ASPIRATEUR EAU/POUSSIÈRE PNTS 1300 B2
ASPIRATEUR EAU/POUSSIÈRE |
NAT-/DROOGZUIGER |
Traduction du mode d‘emploi d‘origine |
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing |
NASS-/TROCKENSAUGER |
WET & DRY VACUUM CLEANER |
Originalbetriebsanleitung |
Translation of original operation manual |
IAN 78834
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE |
Traduction du mode d‘emploi d‘origine |
Page |
4 |
|
|
NL / BE |
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing |
Pagina |
13 |
|
|
DE / AT / CH |
Originalbetriebsanleitung |
Seite |
22 |
|
|
GB |
Translation of original operation manual |
Page |
31 |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
15 |
11a |
|
|
10 |
|
|
|
|
4 |
11b |
|
16 |
9 |
|
5 |
8 |
|
6 |
|
|
|
|
|
17 |
|
7 |
|
|
|
12 |
|
|
18 |
|
|
19 |
|
|
13 |
|
|
20 |
|
|
14 |
FR BE |
|
Sommaire |
|
Introduction.................................. |
4 |
Emploi.......................................... |
4 |
Description générale..................... |
5 |
Volume de la livraison........................ |
5 |
Description du fonctionnement............ |
5 |
Vue d‘ensemble................................. |
5 |
Données techniques...................... |
6 |
Règles de sécurité......................... |
6 |
Symboles utilisés dans le mode |
|
d’emploi.......................................... |
6 |
Consignes générales de sécurité......... |
6 |
Assemblage.................................. |
7 |
Opération..................................... |
8 |
Allumer / Eteindre............................. |
8 |
Utilisation des gicleurs....................... |
8 |
Aspiration d’eau............................... |
8 |
Aspiration de poussières.................... |
8 |
Soufflage......................................... |
9 |
Nettoyage / Entretien................... |
9 |
Rangement................................... |
9 |
Récupération/ Environnement....... |
9 |
Dépistage des dysfonc- |
|
tionnement................................. |
10 |
Pièces de rechange..................... |
10 |
Garantie..................................... |
11 |
Service Réparations.................... |
12 |
Service-Center............................ |
12 |
Agence de service après-vente.... |
12 |
Traduction de la déclaration de |
|
conformité CE originale............... |
40 |
Vue éclatée................................. |
41 |
4
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Emploi
L‘appareil est destiné à l‘aspiration de poussière et de liquides à des fins ménagères, p. ex. pour la maison, l‘atelier de bricolage, dans la voiture ou le garage.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie.
Il est interdit d’aspirer des substances combustibles, explosives ou dangereuses pour la santé.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un usage non conforme aux dispositions suivantes ou à une mauvaise utilisation.
Description générale
Vous trouverez le dessin détaillé des organes de service les
plus importants sur les pages dépliantes avant et arrière.
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez si celui-ci est complet :
L‘appareil est livré avec la tête de moteur montée ( 1). Pour retirer la tête de moteur, ouvrez les clips de fermeture ( 9).
1Compartiment du moteur
2Poignée de transport
6Récipient à poussières
74 pieds avec roulettes et supports pour accessoires
12Tube d’aspiration en trois parties
13Tuyau d‘aspiration
15Filtre en mousse pour l’aspiration d’eau
16Filtre en tissu pour l’aspiration de poussières
17Sac à poussière en papier
18Gicleur pour sols avec
20Gicleur de jointure
6 Vis à tête cruciforme
Eliminez le matériel d‘emballage en respectant la réglementation en vigueur.
Description du fonctionnement
L’appareil est équipé d’un récipient stable en plastique pour la récupération de la saleté. Les roulettes permettent une grande maniabilité de l’appareil. L’arrêt du courant d’air aspirant se fait grâce à un flotteur lorsque la cuve est remplie. De plus l‘appa-
FR BE
reil possède une fonction de soufflage.
Les descriptions suivantes vous donneront plus de détails sur la fonction des accessoires.
Vue d‘ensemble
Boîtier
1Compartiment du moteur
2Poignée de transport
3Interrupteur de marche/ arrêt
44 supports pour accessoires
5Branchement aspiration
6Récipient à poussières
74 pieds avec roulettes et supports pour accessoires
8Câble d’alimentation
9Clip de verrouillage
10Branchement soufflage
11a Attache de câble sur poignée de transport
11b Attache de câble sur collecteur de boues (cf. aussi )
Accessoires
12Tube d’aspiration en trois parties
13Tuyau d‘aspiration avec
14Elément de poignée
Filtres
15Filtre en mousse pour l’aspiration d’eau
16Filtre en tissu pour l’aspiration de poussières (déjà monté)
17Sac à poussière en papier pour les poussières fines
Gicleurs
18Gicleur pour sols avec
19Embout vissable
avec brosse et suceurs en caoutchouc pour aspirer les tapis et les surfaces lisses
20Gicleur de jointure
5
FR BE
Données techniques
Puissance du moteur ................... |
|
1300 W |
|
Tension........................ |
230-240V~, 50 Hz |
||
Classe de protection............................ |
|
|
II |
Type de protection............................. |
|
|
IP24 |
Puissance d’aspiration.................... |
|
|
15 kPA |
Longueur du câble d’alimentation......... |
|
4 m |
|
Capacité de la cuve (brutto)................. |
|
20 l |
|
Volume utilisable du récipient (eau)....... |
12 l |
||
Poids (accessoires inclus)................. |
|
5,0 kg |
Des modifications techniques et optiques peuvent être effectuées au cours du perfectionnement du produit sans qu’il en soit fait mention. C’est pourquoi toutes les mesures, règles et indications sont données sous réserve de changement. Les exigences faites sur la base de ce mode d’emploi ne sont par conséquent pas valables.
Règles de sécurité
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des informations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
6
Consignes générales de sécurité
Lisez les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques d’incendies, de chocs électriques, de blessures de personnes et de dégâts matériels:
Vous éviterez ainsi accidents et blessures :
•Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Confiez l’utilisation de l’appareil à des enfants uniquement sous surveillance.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
•Ne laissez jamais sans surveillance un appareil prêt à fonctionner.
•N’aspirez pas d’individus et d’animaux avec l’appareil.
•N’aspirez pas de substances bouillantes, incandescentes, combustibles, explosives ou dangereuses pour la santé comme par exemple de la cendre chaude, de l’essence, des solvants, des acides ou de la lessive. Vous risquez de vous blesser.
•Veillez à ce que les suceurs et le tuyau d’aspiration ne se trouvent pas à proximité de la tête lors de l’utilisation. Vous risquez de vous blesser.
Vous éviterez ainsi les blessures et les accidents dus au choc électrique :
•Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation en le tirant sur des bords tranchants, en le coinçant ou en l’utilisant pour transporter l’appareil.
•Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite d‘alimentation et le câble de prolongation pour détecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
•Eteignez l’appareil et débranchez-le :
-lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
-avant d’ouvrir l’appareil,
-lors de travaux d’entretien et de nettoyage,
-lorsque le câble d’alimentation est endommagé ou emberlificoté.
•N’utilisez pas le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil. Protégez le câble d’alimentation de la chaleur, d’huile et de bords tranchants lorsque vous l’enlevez de la prise secteur.
•Veillez à ce que la tension du secteur soit compatible avec les données se trouvant sur la plaquette signalétique.
•Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant protégée au moins par un fusible 16A.
•Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit (interrupteur FI) avec une intensité assignée qui ne dépasse pas 30 mA.
Précaution ! Voici comment éviter d’endommager l’appareil et des dommages pour les personnes en résultant :
•Veillez à ce que l’appareil soit correctement assemblé et que les filtres soient
FR BE
bien mis en place.
•N’utilisez pas l’appareil sans filtre, cela pourrait l’endommager.
•N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par notre centre de services (cf. adresse page 12). L’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine entraîne une perte immédiate des droits de garantie.
•Confiez vos réparations uniquement à des services clientèle disposant de notre autorisation.
•Respectez les indications relatives au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
•Conservez l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants.
Assemblage
Risque d’électrocution : Débranchez la fiche de la prise du secteur avant l’assemblage de l’appareil.
1.Vissez la poignée de transport
(2) avec les vis à tête cruciforme
ci-jointes.
Faites attention à ce que les évidements de la poignée de transport s’enclenchent dans les ergots de la tête de moteur (1) (voir petite image).
2.Enfoncez les pieds (7) dans l’appareil et fixez-les avec les vis à empreinte cruciforme livrées avec.
3.Placez le filtre:
-Filtre en mousse pour l’aspiration d’eau ( 15).
-Filtre en tissu ( 16) pour aspiration de matières sèches
-Sac à poussière en papier pour les poussières fines
( 17)
N’utilisez jamais l’aspirateur sans filtre !
7
FR BE
4.Posez le compartiment à moteur
(1)sur la cuve (6) et verrouillez-le
à l’aide des clips (9).
Les clips de fermeture doivent être enclenchés dans les crans prévus.
5.Raccordez le tuyau d‘aspiration
(13)et les accessoires.
Opération
Allumer / Eteindre
Branchez la fiche d’alimentation.
Allumer l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt ( 3) en position «I»
Eteindre l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt ( 3) en position «O»
Utilisation des gicleurs
Gicleurs pour sols ( 18) avec embouts (19) :
pour aspiration sèche et humides des surfaces lisses et des tapis.
Gicleurs pour sols ( 18) sans embouts (19) :
pour aspiration sèche et humides des tapis, pour éliminer les taches tenaces.
•Appuyez sur les languettes à droite et à
gauche des gicleurs pour sols ( 18) et retirez l’embout ( 19).
Sans embouts, les surfaces délicates peuvent être rayées lors du travail.
Gicleurs de jointure (20) : pour aspirer les jointures, les coins et les radiateurs.
8
Aspiration d’eau
Pour l’aspiration d’eau, enfoncez le filtre en mousse (15) dans le support pour filtre. N’utilisez qu’un filtre sec.
Lorsque la cuve est pleine, un flotteur bloque l’orifice d’aspiration, le processus d’aspiration est interrompu. Débranchez l’appareil et videz la cuve.
Si vous constatez que de la mousse ou du liquide s’échappent de l’appareil, éteignez-le immédiatement.
Aspiration de poussières
Pour l’aspiration de matières sèches, placez le filtre en tissu (16) sur le panier de filtre.
Aspiration des poussières fines:
Lors de l’aspiration de poussières très fines, il est possible que le filtre en tissu s’encrasse plus vite que d’habitude. C’est pourquoi nous conseillons d’utiliser en plus le sac à poussière en papier.
Utiliser le filtre en tissu
1. Placez le filtre en tissu (16) sur le panier
de filtre.
Utiliser le sac du filtre en tissu
2.Cassez vers le bas les languettes latérales (21) du sac de filtre de papier (17) au niveau de la perforation.
3.Mettez le sac du filtre de papier (17) avec la courte languette vers le haut sur le raccord d‘aspiration se trouvant à l‘in-
térieur (22) (voir flèche ). La bague d‘étanchéité (23) de l‘ouverture de sac de filtre doit entourer complètement le passage du raccord d‘aspiration.
Soufflage
Pour le soufflage, placez le flexible d’aspiration (13) sur le raccord (10) de la tête de moteur.
Nettoyage / Entretien
Risque d’électrocution : Débranchez la fiche de la prise du secteur avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
Avant chaque utilisation, contrôlez les défauts apparents de l’appareil comme par exemple un câble d’alimentation défectueux et faites-le réparer ou remplacer.
Nettoyer l’appareil:
N‘aspergez pas l‘appareil avec de l‘eau et n‘utilisez aucun nettoyant ou solvant fort. Ceci pourrait endommager l‘appareil.
•Après utilisation, videz la cuve ( 6).
•Nettoyez la cuve avec un chiffon humide.
•Lavez le filtre en mousse ( 15) à l’eau tiède et au savon et laissez le sécher.
•Tapez légèrement sur le filtre en tissu
( 16) pour le vider. Lavez-le éventuellement à l’eau tiède et au savon et faitesle sécher.
•Remplacez le sac à poussière en papier
( 17) lorsqu’il est plein (Pour effectuer une nouvelle commande, voir chapitre „Pièces de rechange“).
FR BE
Rangement
-Pour le stockage, enroulez le câble d’alimentation secteur (8) autour de l’attache de câble (11a) sur la poignée de transport
(2).A l’aide du support de câble
(11b), fixez la fiche de secteur au dos de l’appareil.
-Mettez les tuyaux d’aspiration
(12)démontés dans le logement prévu pour les accessoires dans les pieds de l’appareil (7).
-Des supports ( 4) montés sur le compartiment du moteur ou sur les pieds servent à ranger les gicleurs.
•Conservez l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants.
Récupération/
Environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les appareils ne peuvent pas être jetés dans la poubelle à déchets ménagers.
Déposez l’appareil à un centre de recyclage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte sélective et être ainsi recyclées. Vous pouvez demander conseil sur ce point à notre centre de services.
Nous récupérons gratuitement vos appareils.
9
FR BE
Dépistage des dysfonctionnement
Problème |
Cause possible |
Solution |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contrôle de la prise, du câble, |
|
|
Il n’est pas branché sur le |
de la conduite, de la fiche et du |
|||||||||||
|
réseau |
|
|
|
|
|
|
|
fusible, réparation éventuelle par un |
||||
L’appareil ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
électricien. |
|
démarre pas |
L’interrupteur ( |
|
|
3) est |
|
||||||||
|
|
||||||||||||
|
défectueux |
|
|
|
|
|
|
Réparation par service après-vente |
|||||
|
Le balai de charbon est usé |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
Le moteur est défectueux |
|
|||||||||||
|
Circuit des tuyaux flexibles |
Eliminer les bouchages et les blo- |
|||||||||||
|
( |
|
13/14) ou tuyères ( |
|
|
||||||||
|
|
|
|
cages |
|||||||||
|
18/19) bouchées |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
La tubulure d‘admission |
Connecter correctement la tubulure |
|||||||||||
|
( |
|
12) non correctement |
||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
d‘admission |
|||||||||||
|
connectée |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Aspiration trop |
Récipient à poussières |
Fermer le conteneur |
|||||||||||
( |
|
6) ouvert |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
faible ou pas |
|
|
|
|
|
|
|||||||
Récipient à poussières |
|
||||||||||||
d’aspiration |
Vider le conteneur |
||||||||||||
( |
|
6) plein |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Filtre ( |
|
15/16/17) plein |
Vider le filtre, le nettoyer ou le rem- |
|||||||||
|
|
||||||||||||
|
ou saturé |
|
|
|
|
|
|
|
placer |
||||
|
Bille du panier de filtre ( |
|
|
Arrêter l’appareil pour que la bille |
|||||||||
|
|
||||||||||||
|
24) dans une mauvaise posi- |
||||||||||||
|
s’abaisse, puis après cela remettre |
||||||||||||
|
tion (par exemple en raison |
||||||||||||
|
l’appareil en marche |
||||||||||||
|
de mouvements saccadés) |
||||||||||||
|
|
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre centre de services (voir adresse page 12). Lors de votre commande, mentionnez impérativement le type de l’appareil.
|
Pos. |
Désignation.......................................................... |
Article n° |
|
|||
|
15 |
Filtre en mousse, paquet de 3............................................ |
30250101 |
|
|||
16 |
Filtre en tissu.................................................................. |
30250135 |
|
17 |
Sac à poussière en papier, paquet de 5............................ |
30250134 |
|
20 |
Gicleur de jointure......................................................... |
91099005 |
|
13/14 |
Tuyau d‘aspiration.......................................................... |
91099440 |
|
18 |
Gicleur pour sols............................................................ |
91099443 |
10
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
FR BE
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le filtre ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
•Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
•Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.
•Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par
11
FR BE
e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
•En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés suffisamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
12
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 78834
BE Service Belgique /
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 78834
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
FR |
Multiservices Moulinois Plus |
|
38, rue du Général Hoche |
|
03000 Moulins |
|
Homepage: http://multiservices- |
|
moulinoisplus.fr/ |
BE ITSw bv BE
Fax: 03 54 15651
Inhoud |
|
Inleiding.................................... |
13 |
Gebruik..................................... |
13 |
Algemene beschrijving............... |
14 |
Omvang van de levering................. |
14 |
Functiebeschrijving......................... |
14 |
Overzicht...................................... |
14 |
Technische gegevens ................. |
15 |
Veiligheidsaanwijzingen............ |
15 |
Symbolen in de handleiding............ |
15 |
Algemene veiligheidsinstructies........ |
15 |
Montage.................................... |
16 |
Bediening.................................. |
17 |
In-/uitschakelen.............................. |
17 |
Gebruik van de sproeiers................ |
17 |
Nat zuigen.................................... |
17 |
Droog zuigen................................ |
17 |
Blazen.......................................... |
18 |
Reiniging/onderhoud................. |
18 |
Bewaring.................................. |
18 |
Wegdoen van het apparaat/ |
|
milieubescherming..................... |
18 |
Opsporing van fouten................ |
19 |
Reserveonderdelen.................... |
19 |
Garantie.................................... |
20 |
Reparatieservice........................ |
21 |
Service-Center........................... |
21 |
Servicefiliaal.............................. |
21 |
Vertaling van de originele CE- |
|
conformiteitsverklaring.............. |
40 |
Explosietekening....................... |
41 |
NL BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product.
Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering.
Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedieningsen veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het natte en droge zuigen in huishoudelijke kring, zoals bijvoorbeeld in het huishouden, in de hobbykamer, in de auto of in de garage, bestemd.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
Het opzuigen van brandbare, explosieve stoffen of stoffen, die gevaarlijk voor de gezondheid zijn, is verboden. De producent is niet verantwoordelijk voor schade als het apparaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt of als het verkeerd wordt bediend.
13
NL BE
Algemene beschrijving
De afbeelding van de voornaamste functionele onderdelen vindt u op de uitvouwbare pagina vooraan en achteraan.
Omvang van de levering
Pa het apparaat uit en controleer, of het volledig is:
Het apparaat wordt met aangebrachte motorkop ( 1) geleverd. Om de motorkop af te nemen, opent u de afsluitclips ( 9).
1Motorhuis
2Transporthandvat
6Vuilreservoir
74 poten met looprollen en opnemingen voor accessoires
12Driedelige zuigbuis
13Zuigslang met
15Schuimstoffilter om nat te zuigen
16Stoffilter om droog te zuigen
17Papieren filterzak om fijn stof te zuigen
18Zuigmondstuk
20Voegsproeier
6 Kruiskopschroeven
Gebruiksaanwijzing
Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals reglementair voorgeschreven.
Functiebeschrijving
Het apparaat is met een stabiel kunststofreservoir voor de opname van vuil uitgerust. De looprollen laten een grote wendbaarheid van het apparaat toe.
Bij het nat zuigen schakelt een vlotter de zuigluchtstroom uit als de stofbak vol is. Aanvullend bezit het apparaat een blaasfunctie. De bediening van de onderdelen staat hieronder beschreven.
14
Overzicht
Behuizing
1Motorhuis
2Transporthandvat
3Schakelaar “Aan/uit”
44 opspeldpoorten voor accessoires
5Aansluiting zuigen
6Vuilreservoir
74 poten met looprollen en opnemingen voor accessoires
8Netsnoer
9Afsluitclip
10Aansluiting blazen
11a |
Kabelklem aan het trans- |
|||
|
porthandvat |
|
||
11b |
Kabelklem aan het vuilreservoir |
|||
|
(zie ook |
|
|
) |
Accessoires
12Driedelige zuigbuis
13Zuigslang met
14Handgreepgedeelte
Filter
15Schuimstoffilter om nat te zuigen
16Stoffilter om droog te zuigen
(reeds gemonteerd)
17Papieren filterzak om fijn stof te zuigen
Sproeiers
18Zuigmondstuk met
19Draaibaar, opspeldbaar opzetstuk
met borstel en rubberen lip voor het zuigen van tapijten en gladde oppervlakken
20Voegsproeier