docisnąć urządzenie do obrabianego przedmiotu, aż zostanie on dotknięty przez wylot 9 . Element wbijany zostanie wypuszczony z urządzenia.

W trakcie przytrzymywania wyzwalacza 2 , za każdym razem, gdy wylot 9 dotknie obrabianego przedmiotu, z urządzenia wypuszczony zostanie jeden element wbijany.

Alternatywnie wylot 9 urządzenia można także nieprzerwanie dociskać do obrabianego przedmiotu.

Przy każdyn naciśnięciu wyzwalacza 2

z urządzenia zostanie wypuszczony jeden element wbijany.

WSKAZÓWKA: Możliwa jest także dokładna regulacja za pomocą śruby radełkowanej 7 . Obrócić śrubę radełkowaną 7 w dół, aby

zwiększyć głębokość wpuszczania elementu wbijanego.

Obrócić śrubę radełkowaną 7 w górę, aby zmniejszyć głębokość wpuszczania elementu wbijanego.

Obrócić osłonę powietrza odlotowego 1 , aby skierować wypływające powietrze w żądaną stronę.

Po zakończeniu pracy odłączyć urządzenie od sprężarki.

Wyjmowanie zakleszczonych zszywek

W przypadku zablokowania się zszywki /  gwoździa w magazynku natychmiast odłączyć przewód doprowadzający sprężone powietrze. Otworzyć magazynek 5 w sposób opisany w rozdziale „Ładowanie magazynka”. Otworzyć płytkę czołową 10 , ciągnąc dźwignię szybkomocującą płytki czołowej 11 w kierunku zabezpieczenia przed uruchomieniem 8 . Wyjąć zakleszczony element wbijany. Zamknąć płytkę czołową 10 , ciągnąc dźwignię szybkomocującą płytki czołowej 11 w kierunku przesłony powietrza odlotowego 1 .

Zamknąć magazynek 5 zszywacza pneumatycznego w sposób opisany w rozdziale „Ładowanie magazynka”.

Konserwacja i czyszczenie

NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!

Przed rozpoczęciem czyszczenia i / lub konserwacji odłączyć urządzenie od zasilania sprężonym powietrzem.

18 PL

Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja

Konserwacja

Smarowanie za pomocą olejarki rozpylającej

WSKAZÓWKA: Olejarka rozpylająca, zainstalowana po reduktorze ciśnienia jako jednostka uzdatniająca, zapewnia optymalne, stałe smarowanie zszywacza pneumatycznego. Olejarka rozpylająca rozpyla drobne krople oleju do przepływającego powietrza i w ten sposób gwarantuje regularne smarowanie.

Olejarkę rozpylającą należy zamontować po reduktorze ciśnienia (z filtrem). W tym celu włożyć króciec przyłączeniowy olejarki rozpylającej do szybkozłączki reduktora ciśnienia (z filtrem). Następnie podłączyć urządzenie pneumatyczne do przeznaczonej do tego szybkozłączki.

Smarowania ręczne

WSKAZÓWKA: W przypadku braku olejarki rozpylającej urządzenie należy nasmarować każdorazowo po zużyciu około 5000 elementów wbijanych.

Wpuścić 1–2 kropli oleju do sprężarek do króćca wtykowego z gwintem 4 zszywacza pneumatycznego.

Następnie kilkakrotnie nacisnąć wyzwalacz 2 . UWAGA: W żadnym wypadku nie używać zbyt dużej ilości oleju, ponieważ mógłby on zostać wypuszczony przez wylot razem z elementem wbijanym i ewentualnie uszkodzić obrabiany przedmiot.

Czyszczenie

Do czyszczenia urządzenia nie używać ostrych przedmiotów. Zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się ciecze. W przeciwnym razie urządzenie mogłoby ulec uszkodzeniu.

Urządzenie należy czyścić regularnie, najlepiej bezpośrednio zaraz po zakończeniu pracy. Obudowę czyścić suchą ściereczką – w żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić tworzywo sztuczne.

Po każdym użyciu włożyć zszywacz pneumatyczny do dołączonej walizki, aby zabezpieczyć go przed zanieczyszczeniami.

Serwis

Naprawę zszywacza zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwarantuje to utrzymanie zszywacza w bezpiecznym stanie.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od

PL 19

Loading...
+ 42 hidden pages