Parkside PKS 1500 A1 User Manual [en, de, es, it]

0 (0)

SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1

SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1

ES

SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1 Instrucciones de servicio y seguridad

Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento

PT

SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1 Indicações de operação e segurança

Tradução do manual de instruções original

DE AT CH

IT MT

SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1

Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

GB MT

MITRE SAW PKS 1500 A1 Operating and Safety Instructions

Translation of Original Operating Manual

KAPPUND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1 Bedienungsund Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

IAN 102787

ES IT PT

SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1 SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA PKS 1500 A1

ES

IT | MT

PT

GB | MT

DE | AT | CH

Sierra tronzadora y de inglete

1–11

Sega troncatrice e per tagli obliqui

12–22

Serra de esquadria e de meia

23–33

esquadria

 

Mitre Saw

34–43

 

 

Kappund Gehrungssäge

44–54

 

 

 

 

 

ES

Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.

 

 

 

 

 

 

 

IT

MT

Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di

 

 

sicurezza!

 

 

 

 

 

 

 

PT

Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em

 

 

 

funcionamento!

 

 

 

 

 

 

GB

MT

Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.

 

 

 

 

 

 

DE

AT

CH

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!

 

 

 

 

 

 

 

ES

Llevar gafas de protección.

 

IT

MT

Portare occhiali protettivi!

 

 

PT

Use óculos protetores!

 

GB

MT

Wear safety goggles.

DE

AT

CH

Schutzbrille tragen!

 

 

ES

Llevar protección auditiva.

 

IT

MT

Portare cuffie antirumore!

 

 

PT

Use uma proteção dos ouvidos!

 

GB

MT

Wear ear-muffs.

DE

AT

CH

Gehörschutz tragen!

 

 

ES

En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.

 

IT

MT

In caso di sviluppo di polvere!

 

 

PT

Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó!

 

GB

MT

Wear a breathing mask.

DE

AT

CH

Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!

ES ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.

IT MT Attenzione - pericolo di lesioni! Non avvicinate le mani alla lama mentre questa è in movimento.

PT Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento!

 

GB

MT

Important! Risk of injury! Never reach into the running saw blade.

 

 

 

 

DE

AT

CH

Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!

 

 

 

ES

¡Atención! Radiación por láser

 

 

IT

MT

Attenzione! Raggio laser

 

 

 

PT

Atenção! Radiação laser

 

 

GB

MT

Attention: Laser beam

0

DE

AT

CH

Achtung! Laserstrahlung

 

 

 

ES

Clase de protección II

 

IT

MT

Classe di protezione II

 

 

PT

Classe de proteção II

 

GB

MT

Protection class II

DE

AT

CH

Schutzklasse II

Parkside PKS 1500 A1 User Manual

Fig. 1

13

12

11

10

9

1

3

2

4

5

6

7

8

Fig. 1.1

10

17

16

14

15

Fig. 1.2

18

19

18

19

Fig. 2

20

21

Fig. 3

22

25

24

23

 

Fig. 4

2 1

3

26

27

Fig. 5

6

28

29

Fig. 6

30

Fig. 7

31

32

 

 

 

 

 

 

 

 

Índice de contenidos:

Página:

 

 

Introducción

2-3

 

 

Uso adecuado

3

 

 

Advertencias importantes

3-5

 

 

Instrucciones de seguridad adicionales

5-6

 

 

Riesgos residuales

7

 

 

Puesta en servicio

7

 

 

Montaje

7-8

 

 

Campo de aplicación

8

 

 

Ajustes

8

 

 

Advertencias de trabajo

8-9

 

 

Conexión eléctrica

9

 

 

Accesorios

9

 

 

Mantenimiento

9-10

 

 

Eliminación y reciclaje

10

 

 

Subsanación de averías

10

 

 

Certificado de garantía

11

 

 

Declaración de conformidad

56

 

 

 

 

 

ES 1

Introducción

FABRICANTE: scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

NOTA:

De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsible de los daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo en caso de:

Manejo inadecuado,

Incumplimiento de las instrucciones de uso,

Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados,

Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean originales,

Uso indebido,

Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de conformidad con las especificaciones eléctricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

RECOMENDACIONES:

Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo. Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibilidades de uso.

Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la fiabilidad y vida útil de la máquina. Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la normative aplicable de su país con respecto al manejo de esta máquina.

Ponga las instrucciones de uso en una funda de plastic transparente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe

cumplirse la edad mínima requerida.

Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de trabajo con madera.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.

2 ES

Leyenda de la fig. 1

1Tecla de inicio

2Asidero

3Palanca de bloqueo

4Motor

5Hoja de sierra

6Protector móvil de la hoja de sierra

7Base

8Inserción de la mesa

9Mesa giratoria

10Tensor de la pieza de trabajo

11Carcasa articulada / Base

12Bolsa para virutas

13Protector fijo de la hoja de sierra

PKS 1500 A1

Volumen de suministro

 

Sierra tronzadora y de inglete

 

Bolsa para virutas

 

Tensor de la pieza de trabajo

 

Herramienta para la sustitución de

 

la hoja de sierra SW 6

 

2 soportes para pieza de trabajo

 

Estribo de apoyo

 

2 escobillas de carbón

 

2 baterías (AAA)

 

Instrucciones de servicio

Datos técnicos

 

Dimensiones largo

690 x 550 x 440

x ancho x alto mm

 

ø mesa giratoria

385 x 150

mm

 

Altura mesa mm

55

ø hoja de sierra

210/30/2,6/1,6 WZ 48

mm

 

Régimen motor

5000

rpm

 

Velocidad de corte

55

m/s

 

Gama de giro

2 x 45°

Ángulo de

45°

inclinación

 

Doble inglete 45°

lado izquierdo

x 45°

 

Posiciones de

45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,

trama

15°, 22,5°, 30°, 45°

Peso kg

7,7

Datos de corte función de tronzado

Profundidad máx.

60 / 35 mm

de corte 90°/45°

 

90°/90°

120 x 60 mm

90°/45°

80 x 60 mm

45°/90°

120 x 35 mm

45°/45°

80 x 35 mm

Accionamiento

 

Motor V/Hz

220-240~ / 50

Potencia de

S6 25%*  1500W

entrada W

 

¡Reservado el derecho a introducir modificaciones!

*Tipo de funcionamiento S6, funcionamiento cíclico continuo. El funcionamiento se compone de un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante, y de un tiempo de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al 25 % de la duración de un ciclo.

La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto de 3 mm y un ancho de 10 mm.

Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure siempre con el dispositivo tensor.

Información relativa al desarrollo del ruido

Los niveles de ruido de esta máquina durante el funcionamiento son los siguientes:

LpA: 99.6dB(A) K=3dB(A)

LwA: 112.6dB(A) K=3dB(A) Vibraciones: 4.51m/s2 K=1.5m/s2

Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada. En caso de que la conexión eléctrica estuviera defectuosa, puede descender la corriente durante el arranque de la máquina. Esto puede perjudicar otras máquinas (p. ej. lámparas intermitentes). Si la potencia eléctrica Zmax es < 0,27, no deberían aparecer tales interferencias. (En caso contrario, informe de ello a su distribuidor especializado).

El valor indicado de emisión de oscilaciones se ha medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y puede utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra;

El valor indicado de emisión de oscilaciones puede utilizarse también para una primera valoración de la

carga.

Advertencia:

El valor de emisión de oscilaciones puede diferenciarse de la indicación durante el uso real de la herramienta eléctrica en función de la manera en la que se usa la herramienta eléctrica;

Intente mantener lo más baja posible la carga de vibraciones. Para reducir la carga de vibraciones durante el empleo de la herramienta, se puede recurrir por ejemplo a guantes y limitar el tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funciona sin carga).

Uso adecuado

La sierra oscilante sirve para cortar madera y plástico, dependiendo del tamaño de la máquina. ¡Advertencia! La hoja de sierra suministrada está pensada exclusivamente para el aserrado de madera. No la utilice para el aserrado de material sintético.

La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso.

Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.

Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar.

Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así co-

mo de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.

Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad.

El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:

Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto.

Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento (riesgo de heridas por corte).

Rebote de las piezas con las que se está trabajando o de algunas de sus partes.

Rotura de la hoja de la sierra.

Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.

Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria.

Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.

Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

Advertencias importantes

¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la protección contra descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de usar esta herramienta eléctrica y conserve las instrucciones de seguridad.

Trabajo seguro

1 Mantener ordenada la zona de trabajo

El desorden en la zona de trabajo podría provocar accidentes.

2Tener en cuenta las condiciones ambientales en las que se trabaja

No exponer herramientas eléctricas a la lluvia.

No utilizar herramientas eléctricas en un ambiente húmedo o mojado.

Procurar que la zona de trabajo esté bien iluminada.

No utilice herramientas eléctricas en lugares donde haya riesgo de incendio o explosión.

ES 3

3Es preciso protegerse contra descargas eléctricas

Evitar el contacto corporal con cualquier tipo de piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigoríficos.

4¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños!

No permitir que otras personas toquen la herramienta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona de trabajo.

La persona encargada del servicio debe tener como mínimo 18 años de edad; en el caso de aprendices, como mínimo 16 años, pero solo bajo vigilancia.

5Guarde la herramienta en un lugar seguro

Guardar las herramientas que no se utilicen en lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los niños.

6 No sobrecargue la herramienta

Se trabajará mejor y de forma más segura con la potencia indicada.

7 Utilizar la herramienta adecuada

No utilizar herramientas o aparatos que no puedan resistir trabajos pesados.

No usar herramientas para fines o trabajos para los que no sean adecuadas; por ejemplo, no utilizar ningún tipo de sierra circular de mano para talar árboles o para cortar ramas.

No utilice la herramienta eléctrica para el aserrado de leña.

8 Ponerse ropa de trabajo adecuada

No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Éstas podrían engancharse en las piezas móviles de la herramienta.

Cuando se trabaja al aire libre, es recomendable llevar guantes de goma y zapatos de suela antideslizante.

Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el pelo largo.

9Utilice la ropa de protección

Use gafas de protección.

Para trabajos que produzcan polvo, utilice una mascarilla.

10Conecte el dispositivo de aspiración de polvo

Si la máquina dispone de dispositivos de aspiración, asegurarse de que estos estén conectados así como de que se utilicen.

El funcionamiento en estancias cerradas se permite solo con un dispositivo apropiado de aspiración.

11No utilice el cable de forma inapropiada

No sostener la herramienta por el cable, y no utilizarlo para desenchufar Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.

12Es preciso asegurar la pieza que desee trabajar

Utilizar dispositivos de sujeción o un

tornillo de banco para sujetar la pieza. De este modo, estará más segura y podrá manejar la máquina con ambas manos.

Con piezas largas de trabajo se requiere una base adicional (mesa, caballetes, etc.) para evitar que la máquina vuelque.

4 ES

Presione la pieza de trabajo siempre con fuerza contra la mesa de trabajo y el tope para evitar un bamboleo o una torsión de la pieza de trabajo.

13Evite posturas incorrectas del cuerpo

Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio.

Evite posiciones poco prácticas de las manos con las que una o ambas manos pudieran tocar la hoja a causa de un repentino deslizamiento.

14Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuidadoso de la herramienta.

Conservar la herramienta limpia y afilada para realizar un buen trabajo de forma segura.

Respetar las disposiciones de mantenimiento y las instrucciones en cuanto al cambio de herramienta.

Controlar regularmente el enchufe y el cable y dejar que un especialista reconocido los sustituya en caso de que estos hayan sufrido algún daño.

Controlar las alargaderas regularmente y sustituir aquellas que estén dañadas.

Mantener las empuñaduras secas, sin aceite y grasa.

15Retire la clavija de la toma de corriente

Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atrapados de madera con la hoja de sierra en funcionamiento.

Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica, antes del mantenimiento y durante el intercambio de herramientas como p. ej. hoja de sierra, taladro, fresadora.

16No dejar ninguna llave puesta

Comprobar que llaves y herramientas de ajuste hayan sido extraídas antes de conectar la máquina.

17Evite una puesta en servicio sin vigilancia

Asegúrese de que el interruptor se encuentre desconectado al conectar la clavija en el enchufe.

18Utilice cables de extensión en el exterior

Utilice al aire libre solo cables de extensión autorizados y caracterizados para ello.

Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo en estado desenrollado.

19Sea especialmente cuidadoso

Preste atención a lo que hace. Trabaje de forma metódica. No emplee la herramienta eléctrica si no está totalmente concentrado.

20Comprobar si el aparato ha sufrido daños

Comprobar cuidadosamente que los dispositivos de protección o partes ligeramente dañadas funcionen de forma adecuada y según las normas antes de seguir utilizando el aparato.

Comprobar si las piezas móviles funcionan correctamente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato.

Las piezas o dispositivos de protección daña-

dos se deben reparar o sustituir en un taller de asistencia técnica al cliente, a menos que en el manual de instrucciones se indique lo contrario.

Los interruptores averiados deben sustituirse en un taller de asistencia técnica al cliente. No utilizar ninguna herramienta cuando no funcione el interruptor de conexión/desconexión.

La cubierta móvil de protección no debe aprisionarse en estado abierto.

No utilice líneas de conexión defectuosa o dañada.

21¡ATENCIÓN!

En cortes de doble inglete, debe prestarse especial atención.

22¡ATENCIÓN!

El uso de otras herramientas intercambiables y de otros accesorios puede suponer para usted el riesgo de sufrir una lesión.

23Encárguele la reparación de su herramienta eléctrica a un experto electricista

Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad en vigor. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya que de otro modo el operario podría sufrir algún accidente.

Instrucciones de seguridad adicionales

1 Medidas de seguridad

¡Advertencia! No utilice hojas de sierra dañadas o deformadas.

Sustituya un inserto de mesa desgastado.

Utilice solo hojas de sierra recomendadas por el fabricante que cumplan la norma EN 847-1.

Preste atención a seleccionar una hoja de sierra apropiada para el material que se vaya a cortar.

Utilice un equipo apropiado de protección personal. Este incluye:

Protección auditiva para la reducción del riesgo de contraer sordera,

Protección respiratoria para la reducción del riesgo de respirar polvo peligroso,

Póngase guantes al manejar hojas de sierra y materiales rugosos. Transporte las hojas de sierra, siempre que sea posible, dentro de un recipiente.

Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión.

Conecte la herramienta eléctrica al serrar madera a un dispositivo colector de polvo. La liberación de polvo depende entre otras cosas del tipo de material a trabajar, el significado de la precipitación local (detección o fuente) y del ajuste correcto de cubiertas/chapas deflectoras/ guías.

No utilice hojas de sierra de acero de corte rápido (acero SS) de alta aleación.

2 Mantenimiento y conservación

Retire para cualquier trabajo de ajuste y mante-

nimiento la clavija de la red.

La causa de ruido depende de diferentes factores, entre otros de la condición de las hojas de sierra, el estado de la hoja de sierra y de la herramienta eléctrica. Utilice en la medida de lo posible hojas de sierra que se han construido para la reducción del desarrollo del ruido, ponga a punto con regularidad la herramienta eléctrica y los insertos de la herramienta y acondiciónelos, en caso necesario, para reducir el ruido.

Notifíquele a la persona responsable de la seguridad cualquier posible fallo en la herramienta eléctrica, los dispositivos de seguridad o en el inserto de herramienta en cuanto lo haya descubierto.

3 Trabajo seguro

Utilice solo hojas de sierra cuyo régimen máximo no sea inferior al régimen máximo de husillo de la sierra circular de mesa y que sea apropiado para el material que se vaya a cortar.

Asegúrese de que la hoja de sierra no toque en ninguna posición la mesa giratoria, girando manualmente la hoja de sierra con la clavija retirada de la red eléctrica en las posiciones de 45° y 90°. Si procede, ajuste de nuevo el cabezal de sierra.

Utilice para el transporte de la herramienta eléctrica solo los dispositivos de transporte. No utilice nunca los dispositivos de seguridad para el servicio o el transporte.

Preste atención a que durante el transporte se encuentre cubierta la parte inferior de la hoja de sierra, por ejemplo mediante un dispositivo de protección.

Tenga cuidado en usar solo aquellas arandelas distanciadoras y aros de husillo que sean apropiadas para el uso indicado por el fabricante.

El suelo en las inmediaciones de la máquina debe encontrarse nivelado, limpio y libre de cualquier partícula suelta, como p. ej. virutas o restos de corte.

La posición de trabajo debe ser en todo momento lateralmente a la hoja de sierra

No retire ningún resto de corte ni otros fragmentos de la pieza de trabajo, procedentes de la zona de corte, mientras la máquina se encuentre en funcionamiento y el grupo de aserrado todavía no se encuentre en reposo.

Preste atención a que la máquina, si es posible, se encuentre fijada siempre a un banco de trabajo o a una mesa.

Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de corte (p. ej. desbobinador o carretilla rodante).

¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

ES 5

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LAS HOJAS DE SIERRA

1Utilice solo herramientas intercambiables cuando domine su manejo.

2Respete el régimen máximo. Queda prohibido superar el régimen máximo indicado en la herramienta intercambiable. Respete, si se indica, el régimen.

3Tenga en cuenta la dirección de giro del motor (hoja de sierra).

4No utilice herramientas intercambiables que revistan fisuras. Deseche herramientas intercambiables con fisuras. Se prohíbe la reparación.

5Limpie las superficies tensoras de suciedad, grasa, aceite y agua.

6No utilice aros o manguitos reductores sueltos para reducir los taladrados de hojas de sierra circular.

7Preste atención a que los aros reductores fijos para asegurar la herramienta a emplear dispongan del mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro de corte.

8Asegúrese de que los aros reductores se encuentren entre sí en paralelo.

9Maneje herramientas intercambiables con precaución. Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesión.

10Asegúrese antes del uso de herramientas intercambiables que todos los dispositivos de protección se encuentren fijados correctamente.

11Compruebe antes del uso que la herramienta intercambiable usada por usted cumpla los requisitos técnicos de esta herramienta eléctrica y se encuentre fijada correctamente.

12Use la hoja de sierra suministrada solo para trabajos de corte de madera, nunca para el trabajo en metales.

Atención: Radiación láser

No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2

0

Protegerse a si mismo y el medio ambiente tomando las medidas adecuadas para prevenir cualquier tipo de accidente.

No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin gafas protectoras.

No mirar jamás directamente en el canal de salida del rayo.

No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales.

Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.

6 ES

Atención: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.

Jamás abrir el módulo láser.

En caso de no usarse la sierra tronzadora durante un periodo prolongado de tiempo, deben extraerse las baterías.

El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo.

Solo el fabricante del láser o un representante autorizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser.

Instrucciones de seguridad para el manejo de las baterías

1Preste atención en todo momento a que las baterías se estén utilizando con la polaridad correcta (+ y –), tal y como se indica en la batería.

2No cortocircuitar las baterías.

3No cargar baterías que no sean recargables.

4No sobrecargar la batería.

5No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni baterías de diferentes tipos o fabricantes. Sustituir a la vez todas las baterías de un mismo juego.

6Retirar de inmediato las baterías usadas del aparato y desechar correctamente.

7No calentar las baterías.

8No soldar directamente sobre las baterías.

9No desensamblar las baterías.

10No deformar las baterías.

11No arrojar las baterías al fuego.

12Guardar las baterías fuera del alcance de los niños.

13No permitirles a los niños la sustitución de las baterías sin vigilancia.

14No guarde las baterías cerca de fuego, hornillos u otras fuentes de calor. No coloque la batería bajo radiación solar directa, ni utilice ni almacene esta en ningún vehículo cuando haga calor.

15Conservar las baterías sin usar en el embalaje original y mantenerlo lejos de objetos metálicos. No mezclar baterías desembaladas ni guardar juntos. Eso podría desembocar en un cortocircuito de la batería y, con ello, en daños, quemaduras o incluso en riesgo de incendio.

16Retirar las baterías del aparato, si este no va a utilizarse durante un periodo prolongado de tiempo, a no ser que se use para casos de emergencia.

17NUNCA tocar sin la protección correspondiente las baterías que se hayan derramado. En caso de que el líquido derramado entre en contacto con la piel, debe lavar de inmediato bajo un chorro de agua la zona afectada de la piel. Evite en cualquier caso que los ojos y la boca entren en contacto con el líquido. En caso contrario, acuda de inmediato a un médico.

18Limpiar los contactos de la batería y también los contracontactos del aparato antes de colocar las baterías.

m Riesgos residuales

La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aún así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.

Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas pueden existir riesgos residuales no patentes.

Los riesgos residuales se pueden minimizar observando las “indicaciones de seguridad” y el “uso conforme al previsto” y siguiendo las instrucciones de servicio en su integridad.

No someta a la máquina a mayor presión de la necesaria: demasiada presión durante el aserrado puede dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando una reducción del rendimiento de la máquina durante el procesamiento y para la precisión de corte.

Durante el aserrado de material de plástico, utilice siempre prisioneros: las secciones que deban aserrarse, deben fijarse siempre entre los prisioneros.

Evite puestas en servicio fortuitas de la máquina: al introducir la clavija en el enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio.

Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo conseguirá que su sierra tronzadora alcance el mejor rendimiento.

Las manos no deben alcanzar nunca la zona de trabajo cuando la máquina se encuentre en funcionamiento. Antes de iniciar cualquier operación, abandone la tecla del asidero y desconecte la máquina.

Puesta en servicio

Antes de iniciar la puesta en servicio, preste atención a las advertencias de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio.

RETIRADA DEL EMBALAJE

Retire la máquina de su envoltura, que la ha protegido durante el transporte, sin dañarla. Esta podría ser de nuevo de utilidad en un momento posterior durante un transporte más prolongado de la sierra tronzadora o para un almacenamiento a largo plazo.

DESPLAZAMIENTO

Debido a que la sierra tronzadora es relativamente pequeña y ligera, puede cambiarse fácilmente su ubicación, incluso por una sola persona. Basta, tras encastrar el botón de bloqueo (26 - fig. 4) en la posición más baja, con alzar la sierra tronzadora por el asidero (2 - fig. 4).

TRANSPORTE

En caso de tener que transportar la máquina, cójala del asidero (2 - fig. 4) y colóquela en su embalaje original.

Tenga cuidado en depositarla en la posición correcta

(véanse las flechas de la caja).

Fije la carga con cuerdas o correas de seguridad para

que no se deslice durante el transporte o se caigan piezas de la carga.

POSICIONAMIENTO/PUESTO DE TRABAJO

Posicione la máquina sobre un banco de trabajo o sobre una base plana para que el aparato se mantenga lo más estable posible.

Preste atención a que la máquina, si es posible, se encuentre fijada siempre a un banco de trabajo o a una mesa.

Durante el trabajo con la máquina deben considerarse los factores ergonómicos. La altura ideal de la mesa de trabajo o de la base se alcanza cuando el área o la superficie de trabajo superior se sitúen entre 90 y 95 cm sobre el suelo. El posicionamiento de la máquina debe realizarse de tal modo que esta disponga como mínimo de 80 cm de espacio libre alrededor hacia todas las direcciones. De este modo podrán realizarse los trabajos de limpieza y mantenimiento, así como los ajustes necesarios, cumpliendo las condiciones de seguridad con el suficiente espacio para moverse.

PRECAUCIÓN: Coloque la máquina en una zona que sea apropiada en lo relativo a las condiciones del medio ambiente y la iluminación. No olvide nunca que las condiciones generales del medio ambiente desempeñan en el trabajo un papel muy destacado para la prevención de accidentes.

CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA

El enchufe debe encontrarse en buen estado. Queremos recordarle que el dispositivo de la red debe ir precedido de un interruptor magnetotérmico, que proteja todos los cables contra cortocircuitos y sobrecargas.

m Montaje

¡ADVERTENCIA! Por su propia seguridad, conecte la clavija en un enchufe solo en cuanto se hayan terminado todos los pasos de montaje y haya leído y entendido todas las advertencias de seguridad e instrucciones de servicio.

Saque la sierra del embalaje y colóquela en su banco de trabajo. (Posicionamiento de la sierra en el banco de trabajo, véase en la siguiente página “POSICIONAMIENTO / PUESTO DE TRABAJO”)

Instalación de la bolsa recogepolvo

Junte presionando las aletas metálicas de la bolsa recogepolvo (12) y móntela en la abertura de salida de la zona del motor.

Montaje del tensor de la pieza de trabajo (fig. 1.1)

Afloje el tornillo de ajuste (17) y monte el tensor de la pieza de trabajo (10) en el lado izquierdo o derecho de la mesa fija de aserrado.

A continuación, apriete de nuevo el tornillo de ajuste (17).

ES 7

Montaje de los soportes de la pieza de trabajo (fig. 1.1 - 1.2)

Afloje el tornillo avellanado con cabeza ranurada en cruz (14) y desplace el soporte de la pieza de trabajo a través del orificio previsto lateralmente de la mesa fija de aserrado.

Preste atención a introducir también el soporte de la pieza (15) por las dos bridas (19) del lado inferior.

A continuación, apriete de nuevo el tornillo avellanado con cabeza ranurada en cruz (14).

Repita este proceso también en el otro lado.

Montaje del estribo de apoyo (fig. 1.1 - 1.2)

Afloje los tornillos avellanados con cabeza ranurada en cruz (18) en el lado inferior de la sierra e introduzca el estribo de apoyo (16) por los orificios previstos del lado posterior de la sierra.

A continuación, apriete de nuevo el tornillo avellanado con cabeza ranurada en cruz (18).

m Campo de aplicación

Aplicaciones previstas

La máquina corta:

Madera y materiales similares a la madera

Material sintético

Aplicaciones no previstas

La máquina no sirve para:

Materiales de hierro, acero y hierro fundido, así como todos los demás tipos de material que no se incluyen, sobre todo alimentos.

Sierra tronzadora sin protección.

Materiales mayores que los datos indicados de corte:

90°/90°/

120 x 60 mm

90°/45°

80 x 60 mm

45°/90°

120 x 35 mm

45°/45°

80 x 35 mm

Ajustes

FUNCIÓN TRONZADORA

ATENCIÓN: Antes de que realice uno de los siguientes trabajos de ajuste, controle si se encuentra desconectado el motor de la máquina.

Giro del tablero de la mesa (fig. 2)

La sierra tronzadora puede girarse con la mesa giratoria hacia la izquierda o la derecha. Mediante la escala es posible un ajuste exacto del ángulo. Los ángulos entre 0° y 45° pueden ajustarse de manera precisa y rápida con una trama de, respectivamente, 15°, 22,5°, 30°.

Para mover la mesa giratoria, soltar el tornillo fijador (21) y girar el grupo del asidero (20) hasta alcanzar el ángulo deseado. Finalmente, asegurarla con el tornillo fijador

(21).

Inclinación del grupo de sierra (fig. 3)

El grupo de sierra puede inclinarse hasta en un ángulo de 45°.

8 ES

Afloje el asidero (23) del lado posterior de la máquina e incline el grupo siguiendo la escala hasta conseguir la posición angulada deseada. El ángulo puede comprobarse con la escala (24) mediante el indicador (25). Finalmente, debe ajustarse de nuevo con fuerza el asidero.

Advertencias de trabajo

Une vez realizado todo lo descrito hasta ahora, puede comenzar con el trabajo.

ATENCIÓN: Mantenga sus manos siempre fuera de las zonas de corte y, en ningún caso, intente alcanzar estas cuando cortan.

FIJACIÓN DE UNA PIEZA DE TRABAJO

Para fijar la pieza de trabajo, píncela con el tensor (10 - fig. 1) en la mesa de trabajo.

Función tronzadora (fig. 4)

Afloje el botón de bloqueo (26).

Alce el grupo de sierra por el asidero (2) hasta que este encastre en la posición más elevada.

Presione la pieza de trabajo de forma homogénea contra los listones de tope (27), preste atención a que su mano se encuentre fuera de la zona de corte de la hoja de sierra.

Con la mano derecha en el asidero (2), presiona la palanca de bloqueo (3) de modo que el grupo pueda inclinarse hacia abajo.

Tras pulsar la tecla de inicio (1), arranca el motor.

Acerque la hoja de sierra lentamente a la pieza de trabajo y córtela con presión moderada.

Dirija el grupo de nuevo a la posición superior de partida hasta encastrar este.

Suelte el asidero (1), de modo que se desconecte el motor.

Sustitución de la hoja de sierra (fig. 5)

Retirar la clavija de la red.

Colocar el grupo de sierra en posición de “función tronzadora”.

Desencastrar la protección móvil de la hoja de sierra

(6) pulsando el bloqueo (3 - fig. 1) y alzar entre tanto la protección de la hoja de sierra de tal modo que se libere la hoja de sierra.

Accionar el bloqueo de husillo (22 - fig. 3).

Aflojar el tornillo de ajuste de la hoja de sierra (28)

(atención: rosca a izquierdas).

Retirar el tornillo (28) y la brida de la hoja de sierra (29).

Sacar con cuidado la hoja de sierra (riesgo de lesión con el dentado de la hoja de sierra).

Colocar una nueva hoja de sierra en la brida interior. Preste atención a la dirección de giro de la hoja de sierra.

Colocar la brida exterior de la hoja de sierra y apretar con fuerza el tornillo.

Colocar la protección de la hoja de sierra de nuevo a la posición correcta.

Sustitución de las baterías del láser (fig. 6)

Retire la tapa de las baterías del láser (30). Saque las 2 baterías.

Sustituya ambas baterías por otras del mismo tipo u otro equivalente. Preste atención a que se encuentren insertadas con la misma polaridad que las baterías anteriormente usadas.

Cierre la tapa de las baterías.

Conexión / Desconexión del láser

Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF del láser a la posición “1”. Aparece una línea de láser en la pieza a trabajar que muestra el trayecto exacto del corte.

Desconexión: Llevar el interruptor ON/OFF del láser a la posición “0”.

Ajuste del láser (Abb. 7)

Si el láser (31) no muestra la línea de corte correcta, se podrá reajustar. Para ello, abrir los tornillos (32) y ajustar el láser moviéndolo hacia al lado de modo que el rayo del láser apunte a los dientes de corte de la hoja de la sierra (5).

m Conexión eléctrica

El electromotor instalado está conectado para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN.

La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

Advertencias importantes

En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor.

Línea de conexión eléctrica defectuosa

En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.

Las causas para ello pueden ser:

Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.

Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.

Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.

Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del enchufe de la pared.

Grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento.

Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.

Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.

Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H 07 RN.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Motor de corriente alterna

La tensión de la red debe ser de 230 V.

Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

Tipo de corriente del motor

Datos de la placa de características de la máquina

Datos de la placa de características del motor

Accesorios

ASPIRACIÓN DEL SERRÍN

La sierra tronzadora viene equipada con un tubo de aspiración, al que se puede conectar un dispositivo de aspiración. Opcionalmente, puede colocarse también una bolsa recogepolvo.

El tubo del dispositivo de aspiración se fija con una abrazadera en el tubo de aspiración. Le recomendamos que, periódicamente, vacíe el saco o el envase del dispositivo de aspiración y limpie el filtro.

La velocidad del aire del dispositivo de aspiración debe ser como mínimo de 30 metros por segundo.

m Mantenimiento

En caso de tener que recurrir a personal experto para trabajos extraordinarios de puesta en servicio o reparación, diríjase siempre a un servicio técnico recomendado o directamente a nosotros.

Los trabajos de puesta en servicio, mantenimiento y limpieza, así como la eliminación de interferencias en el funcionamiento deben realizarse básicamente solo con el accionamiento desconectado.

Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a montarse tras concluir los trabajos de reparación y mantenimiento.

TRABAJOS NORMALES DE PUESTA EN SERVICIO

Incluso personal no formado puede encargarse de los trabajos normales de puesta en servicio, los cuales se describen tanto en los apartados anteriores como en el presente capítulo.

La sierra tronzadora no necesita lubricación, pues corta siempre superficies secas; todos los componentes móviles de la máquina son autolubricantes.

Durante los trabajos de puesta en servicio deben utilizarse, siempre que sea posible, los medios personales de protección (gafas de protección y guantes).

Retire con regularidad el serrín, limpiando la zona de corte y las superficies de apoyo.

Recomendamos el uso de un dispositivo de aspiración o de un pincel.

ATENCIÓN: No utilice aire comprimido.

Controle regularmente la hoja de sierra. En caso de que se produzcan problemas al serrar, debe encargarle a un

ES 9

experto que la vuelva a afilar o, en función del estado, sustituirla.

PUESTA FUERA DE SERVICIO DE LA MÁQUINA

Tras la puesta fuera de servicio de la máquina, esta puede desecharse con la basura industrial normal.

Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es mate-

ria prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecológica. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.

 

 

 

 

 

Subsanación de averías

 

Avería

Posible motivo

Solución

 

 

 

 

 

El motor no funciona

Motor, cable o clavija defectuosos, se

Acudir a un experto para que supervise la máquina.

 

 

quemaron los fusibles

No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es

 

 

 

peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso

 

 

 

necesario

 

 

 

 

 

El motor arranca de

Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,

Encargarle a la central eléctrica que supervise la

 

manera lenta y no

condensador quemado

tensión. Acudir a un experto para que supervise el

 

alcanza la velocidad de

 

motor. Acudir a un experto para que supervise el

 

servicio.

 

condensador

 

El motor hace

Bobinas dañadas, motor defectuoso

Acudir a un experto para que supervise el motor

 

demasiado ruido

 

 

 

 

 

 

 

El motor no alcanza la

Circuitos del sistema eléctrico sobrecargados

No utilice otros aparatos o motores con el mismo

 

capacidad total.

(lámparas, otros motores, etc.)

circuito eléctrico

 

 

 

 

 

El motor se

Sobrecarga del motor, insuficiente

Evitar la sobrecarga del motor durante el corte,

 

sobrecalienta con

refrigeración del motor

retirar el polvo del motor para garantizar una

 

facilidad.

 

refrigeración óptima del motor

 

Capacidad reducida

Hoja de sierra demasiado pequeña (se afiló

Ajustar de nuevo el tope final del grupo de aserrado

 

de corte durante el

demasiadas veces)

 

 

aserrado

 

 

 

 

 

 

 

El corte de la sierra es

La hoja de sierra está roma, el dentado no es

Afilar la hoja de sierra o emplear una hoja de sierra

 

demasiado rugoso u

el apropiado para el espesor del material

apropiada

 

ondulado

 

 

 

La pieza de trabajo se

La presión de corte es demasiado elevada o la

Colocar una hoja de sierra apropiada

 

desgarra o se hace

hoja de sierra no es la apropiada para la tarea

 

 

astillas

 

 

 

 

 

 

 

10 ES

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Estimado cliente,

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por

el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.

Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra pres-

tación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Dirección de servicio técnico:

ISTEGA S.L.

C/ Arquimedes, 2

ES - 15008 A Coruña

Servicio de atención al cliente:

+800 4003 4003

(0,00 €/Min.)

Dirección de correo electrónico: (ES): lidl.service.ES@scheppach.com

ES 11

 

 

 

 

 

 

 

 

Indice:

Pagina:

 

 

Introduzione

13-14

 

 

Utilizzo proprio

14

 

 

Avvertenze importanti

14-16

 

 

Ulteriori avvisi di sicurezza

16-17

 

 

Rischi residui

17-18

 

 

Messa in funzione

18

 

 

Montaggio

18

 

 

Campo d‘impiego

18

 

 

Regolazioni

19

 

 

Istruzioni di lavoro

19

 

 

Allacciamento elettrico

20

 

 

Accessori

20

 

 

Manutenzione

20

 

 

Smaltimento e riciclaggio

20

 

 

Risoluzione dei guasti

21

 

 

Certificato di garanzia

22

 

 

Dichiarazione di conformità

56

 

 

 

 

 

12 IT/MT

Introduzione

PRODUTTORE: scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

NOTA:

In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile dei danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparecchio in caso di:

uso non conforme,

mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,

esecuzione di riparazioni da parte di terzi non autorizzati,

montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non originali,

utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,

guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE QUANTO SEGUE:

leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘uso prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione. Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponibili in conformità con gli scopi previsti. Le istruzioni per l‘uso contengono importanti indicazioni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, circoscrivendo i periodi di inattività e aumentando l‘affidabilità della macchina. Oltre alle norme di sicurezza riportate in questo manuale d‘uso è assolutamente necessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al funzionamento della macchina.

Il manuale d‘uso deve essere conservato con la macchina, in una busta di plastica, al riparo dalla sporcizia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto e rispettato scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. La macchina può essere utilizzata soltanto da persone formate all‘uso e informate dei rischi che questo comporta. Va rispettata l‘età minima prescritta.

Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

Legenda della Fig. 1

1Pulsante di avvio

2Impugnatura

3Leva di bloccaggio

4Motore

5Lama della sega

6Coprilama mobile

7Zoccolo

8Inserto tavolo

9Tavolo rotante

10Dispositivo di bloccaggio pezzo

11Giunto corpo /zoccolo

12Sacco segatura

13Coprilama fisso

PKS 1500 A1

Contenuto della fornitura

 

Sega troncatrice e per tagli obliqui

 

Sacco segatura

 

Dispositivo di bloccaggio pezzo

 

Utensile per sostituzione della lama

 

della sega SW 6

 

2 Portapezzi

 

Cavalletto

 

2 Spazzole di carbone

 

2 Batterie (AAA)

 

Istruzioni per l’uso

Dati tecnici

 

Dimensioni Lun. x

690 x 550 x 440

Lar. x Alt. mm

 

ø tavolo rotante

385 x 150

mm

 

Altezza del tavolo

55

mm

 

Lama sega ø mm

210/30/2,6/1,6 WZ 48

Velocità giri/min

5000

Velocità di taglio

55

m/s

 

Raggio di

2 x 45°

rotazione

 

Angolo di

45°

inclinazione

 

Doppio smusso

a sinistra

45° x 45°

45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,

Posizioni griglia

15°, 22,5°, 30°, 45°

 

Peso kg

7,7

Dati taglio della modalità troncatrice

Profondità di

60 / 35 mm

taglio max. 90°/45°

 

90°/90°

120 x 60 mm

90°/45°

80 x 60 mm

45°/90°

120 x 35 mm

45°/45°

80 x 35 mm

Azionamento

 

Motore V/Hz

220-240~ / 50

Potenza assorbita

S6 25%*  1500W

W

 

Salvo modifiche tecniche!

*Tipo di esercizio S6, esercizio ininterrotto periodico. L‘esercizio è dato dal un tempo di avvio, un tempo a carico costante e un tempo di inattività. La durata del ciclo è di 10 minuti, la rispettiva durata di accensione è pari al 25% della durata del ciclo.

Il pezzo deve avere almeno un‘altezza di 3 mm e una larghezza di 10 mm.

Accertarsi che il pezzo sia fissato sempre con il dispositivo di bloccaggio.

Informazioni riguardo alla rumorosità

I livelli di rumorosità della macchina durante il funzionamento sono i seguenti:

LpA: 99.6dB(A) K=3dB(A)

LwA: 112.6dB(A) K=3dB(A) Vibrazione: 4.51m/s2 K=1.5m/s2

IT/MT 13

Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB (A), usare la protezione acustica adeguata. In caso di collegamento elettrico difettoso, la corrente può disinserirsi all‘avvio della macchina. Ciò può interferire con altre apparecchiature (es. luci lampeggianti). Se la potenza elettrica è inferiore a Zmax <0,27, tali interferenze non dovrebbero verificarsi. (In caso contrario, informare il rivenditore).

Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un metodo di prova standardizzato e può essere utilizzato per confrontare un elettroutensile ad un altro;

Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una prima valutazione del carico di vibrazioni.

Avviso:

Il valore di emissione delle vibrazioni può differire dal valore specificato durante l'uso effettivo dell'elettroutensile, a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato;

Provare a mantenere il carico di vibrazioni più basso possibile. Esempi di misure da adottare per ridurre il carico di vibrazioni sono indossare i guanti durante l'uso dell'utensile e limitare le ore di lavoro. A tal fine è necessario prendere in considerazione tutte le parti del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi in cui l'elettroutensile rimane spento, e quelli in cui, è acceso, ma in assenza di carico).

Utilizzo proprio

La troncatrice serve a troncare legno e plastica in

modo corrispondente alle dimensione dell’elettroutensile. La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere. Avviso! La lama fornita in dotazione è destinata esclusivamente al taglio del legno! Non utilizzarla per tagliare la plastica.

La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere. La sega la si deve usare soltanto per i lavori a cui è destinata.

Ogni altro uso senza specifico rapporto non è regolamentare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da esso risultanti, è responsabile chi lo usa/lo manovra e non il costruttore.

Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio appositamente realizzati per la sega. È vietato l’uso di qualsiasi tipo di disco troncatore.

L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente parte dell’impiego regolamentare previsto.

Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono averne pratica ed essere al corrente degli eventuali pericoli incombenti.

Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla prevenzione degli infortuni.

Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico.

14 IT/MT

I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti.

Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. Per via della costruzione e del complesso funzionale della sega si deve tenere conto delle seguenti avvertenze:

non mettere le mani sul disco della sega nella zona non coperta del disco stesso;

non toccare con le mani il disco rotante della sega (pericolo di lesione);

contraccolpo di pezzi di lavorare e loro parti

il disco della sega si può rompere;

i pezzi danneggiati del disco della sega in metallo duro possono venire scaraventati fuori;

non servendosi del necessario dispositivo proteggiudito si può danneggiare l’organo dell’udito;

le emissioni di polvere di legno, usando l’attrezzo in ambiente chiuso, possono recare danni alla salute.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita equivalenti.

Avvertenze importanti

Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’incendio, vanno rispettate le seguenti misure di sicurezza fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente elettroutensile e conservare con cura le avvertenze per la sicurezza.

Lavoro sicuro

1 Mantenere in ordine l‘area di lavoro

Il disordine nell‘area di lavoro può causare infortuni.

2Tenere conto dell‘influenza dell‘ambiente circostante

Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.

Non utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato.

Provvedere ad una buona illuminazione della zona di lavoro.

Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi esposti a rischio di incendio o esplosione.

3Proteggersi da scosse elettriche

Evitare il contatto del corpo con componenti messi a terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre elettriche, dispositivi refrigeranti).

4 Tenere altre persone a distanza

Non consentire ad altre persone, in particolare bambini, di toccare l‘utensile elettrico o il cavo.

Tenere queste persone lontane dalla zona di lavoro.

Il personale addetto all‘utilizzo deve avere almeno 18 anni, gli apprendisti almeno 16 anni, tuttavia solo sotto sorveglianza.

5Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo sicuro

Utensili elettrici inutilizzati devono essere depositati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori dalla portata di bambini.

6Non sovraccaricare l‘utensile elettrico

Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di potenza indicato.

7 Utilizzare il giusto elettroutensile

Non utilizzare elettroutensili a potenza debole per lavori pesanti.

Non utilizzare l‘elettroutensile per scopi non previsti. Ad esempio non utilizzare seghe circolari manuali per tagliare rami di alberi o tronchi di legno.

Non utilizzare l‘elettroutensile per tagliare legna da combustione.

8 Indossare abbigliamento adeguato

Non indossare abbigliamento largo o gioielli perché potrebbero essere catturati da componenti in movimento.

Durante i lavori all‘aperto si raccomandano calzature antiscivolo.

In caso di capelli lunghi, indossare una retina per raccogliere i capelli.

9Utilizzare attrezzatura protettiva

Indossare occhiali protettivi.

Utilizzare una mascherina di protezione delle vie respiratorie in caso di lavori che producono polvere.

10Collegare il dispositivo di aspirazione della polvere

In presenza di collegamenti all‘aspirapolvere e al dispositivo di raccolta, accertarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati correttamente.

L‘esercizio in ambienti chiudi è consentito solo con un impianto di aspirazione adeguato

11Non utilizzare il cavo per scopi non previsti

Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.

12Bloccare il pezzo di lavorazione

Utilizzare i dispositivi di bloccaggio o la morsa da banco per tenere fermo il pezzo. In questo modo viene mantenuto in modo più sicuro che con le mani.

In caso di pezzi lunghi, occorre un supporto aggiuntivo (tavolo, cavalletti, ecc.) per evitare il ribaltamento della macchina.

Spingere sempre il pezzo saldamente verso la piastra di lavoro e la battuta per evitare il traballamento o la rotazione del pezzo.

13Evitare posizioni del corpo anomale

Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l‘equilibrio.

Evitare posizioni maldestre delle mani che, in caso di scivolamento improvviso, possano

causare il contatto di una o di entrambe le mani con la lama.

14Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione

Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti al fine di lavorare in modo migliore e più sicuro.

Attenersi alle istruzioni di lubrificazione e sostituzione dell‘utensile.

Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico in caso di danneggiamento.

Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora fossero danneggiati.

Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso.

15Estrarre la spina dalla presa

Non rimuovere mai schegge, trucioli o pezzi di legno incastrati quando la lama della sega è in movimento.

In caso di inutilizzo dell‘elettroutensile, prima della manutenzione e durante la sostituzione degli utensili, ad es. lama, perforatrice, fresatrice.

16Non lasciare inserita alcuna chiave dell‘utensile

Verificare prima dell‘accensione che chiave e utensile di regolazione siano stati rimossi.

17Evitare l‘avviamento inavvertito

Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si inserisce la spina nella presa.

18Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna

All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti e opportunamente contrassegnati a tale scopo.

Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato srotolato.

19Prestare attenzione

Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare con consapevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di mancata concentrazione.

20Verificare che l‘elettroutensile non sia danneggiato

Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile, controllare attentamente che i dispositivi di protezione ed altri componenti funzionino perfettamente e in modo conforme.

Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e non siano incastrati o che i componenti non siano danneggiati. Tutti i componenti devono essere montati correttamente e tutte le condizioni devono essere soddisfatte al fine di garantire un esercizio perfetto dell‘elettroutensile.

La calotta protettiva mobile non deve essere bloccata in posizione aperta.

Dispositivi di protezione e componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da un‘officina specializzata riconosciuta in modo conforme, salvo diversamente indicato nelle istruzioni per l‘uso.

Interruttori danneggiati devono essere sostituiti presso un‘officina di assistenza clienti.

Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o danneggiati.

Non utilizzare elettroutensili in cui l‘interruttore non può essere acceso o spento.

21ATTENZIONE!

In caso di tagli a doppia bisellatura, prestare particolare attenzione.

IT/MT 15

Loading...
+ 44 hidden pages