Parkside PHD 150 D3 User Manual [it, es, en, de]

4.5 (2)

LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 150 D3 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 150 D3

LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE

Traducción del manual de instrucciones original

Traduzione delle istruzioni d’uso originali

APARELHO DE LIMPEZA DE

PRESSURE WASHER

ALTA PRESSÃO

Translation of original operation manual

Tradução do manual de instruções original

 

HOCHDRUCKREINIGER

 

Originalbetriebsanleitung

 

IAN 102798

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

ES

Traducción del manual de instrucciones original

Página

4

IT/ MT

Traduzione delle istruzioni d’uso originali

Pagina

17

PT

Tradução do manual de instruções original

Página

30

GB / MT

Translation of original operation manual

Page

44

DE/ AT/ CH

Originalbetriebsanleitung

Seite

56

Parkside PHD 150 D3 User Manual

A

1

 

 

15

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

2

 

 

3

 

13

 

 

 

 

12

 

 

4

 

11

 

 

 

 

 

5

 

 

6

16

 

 

 

 

 

 

17

10

7

 

 

 

8 9

1

18

19

2

20

B

 

 

1

 

 

 

22

25

21

23

 

 

 

 

 

 

24

ES

 

Contenido

 

Introducción.................................

4

Uso previsto.................................

4

Descripción general......................

5

Volumen de suministro......................

5

Áreas de aplicación .........................

5

Piezas funcionales............................

5

Datos técnicos ..............................

6

Instrucciones de seguridad ...........

6

Explicación de los símbolos gráficos

..6

Símbolos en las instrucciones.............

7

Indicaciones generales de seguridad..7

Instalación ...................................

9

Colocación .....................................

9

Conexión a la red de corriente ........

10

Funcionamiento .............................

10

Modo de alta y de baja presión ......

11

Interrumpir el funcionamiento...........

11

Finalizar el trabajo.........................

11

Utilización de detergentes...............

12

Limpieza y Mantenimiento .........

12

Limpieza.......................................

12

Mantenimiento...............................

13

Almacenaje................................

13

Piezas de repuesto / Accesorios .13

Eliminación y protección del medio

ambiente ...................................

14

Búsqueda de fallos ....................

14

Garantía ....................................

15

Servicio de reparación ...............

16

Service-Center............................

16

Importador ................................

16

Traducción de la Declaración de

 

conformidad CE original...............

71

Introducción

¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.

Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los tubos flexibles. Esto no es una deficiencia o defecto, ni razón para preocuparse.

Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.

Uso previsto

Utilice este limpiador de alta presión exclusivamente para el uso privado:

para limpiar máquinas, vehículos, construcciones, herramientas, fachadas, terrazas, aparatos de jardinería, etc. con un chorro de alta presión.

con accesorios originales y piezas de recambio.

teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante del objeto a ser limpiado.

Este aparato no es idóneo para fines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía.

La escobilla rotativa básicamente no es adecuada para superficies (p. ej. pintura de coches) sensibles y pintadas.

4

Descripción general

Las figuras de las piezas de función más importantes pueden consultarse en la página desplegable.

Volumen de suministro

Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro:

-Limpiador de alta presión con línea eléctrica conectora

-Manguera de alta presión en tambor portador

-Gancho para cables

-Sujeción para la pistola rociadora

-Conexión rápida para el adaptador de la manguera de jardín

-Pistola rociadora

-Tubo rociador con tobera de alta presión (cepillo limpiador rotatorio)

-Tubo rociador con tobera de chorro plano (boquilla de presión variable)

-Cepillo rotatorio

-Aguja para limpiar toberas

-0,5 l de detergente

-Llave de boca

-Instrucciones de uso

Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.

Áreas de aplicación

La limpiadora de alta presión limpia opcionalmente en el margen de alta o baja presión con la ayuda de un chorro de agua.

En caso necesario con adición de detergentes.

El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad.

ES

Piezas funcionales

A 1 Pistola rociadora

2Conexión de alta presión de la unidad de la pistola

3 Manguera de alta presión en tambor portador

4Sujeción para la pistola rociadora

5Sujeción de accesorios

6Interruptor

7Ruedas

8Tamiz inserto

9 Manguito de toma de agua

10Conexión de agua

11Gancho para cables

12Manivela para el tambor de la manguera

13Asidero

14Manija de arco tipo

15Conexión rápida para el adaptador de la manguera de jardín

16Abertura del recipiente de detergente

17Recipiente de detergente

18Tubo rociador con tobera de alta presión (cepillo limpiador rotatorio)

19Tubo rociador con tobera de chorro plano (boquilla de presión variable)

20Cepillo rotatorio

21Aguja para limpiar toberas

22Detergente

23Llave de boca

B 24 Botón de bloqueo

25 Palanca de conexión

5

ES

Datos técnicos

Limpiador de alta presión

...... PHD 150 D3

Conexión de red..............

230 V~, 50 Hz

Consumo de potencia................

 

2100 W

Línea de alimentación.......................

 

5 m

Peso .........................................

 

 

 

10,2 kg

Clase de protección .........................

 

II

Tipo de protección ...........................

 

IPX5

Presión dimensionada/

 

 

presión de trabajo (p)..................

 

11 MPa

Presión permisible max.

 

 

(p máx)......................................

 

 

 

15 MPa

Presión de entrada max.

 

 

(p in máx) .................................

 

 

 

0,8 MPa

Temperatura de admisión máx.

 

(T in max)......................................

 

 

 

40°C

Volumen transportado de agua

 

(Q).........................................

 

 

 

5,5 l/min

Volumen transportado de agua max.

(Q max)..................................

 

 

 

7,5 l/min

Nivel de presión acústica

 

 

(LpA) ..................

 

80 dB (A); KpA

= 3 dB (A)

Nivel de potencia acústica (LWA)

medido......

 

91,7 dB (A); KwA

= 3 dB (A)

garantizada

......................

98,0 dB (A)

Vibración (a

) ...

2,33 m/s2; K= 0,15 m/s²

h

 

 

 

 

Este aparato está previsto para el servicio en una red de alimentación de corriente con una impedancia del sistema Zmax en el punto de transferencia (acometida) de máximo 0,277 ohmios.

El usuario tiene que asegurar que el aparato sea utilizado sólo en una red de alimentación de corriente que cumpla con esta exigencia. Si es necesario, se puede preguntar a la empresa abastecedora de energía local por la impedancia del sistema.

Modificaciones técnicas y ópticas pueden realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.

El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí.

El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.

Aviso:

El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.

Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiempo que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.

Instrucciones de seguridad

Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con el limpiador de alta presión.

Explicación de los símbolos gráficos

¡Atención!

Antes de trabajar, debe conocer bien todos los componentes de mando, particularmente las funciones

y los modos de accionamiento. En caso de dudas consulte un experto.

¡Atención! Desconecte inmedia- tamente el enchufe de la red de corriente en caso que el cable esté

6

dañado o cortado. Desenchufe también el conector de la toma de corriente al conectar a la alimentación de agua o al intentar eliminar fugas.

Aparato que no es adecuado para conectar al sistema de alimentación de agua.

Clase de protección II

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.

Los limpiadores de alta pre-

sión pueden ser peligrosos si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato.

Utilice el aparato sólo

en posición vertical y nunca horizontal.

Indicación del nivel de potencia

acústica LWA en dB.

Símbolos en las instrucciones

Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales.

Señal prescriptiva (a diferencia de la señal de exclamación, la prescripción está explicada) con indicaciones para la prevención de accidentes y daños.

Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo.

ES

Indicaciones generales de seguridad

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.

Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.

Las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de servicio, no deben utilizar el aparato.

Hidrolimpiadora de alta presión no debe ser utilizado por personas no entrenados.

Trabajos con el aparato

Precaución: Así evitará accidentes y daños físicos:

Los limpiadores de alta pre-

sión pueden ser peligrosos si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato.

Utilice el aparato sólo en posición vertical y sobre una base plana y firme.

No dirija el chorro sobre sí mismo ni sobre otros para limpiar la ropa o el calzado.

Para protegerse de las salpicaduras del agua o de la suciedad, lleve ropa protectora y gafas protectoras adecuadas.

7

ES

No utilice el aparato cuando haya otras personas al alcance, a no ser que lleven ropa protectora.

Tomar las medidas necesarias para evitar que los niños se acerquen al aparato en marcha.

No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inflamables. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio y de explosión.

No rocie líquidos combustibles. Existe el peligro de explosión.

Si entrase en contacto con el detergente, aplique abundante agua limpia.

Guardar el aparato en lugar seco, fuera del alcance de los niños.

Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:

No trabaje con el aparato dañado, incompleto o cuando el fabricante no haya dado su visto bueno para remodelarlo. Antes de la puesta en marcha, haga que un técnico compruebe si se dan las medidas de protección eléctricas necesarias.

No ponga el aparato en marcha si el cable de conexión a la red, la alimentacón de agua u otras partes importantes como la manguera de alta presión o la pistola pulverizadora están dañados o tienen fugas.

Proteja el aparato de las heladas y de la marcha en seco.

Los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice sólo los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos recomendados por el fabricante,

Utilizar solamente accesorios originales y no realice remodelaciones en el aparato.

Sólo un electricista autorizado puede abrir el aparato. En caso de reparaciones, diríjase siempre a nuestro centro de asistencia.

Seguridad eléctrica:

Precaución: Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica.

Si se usa una línea de alargo, el enchufe y el acoplamiento deben ser estancos al agua.

Las líneas de alargo inadecuadas pueden ser peligrosas. Existe peligro de daños personales debido a descarga eléctrica.

Proteja las uniones enchufables eléctricas contra la humedad.

Procure que la tensión de la corriente coincida con las indicaciones del rótulo de características.

Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (conmutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA

(fusible, como mínimo 13 amperios).

La conexión a la red la debe efectuar un electricista experimentado, cumpliendo los requisitos de la norma IEC 60364-1.

Antes de utilizar el aparato, comprobar el cable y el enchufe por si estuviesen dañados.

Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona cualificada de forma análoga, por una línea conectora especial para evitar cualquier peligro.

No utilizar el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados.

8

No lleve ni fije el aparato por el cable.

Utilizar solamente cables de alargo que estén protegidos contra salpicaduras de agua y autorizados para exterior. Desenrolle siempre completamente el tambor del cable antes de utilizarlo. Compruebe que el cable no esté deteriorado.

Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato y al no utilizarlo, sacar siempre el enchufe de corriente de la caja de empalme.

Las líneas conectoras de corriente no deben tener una sección transversal menor que las líneas 2 x 2,5 mm².

Lleve calzado resistente para protegerse de choques eléctricos.

Utilice el limpiador de alta presión exclusivamente de pie en posición vertical para protegerse de choques eléctricos.

Instalación

Según las normas vigentes, el limpiador de alta presión no debe hacerse funcionar nunca sin separador de sistema en la red de agua potable. Debe utilizarse un separador de sistema adecuado según la norma EN 12729 tipo BA.

El agua que fluye por un separador de sistema se clasifica como no potable.

El separador de sistemas está disponible en tiendas especializadas.

Use una manguera de jardín convencional para la entrada de agua y procure que sea lo suficientemente larga.

Utilice el aparato conectado a una acometida de agua doméstica con un caudal de al menos 450l/h.

También puede utilizar el aparato sin necesidad de estar conectado a una tubería de agua, por ejemplo, conectándolo a un bidón para agua de

ES

lluvia a través de la función de aspiración de agua integrada. Esta función solo se puede utilizar con una manguera de aspiración con cesta filtrante.

El aparato no se debe sumergir dentro de la fuente de agua abierta. Existe peligro de sufrir daños personales por descarga eléctrica.

No aspire agua de depósitos naturales. Existe peligro de contaminación por los detergentes del lavado.

Colocación

1.Doblar la manija después hacia arriba hasta que encaje con un resistor. Extraiga el mango de la devanadera. Te audiblemente broches de presión.

2.Deslice el gancho del cable (11) y la sujeción de la pistola rociadora (4) sobre las guías del armazón del aparato.

3.Atornille la conexión de alta presión de la unidad de la pistola (2) a la propia pistola rociadora (1). Utilice para ello la llave de boca (23) que va incluida.

4.Acople primeramente la manguera de alimentación a la toma de agua y deje que el agua salga sin burbujas por el otro extremo de la manguera de alimentación para desairearla. Cierre el grifo de agua.

5.Conecte el tubo de acometida con ayuda de la toma rápida para el adaptador de la manguera de jardín(15) con el manguito de toma de agua (9) y la toma de agua (10) del aparato.

6.Inserte y atornille el tubo rociador, uniéndolo a la tobera de alta presión

(18)u, opcionalmente, el tubo rociador a la tobera de chorro plano (19), o el cepillo rotatorio (20) a la pistola pulverizadora (1) (cierre de bayoneta).

9

ES

7.Para cambiar el tubo rociador (18/19) o el cepillo rotatorio (20), presionar y girarlos en el sentido opuesto.

Conexión a la red de corriente

El limpiador de alta presión que usted ha adquirido ya dispone de un enchufe de corriente. El aparato está previsto para la conexión a una toma de corriente de contacto protector con dispositivo de pro-

tección de corriente de defecto (interruptor

FI) con 230 V ~ 50Hz.

Poner el aparato en funcionamiento, sólo después de tener en cuenta todos los puntos anteriores.

1.Asegurar que el limpiador de alta presión tenga el interruptor (6) desconectado.

2.Colocar el enchufe en la caja de empalme

Funcionamiento

Tenga en cuenta la fuerza de retroceso del chorro de agua emitido. Procure estar firmemente erguido y sujete bien la pistola pulverizadora. Sino podría dañarse usted u otras personas.

No haga funcionar el limpiador de alta presión con el grifo del agua cerrado. La marcha en seco hace que se deteriore el aparato.

1.Abra totalmente la llave de agua.

2.Conectar y desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor

(6). Active siempre el aparato recién después de haber conectado todas las tuberías de agua y que éstas no tengan fugas. El motor se conecta hasta

haberse establecido la presión necesaria. El motor se desconecta una vez que la presión se haya establecido.

3.Presione la palanca de conexión de la pistola pulverizadora (1). La tobera trabaja con presión y el motor se conecta de nuevo.

El aparato se desactiva al soltar la palanca de conexión. La alta presión en el sistema se conserva.

El tubo rociador con la tobera de alta presión (18) genera un chorro de agua rotatorio, que es especialmente adecuado para trabajar a bajo consumo de agua.

El tubo rociador con tobera (19) dispone de un chorro plano, que es especialmente adecuado para limpiar superficies.

Girando la punta de la tobera a la izquierda, se puede disminuir la anchura del chorro. Girando la punta de la tobera a la derecha, se puede aumentar la anchura del chorro.

En caso de fugas en el sistema de agua, desactive inmediatamente el aparato con el interruptor de conexión/ desconexión (6) y desconéctelo de la red desenchufando el cable de conexión. Existe peligro debido a descarga eléctrica. Empiece de nuevo a establecer las conexiones de agua a partir (ver „Instalación / Colocación“ del punto 4.).

Si aún se encuentra aire en el aparato, proceda como sigue:

Desairear la manguera de alimentación:

1.Quite la toma rápida para el adaptador de la manguera de jardín (15) del manguito de la toma de agua (9)

10

y abra el grifo de agua hasta que el agua salga sin burbujas.

2.Cierre el grifo de agua.

3.Una la manguera de alimentación con la conexión de agua (10) del aparato con la ayuda de la conexión rápida para el adaptador de la manguera de jardín (15).

4.Abra completamente el grifo de agua.

Desairear el aparato:

5.Conecte el interruptor (6) hasta que haya presión.

6.Desconecte el interruptor (6).

7.Pulse la palanca de conexión de la pistola rociadora (1) hasta que haya disminuido la presión.

8.Repita los pasos 5. - 7. algunas veces, hasta que ya no haya aire en el aparato.

Modo de alta y de baja presión

El tubo rociador con tobera de chorro plano (19) está ideado para funcionar opcionalmente a alta o a baja presión.

De forma estándar, la tobera de chorro plano ajustable funciona a alta presión. Para pasar al modo de baja presión, deslizar la punta de la tobera hacia delante.

En este modo operativo (baja presión), el detergente es aspirado automáticamente del recipiente instalado (ver “Utilización de detergentes”).

Para cambiar al modo de alta presión, replegar de nuevo la punta de la tobera.

• Puede opcionalmente bloquear B o desbloquear la palanca de conexión (25) de la pistola rociadora (1), presionando el botón

de bloqueo (24).

ES

Al bloquear la palanca de conexión evita que el aparato se ponga en marcha de forma inadvertida.

cerrado

abierto

Interrumpir el funcionamiento

Suelte la palanca de la pistola pulverizadora (1).

Desconectar el interruptor (6) cuando vaya a hacer largos descansos en el trabajo.

Si el aparato se volcase alguna vez, desactívelo inmediatamente por el interruptor de conexión/desconexión

(6) y desconéctelo de la red desenchufando el cable de conexión. Existe peligro debido a descarga eléctrica. Póngalo después de pie en posición vertical. Para su propia seguridad, espere unos cinco minutos hasta haber establecido de nuevo la conexión eléctrica.

Finalizar el trabajo

1.Después de trabajar con detergentes, aclarar el sistema con agua limpia.

2.Suelte la palanca (25) de la pistola pulverizadora (1).

3.Desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor (6). Desconecte el enchufe de corriente.

4.Cierre el grifo del agua.

5.Separe el limpiador de alta presión de la alimentación de agua.

11

ES

6.Estirar la palanca (25) de la pistola pulverizadora (1) para disminuir la presión existente en el sistema.

Utilización de detergentes

Este aparato fue desarrollado para ser usado con detergentes neutros en base a sustancias tensoactivas aniónicas biodegradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la seguridad del aparato y producir desperfectos. Tales daños en el aparato no están cubiertos por la garantía.

Llenar/vaciar el detergente:

Para utilizar detergentes, el detergente debe encontrarse en el recipiente (17) correspondiente.

Para extraer el recipiente de detergente (17), cójalo por el lado y deslícelo hacia arriba. Ahora puede extraer el recipiente de detergente de la guía inferior y lateral, y sacarlo del limpiador de alta presión. Extraiga para ello la manguera aspiradora con el tapón ciego, que se encuentra en la abertura del recipiente de detergente (16), los cuales permanecerán en la limpiadora de alta presión.

Para volver a introducir el recipiente de detergente, proceda en el orden inverso.

Instrucciones de trabajo:

Si usa el tubo rociador con tobera de chorro plano (19) en el modo de baja presión, el detergente es aspirado automáticamente.

El cepillo rotatorio (20) funciona en un principio a baja presión, aspirando así siempre detergente.

Si quiere utilizar el cepillo (20) sin producto de limpieza, la manguera de aspiración del depósito de producto de limpieza (17) deberá estar colocada en un depósito de producto de limpieza vacío o al aire libre.

Limpieza y Mantenimiento

Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento debe retirarse el enchufe de la red de corriente. A ello pertenece también la conexión a la alimentación de agua o el intento de eliminar fugas. Existe peligro de electrocución o de lesiones por componentes en movimiento.

Limpieza

No rociar el aparato con agua, ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descarga eléctrica, pudiéndose además deteriorar el aparato.

Mantener el aparato siempre limpio y no utilizar detergentes ni disolventes.

Mantener las ranuras de ventilación limpias y despejadas.

Limpiar el aparato con un cepillo blando o con un paño.

Si la boquilla estándar variable (19) estuviese sucia o atascada, con la aguja para la limpieza de boquillas (21) podrá sacar aquello que atasca la boquilla. Adelante la punta de la boquilla hacia delante para cambiar así al funcionamiento a baja presión. Gire la punta de la boquilla para separar las dos plaquitas de metal de la boquilla. Así puede llegar a la apertura de la salida de agua con la aguja para la limpieza de boquillas (21). Enjuague la boquilla estándar variable con agua para eliminar el cuerpo extraño.

12

La aguja para la limpieza de las boquillas (21) está en el lado de la sujeción para el cable de conexión a red (11) sobre la rueda (7) en una inserción en la carcasa del aparato.

Mantenimiento

El limpiador de alta presión carece de mantenimiento.

Deje que nuestro centro de asistencia realice los trabajos que no se describan en estas instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales.

ES

Almacenaje

Vacíe toda el agua del limpiador de alta presión.

Sepárelo de la alimentación de agua.

Conecte el limpiador de alta presión mediante el interruptor (6) durante un máximo de 1 minuto, hasta que ya no sobresalga más agua de la conexión de alta presión de la pistola rociadora

(1). Desconecte ahora el aparato.

Almacene todas las piezas adicionales (18/19/20) poniéndolas de pie colocando el lado de conexión hacia abajo.

El limpiador de alta presión y los accesorios pueden ser destruidos por las heladas si no se vacían completamente de agua.

Guardar el limpiador de alta presión y los accesorios en una estancia donde no hiela.

Piezas de repuesto / Accesorios

Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu

Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido.

Part.

Denominación....................................................

Nº artículo

1

Pistola rociadora ............................................................

91097260

3

Manguera de alta presión ...............................................

91097400

15

Conexión rápida para el adaptador

 

 

de la manguera de jardín................................................

91097401

18

Tubo rociador con tobera de alta presión ..........................

91097403

19

Tubo rociador con tobera de chorro plano.........................

91097404

20

Cepillo rotatorio .............................................................

91097405

9

Conexión de agua..........................................................

91097408

22

Detergente.....................................................................

30990010

13

ES

Eliminación y protección del medio ambiente

El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.

Estos aparatos no deben ir a la basura doméstica.

Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.

Búsqueda de fallos

Problema

Posible causa

 

Boquilla estándar variable

 

(19) estuviese sucia

Fuertes va-

 

riaciones de

Boquilla estándar variable

presión

(19) atascada

 

Solución del error

Enjuague la boquilla estándar variable (19) con agua. Si es necesario, lave el orificio de la boquilla con una aguja (ver capítulo Limpieza).

Quite las boquillas (18/19) y asegúrese que la salida de agua de la pistola pulverizadora (1) funciona perfectamente. Así, el aparato funciona perfectamente. La fresadora de suciedad turbo (18) y el cepillo rotador (19) no se suelen atascar.

El aparato no funciona.

El aparato no tiene presión.

Fugas en el sistema de agua

Interruptor (6)desconectado

Línea conectora de corriente dañada

Alimentación de tensión defectuosa

Inclusiones de aire en el limpiador de alta presión

Descenso de la presión del conducto

Conexiones montadas incorrectamente

Conexión de agua (10) tiene fugas

Comprobar la posición Con./Desc. del interruptor (6)

Desactive el aparato y desenchúfelo de la red. Comprobar que la línea conectora de corriente no esté dañada.

Eventualmente hacer que un técnico reemplace la línea conectora de corriente

Comprobar que el sistema eléctrico coincida con los datos de la placa de características

Conecte el aparato con la pistola pulverizadora o sin tobera hasta que salga agua sin burbujas

Controlar la alimentación de agua

Desactive el aparato y desenchúfelo de la red. Conecte de nuevo el aparato a las

tuberías de agua (ver “Puesta en marcha – colocación“)

Desactive el aparato y desenchúfelo de la red. Sustituya la conexión de agua (10) incl. el anillo de junta (ver “Repuestos“)

14

Garantía

Estimada clienta, estimado cliente:

Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.

En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.

Condiciones de garantía

El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó.

Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.

Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos

El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.

ES

Volumen de la garantía

El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.

La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación.

Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. filtro o adaptadores), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio).

Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.

Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.

El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.

Gestión en caso de garantía

Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:

Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 102798) como prueba de la compra.

Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.

Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte pri-

meramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.

15

ES

Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió.

Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra

y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.

Servicio de reparación

Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por

nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.

Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y

franqueados.

Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.

No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial.

Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.

Service-Center

Servicio España

Tel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))

(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))

E-Mail: grizzly@lidl.es

IAN 102798

Importador

Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu

16

Contenuto

 

Introduzione .............................

17

Scopo d’uso ...............................

17

Descrizione generale..................

18

Confezione ..................................

18

Campi d’impiego..........................

18

Vista d’insieme .............................

18

Dati tecnici .................................

19

Consigli di sicurezza...................

19

Spiegazione di simboli e avver-

 

tenze di sicurezza.........................

19

Simboli nelle istruzioni...................

20

Consigli di sicurezza generali ........

20

Messa in esercizio ......................

22

Installazione.................................

22

Allacciamento alla rete ..................

23

Funzionamento .............................

23

Modalità di funzionamento alta

 

pressione/bassa pressione.............

24

Interruzione del funzionamento.......

24

Terminare il funzionamento ............

24

Uso di detergenti ..........................

25

Pulizia e Manutenzione ..............

25

Pulizia .........................................

25

Manutenzione ..............................

26

Disturbi - Cause - Rimedio ..........

26

Ordinazione di pezzi di ricambio..

27

Conservazione ...........................

27

Smaltimento/

 

Tutela dell’ambiente...................

27

Garanzia ...................................

28

Servizio di riparazione ...............

29

Service-Center............................

29

Importatore ...............................

29

Traduzione della dichiarazione

 

di conformità CE originale ..........

72

IT MT

Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio.

Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specificati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.

Scopo d’uso

Questo pulitore è stato concepito esclusivamente per uso privato:

per pulire macchine, veicoli, costruzioni, utensili, facciate, terrazze, apparecchiature per il giardino ecc. con getto d’acqua ad alta pressione.

con accessori e ricambi originali.

dietro osservanza delle indicazioni del fabbricante dell’oggetto da pulire.

Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia.

Di norma la spazzola rotante non è adatta per superfici delicate e verniciate (p. es. verniciatura auto).

17

IT MT

Descrizione generale

La figura delle principali componenti di funzione si trovano sul lato pieghevole.

Confezione

Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare il volume di fornitura:

-Il pulitore ad alta pressione con conduttura di allacciamento elettrico

-Tubo flessibile alta pressione su tamburo tubo flessibile

-Gancio per cavo

-Supporto per pistola a spruzzo

-Attacco rapido per adattatore tubo da giardino

-Pistola a spruzzo

-Tubo del getto con ugello dell’alta pressione (fresa turbo per asportare lo sporco)

-Tubo del getto con ugello a getto piatto (ugello standard)

-Spazzola rotante

-Ago pulizia ugello

-Detergente 0,5 l

-Chiave a forcella

-Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale

Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.

Campi d’impiego

Il pulitore ad alta pressione pulisce con l’ausilio di un getto d’acqua, a scelta con modalità di funzionamento a bassa o alta pressione.

All‘occorrenza, con l‘aggiunta di detergenti.

Il funzionamento delle parti di comando è riportato nelle seguenti descrizioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.

Vista d’insieme

A 1 Pistola a spruzzo

2Attacco alta pressione lato pistola

3 Tubo flessibile alta pressione su tamburo tubo flessibile

4Supporto pistola a spruzzo

5Supporto accessori

6Interruttore accensione/ spegnimento

7Rotelle

8Inserto filtro

9 Raccordo attacco acqua

10Attacco dell’acqua

11Gancio per cavo

12Manovella per tamburo tubo flessibile

13Impugnatura

14Maniglia di prua-tipo

15Attacco rapido per adattatore tubo da giardino

16Apertura contenitore detergente

17Contenitore detergente

18Tubo del getto con ugello dell’alta pressione (fresa turbo per asportare lo sporco)

19Tubo del getto con ugello a getto piatto (ugello standard)

20Spazzola rotante

21Ago pulizia ugello

22Detergente

23Chiave a forcella

 

24

Pulsante di chiusura

B

 

25

Leva di accensione

18

Dati tecnici

Pulitore ad alta pressione

...... PHD 150

D3

Allacciamento rete ...........

230 V~, 50

Hz

Potenza di presa .......................

2100 W

Conduttura rete................................

5 m

Peso .........................................

10,2 kg

Classe di protezione.........................

 

II

Tipo di protezione............................

IPX5

Pressione di misurazione/pressione

 

di lavoro (p) ..............................

11 MPa

Pressione ammissibile max. (p max).. 15 MPa Pressione di adduzione max.

(p in max) ................................

 

0,8 MPa

Temperatura di alimentazione max.

(T in max.).....................................

 

40°C

Portata, acqua (Q) ...................

5,5 l/min

Portata, acqua max. (Q max) ....

7,5 l/min

Livello di pressione sonora

 

(LpA) ...............

80 dB (A); KpA

= 3,0 dB (A)

Livello di potenza sonora (LWA)

misurata...

91,7 dB (A); KwA

= 3,0 dB (A)

garantito...........................

 

98,0 dB (A)

Vibrazione (ah) ...2,33 m/s2; K= 0,15 m/s²

Il presente apparecchio è progettato per il funzionamento con una rete di distribuzione dell’energia elettrica con un’impedenza di sistema Zmax al punto di trasferimento (collegamento domestico) paria a 0,277 Ohm al massimo.

L’utente è tenuto ad accertare che l’apparecchio venga messo in funzione esclusivamente con una rete di distribuzione dell’e- nergia elettrica che rispetti detto requisito.

Se necessario, le aziende di fornitura di energia elettrica locali sono in grado di fornire l’impedenza del sistema.

Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del prodotto.

Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle presenti istruzioni per l’uso sono pertanto non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle presenti istruzioni per l’uso.

IT MT

Il valore di emissione di vibrazioni indicato

èstato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.

Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si

èsoggetti.

Avvertenza:

Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.

Per proteggere l’utilizzatore, è necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).

Consigli di sicurezza

Questa sezione tratta le disposizioni di sicurezza fondamentali relative al lavoro con il pulitore ad alta pressione.

Spiegazione di simboli e avvertenze di sicurezza

Attenzione!

Prima di iniziare il lavoro, familiarizzarsi con tutti i comandi, in particolare con il loro funzionamento ed effetto. Chiedere eventualmente informazioni a un tecnico.

19

IT MT

Attenzione! In caso di danneggia- mento o taglio del cavo di alimen- tazione, sfilare immediatamente la

spina dalla presa.

Staccare la spina dalla presa anche durante il collegamento all’alimentazione idrica o durante il tentativo di eliminare anermeticità.

Apparecchio non adatto per l‘allacciamento all‘impianto di acqua potabile.

Classificazione di protezione II

Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici.

I pulitori ad alta pressione

possono essere pericolosi se non usati conformemente alle disposizioni. Il getto non deve essere indirizzato su persone, animali e sulla dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.

Azionare l’apparecchio

solo in posizione eretta, mai in posizione sdraiata.

Livello di potenza sonora garantito.

Simboli nelle istruzioni

Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose.

Simboli dei divieti (al posto del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.

Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.

Consigli di sicurezza generali

Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione

da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza.

Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con l’apparecchio.

Persone che non hanno letto attentamente le istruzioni d’uso, non devono usare l’apparecchio.

Idropulitrice ad alta pressione non deve essere utilizzato da persone non addestrate

Lavorare con l’apparecchio

Attenzione: in questo modo evitate incidenti e lesioni:

I pulitori ad alta pressione

possono essere pericolosi se non usati conformemente alle disposizioni. Il getto non deve essere indirizzato su persone, animali e sulla dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.

Usare l’apparecchio solo in piedi e su una superficie piana e stabile.

Non indirizzare il getto su se stessi o su altre persone per pulire capi d’abbigliamento o calzature.

Per la protezione da schizzi d’acqua o sporcizia indossare appropriati indumenti di protezione e occhiali di sicurezza.

20

Non usare l’apparecchio in presenza di altre persone, salvo nei casi in cui queste indossano un abbigliamento protettivo.

Adottare adeguate misure per tenere bambini lontani dall’apparecchio.

Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili. La mancata osservanza comporta pericoli di incendio o di esplosione.

Non spruzzare liquidi infiammabili.

Pericolo di esplosioni.

In caso di contatto con i detergenti, sciacquare abbondantemente con acqua pulita.

Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.

Attenzione! In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:

Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante.

Prima della messa in esercizio fare controllare da un esperto, che siano presenti i dispositivi di protezione elettrici richiesti.

Non mettere in esercizio l’apparecchio, se la conduttura di allacciamento alla rete, l’alimentazione idrica o altre parti come il tubo flessibile del pulitore o la pistola a spruzzo sono danneggiati o anermetici.

Proteggere l‘apparecchio dal gelo e dal funzionamento a secco.

Tubi flessibili ad alta pressione, rubinetteria e giunti sono importanti per la sicurezza delle macchine. Usare solo i tubi flessibili ad alta pressione, rubinetteria e giunti consigliati dal fabbricante.

Usare solo accessori originali e non eseguire trasformazioni all’apparecchio.

IT MT

L’apertura dell’apparecchio deve essere effettuata solo da un elettricista esperto autorizzato. In caso di riparazione, rivolgersi sempre al nostro centro di assistenza.

Sicurezza elettrica:

Attenzione: in questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:

In caso di utilizzo di una prolunga, la spina e l’accoppiamento devono essere stagna all’acqua.

Prolunghe non adatte possono essere pericolose. Pericolo di danni a persone a causa di scosse elettriche.

Proteggere i collegamenti a spina elettrici dall’umidità.

In caso di pericolo di inondazione, i collegamenti a spina devono essere fissati in una zona lontana da quella affetta dall’inondazione.

Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni sulla targhetta.

L‘allacciamento alla rete deve essere eseguito da un elettricista specializzato e soddisfare i requisiti della IEC 60364-1.

Collegare l’apparecchio solo a una presa con protezione differenziale (interruttore FI) non superiore a 30 mA; dispositivo di protezione minimo

13 Ampere.

Controllare prima di ogni utilizzo la presenza di eventuali danni all’apparecchio, al cavo e alla spina.

Nel caso in cui il cavo di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di collegamento speciale dal fabbricante o dal suo servizio cliente o

21

IT MT

da una persona qualificata, al fine di evitare pericoli.

Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e angoli appuntiti.

Non trasportare o fissare l’apparecchio dal cavo.

Usare solo prolunghe protette da spruzzi d’acqua e adatte per l’uso esterno. Prima dell’uso srotolare completamente il tamburo per cavi. Controllare eventuali danneggiamenti del cavo.

Prima di qualsiasi lavoro con l’apparecchio, durante le pause di lavoro e in caso di non-uso, staccare sempre la spina di rete dalla presa.

Le condutture di allacciamento elettrico non devono presentare una sezione inferiore a 2 x 2,5 mm².

Indossare scarpe robuste per la protezione contro scosse elettriche.

Per la protezione contro scosse elettriche, azionare l’apparecchio esclusivamente in posizione verticale, eretta.

Messa in esercizio

Secondo le disposizioni valide il pulitore ad alta pressione non deve mai essere alimentato dalla rete dell‘acqua potabile senza separatore di sistema. Deve essere usato un separatore di sistema adatto conforme a EN 12729 tipo BA.

L’acqua che fluisce attraverso un separatore di sistema viene classificata come non potabile.

Un separatore di sistema è reperibile nel commercio specializzato.

Usare un tubo convenzionale da giardino per il rifornimento idrico e prestare attenzione a una lunghezza sufficiente.

Collegare l‘apparecchio a un attacco alla rete idrica domestica con una portata di almeno 450 l/h.

L‘apparecchio può essere impiegato anche senza essere collegato alla condotta idrica (ad esempio alla cisterna dell‘acqua piovana) con la funzione di aspirazione integrata, che può essere utilizzata solo con un flessibile di aspirazione dotato di cestello di filtraggio.

Non immergere l’apparecchio in una fonte idrica aperta. Pericolo di ferimento da scossa elettrica.

Non aspirare l’acqua da punti di raccolta naturali, in quanto potrebbero venire contaminati dal ritorno di detergente.

Installazione

1.Piegare verso l’alto la maniglia dopo finché non si innesta con un resistore. Piegare la maniglia dell’avvolgitubo. Scatta intelligibilmente.

2.Inserire il gancio per cavi (11) e il supporto per la pistola a spruzzo (4) sulle guide dell’alloggiamento.

3.Avvitare l’attacco dell’alta pressione lato pistola (2) alla pistola a spruzzo

(1). A tale scopo usare la chiave a forcella fornita.

4.Collegare il tubo flessibile di alimentazione acqua prima all’attacco del rifornimento idrico e quindi fare scorrere acqua dall’estremità del tubo flessibile di alimentazione senza formazione di bolle, per spurgare il tubo flessibile di alimentazione. Chiudere il rubinetto dell‘acqua.

5.Collegare il tubo flessibile di alimentazione con l’ausilio dell’attacco rapido per l’adattatore per raccordi di tubi da giardino (15) con il raccordo attacco acqua (9) e l’attacco acqua (10)

22

sul dispositivo. Usare sempre l’inserto filtrante (8) e pulirlo all‘occorrenza.

6.Collegare mediante inserimento e avvitamento il tubo del getto con l’ugello dell’alta pressione (18) oppure a scelta il tubo del getto con l’ugello a getto piatto (19) oppure la spazzola rotante (20) con la pistola a spruzzo (1) (chiusura a baionetta).

7.Una sostituzione del tubo del getto (18/19)) o della spazzola rotante (20) avviene mediante compressione e rotazione nella direzione opposta.

Allacciamento alla rete

Il pulitore ad alta pressione da Lei acquistato è provvisto di spina elettrica. L’apparecchio è concepito per l’allacciamento a una spina con dispositivo di protezione differenziale (interruttore FI) da 230 V ~ 50 Hz.

Mettere in esercizio l’apparecchio solo dopo aver letto attentamente tutti i punti precedenti.

1.Assicurarsi che il pulitore ad alta pressione sia spento dall’interruttore di accensione/spegnimento (6).

2.Inserire la spina elettrica nella presa.

Funzionamento

Osservare la forza di rinculo del getto d’acqua. Garantire una posizione stabile e tenere saldamente la pistola (1) a spruzzo. Altrimenti si rischia di ferire le altre persone.

Non azionare il pulitore dell’alta pressione con il rubinetto dell’acqua chiuso. Un funzionamento a secco causa sempre un danneggiamento dell’apparecchio.

IT MT

1.Aprire completamente il rubinetto dell’acqua.

2.Accendere il pulitore ad alta pressione dall’interruttore di accensione/ spegnimento (6). Accendere il pulitore ad alta pressione solo dopo aver collegato tutte le condutture dell’acqua e queste sono ermetiche.

Il motore si accende, fino a generare la pressione necessaria. Dopo il raggiungimento della pressione, il motore si spegne.

3.Premere la leva di accensione della pistola a spruzzo (1). L’ugello lavora con pressione e il motore si riaccende.

Il rilascio della leva di accensione provoca uno spegnimento dell‘apparecchio. L’alta pressione all’interno del sistema rimane intatta.

Il tubo del getto con l’ugello dell’alta pressione (18) grazie al suo getto d’acqua rotante è particolarmente adatto per i lavori con un basso consumo di acqua.

Il tubo del getto con ugello a getto piatto (19) grazie al suo getto piatto è particolarmente adatto per pulizie superficiali.

Mediante rotazione della punta dell’u- gello verso sinistra è possibile ridurre la larghezza del getto. Mediante rotazione della punta dell’ugello verso destra è possibile aumentare la larghezza del getto.

In caso di anermeticità nel sistema idrico, spegnere immediatamente l’apparecchio dall’interruttore ON/OFF (6) e staccare l’apparecchio dalla rete mediante il cavo di alimentazione elettrica. Pericolo di schock elettrico! Riiniziare a creare i collegamenti idrici a partire dal punto 4. (vedi „Messa in esercizio / Installazione”).

23

IT MT

Se rimane aria nell’apparecchio, procedere come segue:

Spurgare il tubo flessibile di alimentazione:

1.Rimuovere l’attacco rapido per l’adattatore per raccordi di tubi da giardino

(15)sul raccordo attacco acqua (9) e aprire il rubinetto dell’acqua fino a quando l’acqua fuoriesce senza bolle.

2.Chiudere il rubinetto dell‘acqua.

3.Collegare il tubo flessibile di alimentazione con l’ausilio dell’attacco rapido per l’adattatore del tubo da giardino

(15)con l’attacco dell’acqua (9) sull’apparecchio.

4.Aprire completamente il rubinetto dell‘acqua.

Spurgare l‘apparecchio:

5.Accendere l’interruttore On (6) fino a generare pressione.

6.Spegnere l’interruttore On (6).

7.Premere la leva di accensione della pistola a spruzzo (1) fino alla depressurizzazione.

8.Ripetere più volte le procedure da 5. a

7. fino a quando l’apparecchio è completamente privo di aria.

Modalità di funzionamento alta pressione/bassa pressione

Il tubo del getto con ugello a getto piatto (19) è concepito per le modalità di funzionamento ad alta o bassa pressione.

Nella regolazione standard l’ugello a getto piatto regolabile lavora con alta pressione. Spostando la punta dell’ugello in avanti è possibile commutare nella modalità di funzionamento a bassa pressione.

In questa modalità (bassa pressione) viene automaticamente aspirato il detergente dal contenitore montato (vedi “Uso di detergenti”).

Una commutazione nella modalità di funzionamento ad alta pressione avviene mediante inserimento della punta dell’ugello.

 

• La leva di accensione (25) della

B

 

pistola a spruzzo (1) può essere

 

bloccata o sbloccata premendo

 

il pulsante di chiusura (24).

 

Bloccando la leva di accensione

 

si impedisce l’avvio involontario

 

dell’apparecchio.

 

bloccato

 

aperto

Interruzione del funzionamento

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo (1).

Durante le pause prolungate spegnere l’interruttore di accensione/spegnimento (6).

Se l’apparecchio si ribalta, spegnere immediatamente l’apparecchio dall’interruttore ON/OFF (6) e staccare l’apparecchio dalla rete mediante il cavo di alimentazione elettrica. Pericolo di schock elettrico! Ora rimettere l’apparecchio in posizione verticale, eretta. Per la propria sicurezza, attendere ca. cinque minuti prima di ripristinare il collegamento elettrico.

Terminare il funzionamento

1.Dopo il lavoro con i detergenti sciacquare il sistema con acqua chiara.

2.Rilasciare la leva (25) della pistola a spruzzo (1).

24

Loading...
+ 54 hidden pages