PISTOLA DE AIRE CALIENTE /
PISTOLA TERMICA PHLG 2000 B1
PIStOLA DE AIRE CALIENTE |
PISTOLA TERMICA |
|
Instrucciones de utilización y de seguridad |
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza |
|
PIStOLA DE AR QUENTE |
HEAT GUN |
|
Instruções de utilização e de segurança |
Operation and Safety Notesl |
|
HeissluftgeblÄse |
5 |
|
Bedienungs - und Sicherheitshinweise |
||
|
||
|
|
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES |
Instrucciones de utilización y de seguridad |
Página |
5 |
IT / MT |
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza |
Pagina |
13 |
PT |
Instruções de utilização e de segurança |
Página |
21 |
GB / MT |
Operation and Safety Notes |
Page |
29 |
DE / AT / CH |
Bedienungsund Sicherheitshinweise |
Seite |
37 |
1
3 |
2 |
A
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
|||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B C D E
Índice
Introducción |
|
|
Utilización correcta....................................................................................................... |
Página |
6 |
Equipo............................................................................................................................ |
Página |
6 |
Contenido...................................................................................................................... |
Página |
6 |
Datos técnicos................................................................................................................ |
Página |
7 |
Indicaciones generales de seguridad para |
|
|
herramientas eléctricas |
|
|
1. Seguridad en el lugar de trabajo............................................................................. |
Página |
7 |
2. Seguridad eléctrica................................................................................................... |
Página |
7 |
3. Seguridad de las personas...................................................................................... |
Página |
8 |
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas....................................... |
Página |
8 |
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato................................................. |
Página |
9 |
Funcionamiento |
|
|
Puesta en funcionamiento............................................................................................. |
Página |
9 |
Utilizar una boquilla adaptadora................................................................................. |
Página 10 |
|
Otros ejemplos de trabajos en casas, automóviles, jardines..................................... |
Página 10 |
|
Limpieza..................................................................................................................... |
Página 11 |
|
Asistencia................................................................................................................... |
Página 11 |
|
Garantía..................................................................................................................... |
Página 11 |
|
Eliminación................................................................................................................ |
Página 11 |
|
Declaración de conformidad / Fabricante....................................... |
Página |
12 |
ES 5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
|
|
|
|
|
|
¡Lea las instrucciones de uso! |
|
|
|
|
|
|
|
¡Mantener el aparato eléctrico fuera |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
del alcance de los niños! |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V~ |
|
Voltios (Corriente alterna) |
|
|
|
|
|
|
|
¡Tenga cuidado con las descargas |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eléctricas! ¡Peligro de vida! |
||||||
|
|
W |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica |
|||
|
|
|
Vatio (Potencia efectiva) |
|
|
|
|
|
|
|
si el cable o el enchufe de red están |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dañados! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilice un protector de oídos, una más- |
|
|
|
|
|
|
|
Clase de protección II |
|
|
|
|
|
|
|
cara contra el polvo / respiratoria, unas |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gafas de protección y guantes de pro- |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tección. |
|
|
|
|
|
|
|
¡Siga las indicaciones |
|
|
|
|
|
|
|
¡Peligro de incendio! |
||
|
|
|
|
|
|
de prevención y seguridad! |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
¡Peligro de explosión! |
|
|
|
|
|
|
|
¡Evacue el embalaje y el aparato de |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
forma respetuosa con el medio ambiente! |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Pistola de aire caliente |
bilidad por daños resultantes de una utilización |
|||||||||||||||
PHLG 2000 B1 |
incorrecta. El dispositivo no está destinado a una |
|||||||||||||||
Remover, moldar, precalentar, |
utilización industrial. |
|||||||||||||||
descongelar etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Q Introducción |
Q |
Equipo |
||||||||||||||
|
|
Admisión del aire |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|||||||
|
|
|
|
|
Familiarícese con el funcionamiento del |
|
Interruptor de ENCENDER / APAGAR y regula- |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
2 |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
dispositivo antes de ponerlo en marcha |
|
|
dor de la temperatura y del caudal de aire |
||||||||
|
|
|
|
|
e infórmese sobre cómo trabajar ade- |
|
3 |
Tubo de salida de aire |
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, |
|
Boquilla-plana |
||||||||||||||
|
4 |
|||||||||||||||
lea las siguientes instrucciones. Guarde estas ins- |
|
5 |
Boquilla-reductora |
|||||||||||||
trucciones en un lugar seguro. En caso de transferir |
|
6 |
Boquilla para decapador |
|||||||||||||
el dispositivo a terceros entrégueles toda la docu- |
|
7 |
Boquilla |
|||||||||||||
mentación. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Q Utilización correcta |
Q |
Contenido |
||||||||||||||
1 |
Pistola de aire caliente PHLG 2000 B1 |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
El dispositivo es adecuado para la remoción de tinta, |
1 |
Boquilla-plana |
||||||||||||||
para calentar (por ejemplo, mangueras retractiles) |
1 |
Boquilla-reductora |
||||||||||||||
y para moldar y soldar plásticos. También puede |
1 |
Boquilla para decapador |
||||||||||||||
utilizarse para separar uniones pegadas y desoxidar |
1 |
Boquilla |
||||||||||||||
o descongelar conductos de agua. Cualquier otra |
1 |
Instrucciones de uso |
||||||||||||||
utilización o alteración del dispositivo se considera |
|
|
|
|
|
|
|
|
indebida y envuelve peligros de accidente significativos. El fabricante no asume cualquier responsa-
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q Datos técnicos
Tensión nominal: |
230 V~ 50 Hz |
Potencia nominal: |
máx. 2000 W |
Caudal de aire: |
Nivel I: aprox. 300 l / min. |
|
Nivel II: aprox. 500 l / min. |
Temperatura
(salida de la boquilla): Nivel I: aprox. 350 ºC Nivel II: aprox. 550 ºC
Clase de protección:
El nivel de presión sonora del dispositivo evaluada con A es típicamente inferior a 70 dB (A).
Indicaciones generales de seguridad para herramien- tas eléctricas
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.Seguridad en el lugar de trabajo
a)Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a)El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b)Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e)Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f)Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
ES 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a)Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga- fas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d)Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e)Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f)Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g)Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados,
8 ES
asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a)No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b)No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c)Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d)Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e)Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f)Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Funcionamiento
g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato
JLos niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
¡Atención! Evite peligros de lesiones e incendios, así como riesgos para su salud:
JEn caso de peligro, desenchúfelo inmediatamente.
¡Peligro de lesiones! Nunca utilice el aparato como un secador de pelo.
JNo dirija el flujo de aire caliente hacia personas o animales.
JNo mire directamente al orificio de la boquilla en el tubo de salida de aire 3 .
J |
|
|
|
|
|
¡Peligro de quemaduras! |
|||
|
|
No toque la boquilla cuando esté |
||
J |
|
caliente. Utilice guantes de protección. |
||
|
||||
|
Utilice gafas de protección. |
|||
|
||||
|
|
|
|
|
J¡Peligro de inCENDIo y explosión! El aparato genera mucho calor.
Una utilización descuidada puede conllevar a un elevado peligro de incendio y de explosión.
JNo trabaje cerca de gases o materiales fácilmente inflamables. Durante el trabajo con plásticos, tintas, revestimientos etc. pueden originarse gases perjudiciales para la salud. Procure para trabajar en sitios en los que exista una ventilación suficiente.
JDeje enfriar completamente el dispositivo antes de guardarlo. Para eso, colóquelo a parte con la boquilla hacia arriba.
JNo utilice el dispositivo sin vigilancia.
JDesenchufe siempre el dispositivo durante las pausas durante el trabajo, antes de efectuar cualquier trabajo en el dispositivo (por ejemplo, sustituir la boquilla adaptadora) y durante su no utilización.
JNo dirija el dispositivo hacia el mismo punto durante un largo período de tiempo.
JMantenga la salida de la boquilla a cierta distancia de la pieza o la superficie en la que va a trabajar. Una acumulación de aire puede provocar el sobrecalentamiento del aparato.
JPreste atención al área de trabajo directa y a sus alrededores. El calor puede alcanzar piezas inflamables que no se encuentren a la vista.
JEl dispositivo debe encontrarse siempre limpio, seco y sin aceite o lubricantes.
JNo utilice el dispositivo para fines que no le correspondan.
QFuncionamiento
QPuesta en funcionamiento
¡PreCAUCIón! No tape las ranuras de ventilación durante la utilización.
¡CuidADo! ¡Peligro de quemaduras! No toque la boquilla cuando esté caliente.
Encender el aparato:
jColoque el interruptor ENCENDER / APAGAR 2 en la posición nivel “I” o “II”.
Apagar el aparato:
jColoque el interruptor ENCENDER / APAGAR 2 en la posición “0”.
ES 9
Funcionamiento
Regular cantidad de aire y temperatura:
El regulador de la temperatura y del caudal de aire 2 permite seleccionar tres niveles de aire de soplado. Dependiendo de la utilización pretendida puede seleccionar el caudal de aire y la temperatura adecuada.
Nivel I |
300 l / min |
350 °C |
|
|
|
Nivel II |
500 l / min |
550 °C |
Uso como aparato de pie / para enfriar (véase fig. D):
jColoque el dispositivo en una superficie plana alta para
·poder tener ambas manos libres durante el trabajo
·mientras se enfría el dispositivo.
QUtilizar una boquilla adaptadora
Una fuente de calor demasiado fuerte puede inflamar la pintura y el plástico. ¡PreCAUCIón! No respire el vapor que se genera.
Boquilla-espátula 4 – Remoción de tintas e revestimientos (véase la fig. B):
jPonga la boquilla-espátula 4 en el tubo de salida de aire 3 .
jLa forma en espátula de esta boquilla sirve para dirigir mejor el aire caliente. Para soltar tintas y revestimientos utilice separadamente una espátula.
Boquilla-plana 5 – retirar pegamento, ablandar tintas (véase la fig. C):
jPonga la boquilla-plana 5 en el tubo de salida de aire 3 .
jEvite dejar actuar la fuente de calor demasiado prolongadamente sobre un punto, puesto que la pintura quemada es más difícil de extraer. Muchos de los materiales adhesivos pueden ablandarse a través del calor. De esta forma, muchas uniones pegadas se pueden separar y retirar el pegamento excedente.
10 ES
Boquilla-reductora 6 – soldadura de plástico:
jPonga la boquilla-reductora 6 en el tubo de salida de aire 3 .
jUtilice la boquilla reductora 6 en mangueras retractiles y películas retractiles.
QOtros ejemplos de trabajos
en casas, automóviles, jardines
Descongelar conductos de agua: ¡Observación! Los tubos en PVC no pueden descongelarse.
¡Observación! Exteriormente los conductos de agua no suelen ser diferentes a los conductos del gas. En caso de duda pida informaciones a un técnico.
¡Observación! Los cables de cobre están conectados con estaño y no pueden calentarse más de 200 °C.
Desapretar uniones roscadas:
jCaliente la unión roscada cuidadosamente con aire caliente y así se podrán retirar los tornillos, por regla general, más fácilmente.
Retirar hierbas dañinas:
jEl aire caliente seca las hierbas dañinas y los gérmenes.
Encender carbón para barbacoa (véase la fig. E):
No utilice alcohol de que-
mar.
jIntroduzca la boquilla 7 en el tubo de salida de aire 3 .
jEncienda el carbón para barbacoa en pocos minutos.
Quitar cera:
jQuite los restos de cera de los esquíes / snowboards o de cualquier candelabro, teniendo siempre el debido cuidado con cada uno de los productos.
Limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
Q Limpieza
¡Advertencia! Antes de realizar trabajos en el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe.
jMantenga la admisión y la salida de aire siempre limpias.
jUtilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. No utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes que corroan el plástico.
Q Asistencia
J Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
J Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Q Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
ES 11
Declaración de conformidad / Fabricante
QDeclaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1/A14:2010
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Pistola de aire caliente PHLG 2000 B1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de serie: IAN 61646
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
12 ES
Indice
Introduzione |
|
|
Utilizzo corretto............................................................................................................. |
Pagina |
14 |
Equipaggiamento.......................................................................................................... |
Pagina |
14 |
Fornitura......................................................................................................................... |
Pagina |
14 |
Dati tecnici..................................................................................................................... |
Pagina |
14 |
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici |
|
|
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... |
Pagina |
15 |
2. Sicurezza elettrica..................................................................................................... |
Pagina |
15 |
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... |
Pagina |
15 |
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ |
Pagina |
16 |
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio...................................... |
Pagina |
17 |
Uso |
|
|
Messa in funzione......................................................................................................... |
Pagina |
17 |
Uso degli ugelli supplementari..................................................................................... |
Pagina |
18 |
Altri esempi di lavoro per la casa, l’automobile ed il giardino........................................ |
Pagina |
18 |
Pulizia........................................................................................................................... |
Pagina |
18 |
Service.......................................................................................................................... |
Pagina |
18 |
Garanzia.................................................................................................................... |
Pagina |
19 |
Smaltimento............................................................................................................ |
Pagina |
19 |
Dichiarazione di conformità / Fabbricante..................................... |
Pagina |
20 |
IT/MT 13
Introduzione
In queste istruzioni d’uso / sull’apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
|
|
|
|
|
|
Leggere il manuale di istruzioni |
|
|
|
|
|
|
|
Tenere lontano i bambini |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
per l’uso! |
|
|
|
|
|
|
|
dall’apparecchio elettrico! |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
V~ |
|
Volt (Tensione alternata) |
|
|
|
|
|
|
|
Attenzione, rischio di scossa elettrica! |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo di morte! |
|
||||||
|
|
W |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo di morte a causa di scossa |
||||
|
|
|
Watt (Potenza attiva) |
|
|
|
|
|
|
|
elettrica in presenza di un cavo di ali- |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mentazione o di una spina difettosi! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Portare cuffie di protezione, una masche- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Classe di protezione II |
|
|
|
|
|
|
|
rina per la polvere, occhiali di protezione |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e guanti protettivi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rispettare le avvertenze e le indicazioni |
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo d’incendio! |
|||
|
|
|
|
|
|
per la sicurezza! |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Pericolo d’esplosione! |
|
|
|
|
|
|
|
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in modo ecocompatibile! |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Pistola termica PHLG 2000 B1 |
Q |
Equipaggiamento |
|||||||||||||||
Togliere, deformare, pre-riscaldare, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
scongelare, ecc. |
|
1 |
Entrata d’aria |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Interruttore ON / OFF e regolatore di tempera- |
|||||||
Q Introduzione |
|
|
tura e quantità d’aria |
|
|||||||||||||
|
3 |
Tubo di scarico |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Ugello a spatola |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
Prima della prima messa in funzione |
|
Ugello per superfici |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
5 |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
dovete studiare bene le funzioni dell’ap- |
|
6 |
Ugello riduttore |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
parecchio e vi dovete informare sull‘uso |
|
7 |
Beccuccio per accensione griglia |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||
correttodelle attrezzature elettriche. Leggete bene |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
il seguente manuale d’uso. Conservate bene questo |
Q |
Fornitura |
|
|
|||||||||||||
manuale. In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, |
|
|
|||||||||||||||
dovete consegnare anche tutta la documentazione. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Pistola termica PHLG 2000 B1 |
||||||||
Q Utilizzo corretto |
1 |
Ugello a spatola |
|
|
|||||||||||||
1 |
Ugello per superfici |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Ugello riduttore |
|
|
||||||
L’apparecchio è adatto per togliere la vernice, per |
1 |
Beccuccio per accensione griglia |
|||||||||||||||
riscaldare (p.es. tubi restringibili) e per deformare e |
1 |
Manuale d’uso |
|
|
|||||||||||||
saldare materie plastiche. L’apparecchio può esse- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
re usato inoltre, per staccare collegamenti incollati |
Q |
Dati tecnici |
|
|
|||||||||||||
e per togliere la ruggine oppure per scongelare tu- |
|
|
|||||||||||||||
bazioni d’acqua. Ogni altro utilizzo oppure modifi- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
ca dell’apparecchio non è corrispondente al uso |
Tensione nominale: |
230 V~ |
50 Hz |
||||||||||||||
corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il |
Potenza nominale: |
max. 2000 W |
|||||||||||||||
produttore non risponde per danni causati dall’uso |
Quantità d’aria: |
livello I: |
ca. 300 l / min. |
||||||||||||||
improprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è |
|
|
|
|
|
|
|
|
livello II: |
ca. 500 l / min. |
|||||||
destinato all’uso professionale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Temperatura
(uscita ugello): livello I: ca. 350 °C livello II: ca. 550 °C
Classe di protezione:
Il livello di pressione sonora dell’apparecchio valutata con A è tipicamente inferiore a 70 dB (A).
Istruzioni di sicurezza ge- nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a)Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
b)Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
2. Sicurezza elettrica
a)La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c)Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e)In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f)Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica.
c)Durante l’utilizzo del disposi- 3. Sicurezza delle persone
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
a)Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
IT/MT 15