Parkside PABSS 3,6 Li User Manual [en, es, it]

0 (0)

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 1

ATORNILLADOR RECARGABLE

AVVITATORE A BATTERIA

PABSS 3,6 Li

 

 

ATORNILLADOR RECARGABLE

AVVITATORE A BATTERIA

Instrucciones de utilización y de seguridad

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

 

 

APARAFUSADORA COM

POWER SCREWDRIVER

BATERIA RECARREGÁVEL

Operation and Safety Notes

Instruções de utilização e de segurança

new

 

 

5

 

 

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 2

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

ES

Instrucciones de utilización y de seguridad

Página

5

IT/MT

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

Pagina

19

PT

Instruções de utilização e de segurança

Página

32

GB/MT

Operation and Safety Notes

Page

45

 

 

 

 

Parkside PABSS 3,6 Li User Manual

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 3

1

 

 

5

2

3

6

 

1

4

 

14

13

10

 

 

 

 

 

9

12

11

 

8

 

 

 

7

2

3

3

3

9

8

910

7

3

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 4

4

5

5

6

a

1 14

4

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 5

ES

Índice de contenidos:

Página

1.

Introducción ..................................................................................

7

2.

Instrucciones de seguridad ..........................................................

7-11

3.

Descripción del aparato................................................................

12

4.

Volumen de entrega .....................................................................

12

5.

Uso adecuado .............................................................................

12

6.

Características técnicas ..............................................................

12-13

7.

Antes de la puesta en marcha......................................................

13

8.

Manejo..........................................................................................

13-15

9.

Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto.............

15

10. Eliminación y reciclaje ..................................................................

15-16

11. Declaración de conformidad.........................................................

17

12. Certificado de garantía ................................................................

18

La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.

Salvo modificaciones técnicas

5

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 6

ES

“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”

6

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 7

1. Introducción

¡Atención!

Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.

No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.

2. Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡AVISO!

Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.

El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.

Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

El término de “herramienta eléctrica” que se usa en las instrucciones de seguridad se refiere a las herramientas que funcionan en red (con cable de conexión) y con batería (sin cable de conexión).

1. Seguridad en el lugar de trabajo

Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o sin luz pueden conllevar accidentes.

No trabajar con este aparato en un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos inflamables.

Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.

ES

Mantener a niños y a otras personas fuera del alcance de la herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer perder el control sobre el aparato.

2. SEGURIDAD ELECTRICA

El enchufe del aparato debe ser el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modificado de ningún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos puestos a tierra.

Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

Evitar el contacto corporal con superficies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigoríficos.

Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra.

Mantener el aparato alejado de la lluvia o la humedad.

Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.

No emplear el cable para transportar el aparato, colgarlo o para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor, aceites, cantos afilados o partes del aparato en movimiento.

Los cables dañados o mal enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplear sólo alargaderas que también estén homologadas para el exterior.

El empleo de una alargadera homologada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.

Si no se puede evitar tener que utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

7

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 8

ES

3. SEGURIDAD DE PERSONAS

Prestar atención al trabajo, comprobar lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear el aparato si se está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

Una falta de atención durante el uso del aparato puede causar lesiones graves.

Llevar equipamiento de protección personal y siempre unas gafas protectoras.

El hecho de llevar equipamiento de protección personal como mascarilla, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones.

Evitar una puesta en marcha no intencionada. Asegurarse de que la herramienta esté desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla en la mano o transportarla.

Peligro de sufrir accidentes si se traslada el aparato pulsando el interruptor con el dedo o si se deja conectado a la hora de enchufarlo a la toma de corriente.

Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes de conectar el aparato.

Una herramienta o llave que se haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones.

Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio.

Ello permite controlar mejor el aparato en situaciones inesperadas.

Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.

La ropa holgada, las joyas o los cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.

Si el aparato permite instalar ispositivos

8

de aspiración y recogida del polvo, es preciso asegurarse de que estén conectados y se empleen de forma correcta.

La utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el polvo.

4.Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica

No sobrecargar la herramienta. Usar el aparato eléctrico específico para cada trabajo.

Con la herramienta eléctrica adecuada se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.

No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso.

Una herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y debe repararse.

Desenchufar el cable de la toma de corriente y/o retirar la batería antes de ajustar el aparato, cambiar accesorios o abandonar el aparato.

Esta medida de seguridad evita que el aparato arranque de forma no intencionada.

Guardar las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.

Cuidar el aparato de forma adecuada. Comprobar que las piezas móviles funcionen de forma correcta y no se bloqueen, controlar también si existen piezas rotas o están tan dañadas que ponen en peligro el funcionamiento del aparato. Reparar las piezas dañadas antes de usar el aparato.

Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal cuidadas.

Mantener limpias y afiladas las herramientas de corte.

Las herramientas de corte bien cuidadas

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 9

con cantos afilados se bloquean con menor frecuencia y pueden manejarse de forma más sencilla.

Respetar estas instrucciones cuando se desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a ejecutar.

El uso de herramientas eléctricas para otros fines diferentes a los previstos puede originar situaciones peligrosas.

5. Empleo y tratamiento de la herramienta

a batería

Asegurarse de que el aparato esté apagado antes de introducir la batería.

Existe el peligro de sufrir accidentes si se introduce una batería en una herramienta eléctrica que está conectada.

Cargar la batería sólo en cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador indicado sólo para un tipo concreto de baterías para otro tipo de baterías.

Utilizar sólo las baterías indicadas para la herramienta eléctrica en cuestión. El uso de otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio.

Mantener cualquier batería que no se esté utilizando alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemaduras o provocar fuego.

Si se utiliza incorrectamente podría salir líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, limpiar con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras.

ES

6. SERVICIO

Sólo especialistas cualificados deben reparar el aparato, empleando para ello sólo piezas de repuesto originales.

Esta forma de proceder garantiza la seguridad del aparato.

Instrucciones de seguridad especiales

Con el fin de ofrecerle baterías con la máxima densidad de energía, larga duración y seguridad, prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las celdas de la batería disponen de dispositivos de seguridad de varios niveles. En primer lugar se asigna el formato a cada celda y se registran sus características eléctricas. A continuación, estos datos se utilizan para agrupar las celdas y crear la mejores baterías.

A pesar de todas las medidas de seguridad, siempre es necesario tener precaución al utilizar baterías. Para un funcionamiento seguro es obligatorio tener en cuenta los siguientes puntos.

¡El funcionamiento seguro sólo está garantizado si las celdas no están dañadas! Un manejo inadecuado puede dañas las celdas.

¡Atención! Los análisis confirman que un uso y un cuidado inadecuados son la principal causa de los daños provocados por baterías de alta potencia.

Advertencias sobre la batería

La batería del aparato no se suministra cargada. Antes de la primera puesta en marcha, es preciso recargarla por completo.

¡Para que la batería trabaje de forma óptima evitar ciclos de descarga prolongados! Recargar la batería con frecuencia.

Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal son 15°C, y como mínimo cargada al 40%.

Las baterías de iones de litio están sujetas a un desgaste natural. ¡La batería debe ser sustituida como muy tarde cuando su rendimiento sea menor al 80% respecto a su estado cuando era nueva! Las celdas deterioradas de un conjunto de baterías envejecido no cumplen con los altos

9

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 10

ES

requisitos de rendimiento, representando un riesgo para la seguridad.

No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro de explosión!

No prender la batería ni exponerla al fuego.

¡Evitar una descarga total de las baterías!

Este tipo de descarga daña las celdas de la batería. La causa más frecuente de la descarga total de la batería es el largo almacenamiento o la no utilización de baterías parcialmente descargadas. Terminar el trabajo en cuanto se aprecie que la potencia disminuye o se activa el sistema electrónico de protección. Almacenar la batería sólo tras haberla cargado completamente.

¡Proteger las baterías y el aparato contra sobrecarga!

La sobrecarga conduce rápidamente a un sobrecalentamiento y daño de las celdas del interior de la carcasa de batería, sin que el sobrecalentamiento se perciba externamente.

¡Evitar daños y golpes!

Sustituir inmediatamente las baterías que hayan caído desde una altura superior a un metro o que hayan sufrido golpes fuertes, incluso aunque la carcasa de la batería no parezca dañada. Las celdas que se encuentren en su interior podrían estar gravemente dañadas. Tener en cuenta también las indicaciones de eliminación.

En caso de sobrecarga y sobrecalentamiento, el circuito de protección integrado desconecta el aparato por motivos de seguridad. ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/Off cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la batería.

Utilizar exclusivamente baterías originales. El uso de otras baterías puede provocar daños, así como explosión y peligro de incendio.

10

Advertencias sobre el cargador y el proceso de carga

Observar los datos indicados en la placa de identificación del cargador. Conectar el cargador sólo a la tensión nominal indicada en la placa de características.

Proteger el cargador y el cable de daños y cantos afilados. Los cables dañados deben ser cambiados exclusivamente por un electricista profesional.

Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad.

Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

No emplear cargadores dañados.

No emplear el cargador suministrado para cargar otros aparatos a batería.

La batería se calienta bajo condiciones extremas de aplicación. Dejar que la batería se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiental antes de empezar a cargar.

¡No cargar demasiado las baterías!

Respetar los tiempos de carga máximos. Estos tiempos de carga se aplican únicamente a baterías descargadas. Si una batería cargada o parcialmente cargada se conecta varias veces al cargador se produce una sobrecarga y un daño de las celdas. No dejar las baterías varios días en el cargador.

No utilizar ni cargar nunca baterías si se tiene la sospecha de que la última carga de la batería puede haberse realizado hace más de 12 meses. Existe una alta probabilidad de que la batería ya esté gravemente dañada (descarga total).

Cargar la batería a una temperatura de menos de 10°C provoca daños químicos en las celdas y puede conllevar peligro de incendio.

No utilizar baterías que se hayan calentado

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 11

ES

durante la carga, ya que sus celdas podrían dañarse peligrosamente.

Dejar de usar baterías que se hayan deformado o abombado durante la carga, o aquellas que presenten síntomas inusuales (desprendimiento de gases, zumbidos, chasquidos,...)

No descargar la batería por completo (nivel de descarga recomendado: máx. 80%). La descarga total provoca un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería.

¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!

Protección contra influencias ambientales

Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse gafas de protección.

Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas.

No utilizar el aparato y el cargador cerca de vapores y líquidos inflamables.

Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo si están secos y a una temperatura ambiente de 10-40 °C.

No guardar la batería en lugares que puedan alcanzar una temperatura superior a 40 °C, especialmente no en un vehículo aparcado al sol.

¡Proteger las baterías contra un sobrecalentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobrecalentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas inmediatamente.

Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 1020°C. ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación solar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).

Evitar que la batería de iones de litio se hielen. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 0°C durante

más de 60 minutos.

Llevar cuidado con la carga electrostática al manipular baterías: las descargas electrostáticas provocan daños en el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. ¡Evitar por ello la carga electrostática y no tocar nunca los polos de la batería!

Los acumuladores y aparatos eléctricos con batería contienen materiales que pueden resultar nocivos para el medio ambiente. No deberá tirar aparatos con batería a la basura normal. Si el aparato que lleva el acumulador está defectuoso o desgastado extraerlo y enviarlo a iSC GmbH, Eschenstraße 6 en D- 94405 Landau, o, en caso de que no se pueda extraer, enviar el aparato completo. Sólo en esta empresa garantiza el fabricante que el aparato sea eliminado de forma adecuada.

Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos o incendios.

Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.

11

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 12

ES

3.Descripción del aparato (fig. 1)

1.Alojamiento portatornillo

2.Luz LED

3.Botón de enclavamiento

4.Interruptor ON/OFF para la luz

5.Indicador de capacidad de batería

6.Pulsador de indicación de capacidad de batería

7.Piloto de control de carga

8.Conexión de carga

9.Interruptor ON/OFF

10.Conmutador marcha izquierda/derecha

11.Cargador

12.Cable de carga

13.Ajuste de par

14.Manguito de sujeción

4. Volumen de entrega

Sacar todas las piezas del embalaje y comprobar que estén completas.

Atornillador con batería PABSS 3,6 Li

Cargador

26 portatornillos

Soporte portatornillo

Maletín

Manual de instrucciones

5. Uso adecuado

ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

6. Características técnicas

Alimentación de tensión de motor:

3,6 V d.c.

Velocidad marcha en vacío:

200 r.p.m

Marcha derecha-izquierda:

 

Tensión de carga batería:

 

6,8 V d.c.

Corriente de carga batería:

 

550 mA

Tensión de red cargador:

 

230V~50 Hz

Tiempo de carga:

 

3 h

Tipo de batería:

Iones de litio/1,5 Ah

Peso:

 

0,4 kg

Clase de LED

 

1

Ruido y vibración

Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.

Nivel de presión acústica LpA

62 dB(A)

Imprecisión KpA

3 dB

Nivel de potencia acústica LWA

73 dB(A)

Imprecisión KWA

3 dB

El atornillador con batería ha sido diseñado para apretar y soltar tornillos.

La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.

Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos

12

Usar protección para los oídos.

La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.

Atornillado sin percusión

Valor de emisión de vibraciones ah ≤ 2,5 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 13

¡Atención!

El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al valor indicado.

¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!

Emplear sólo aparatos en perfecto estado.

Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.

Adaptar el modo de trabajo al aparato.

No sobrecargar el aparato.

En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.

Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.

Llevar guantes.

7. Antes de la puesta en marcha

¡Atención!

Antes de la puesta en marcha del atornillador con batería, es preciso leer las siguientes advertencias:

1.Cargar la batería exclusivamente con el cargador (11) suministrado.

2.Utilizar únicamente taladros y puntas portatornillo adecuados y en perfecto estado.

3.Al atornillar en paredes y muros, compruebe que no exista ningún cable de electricidad, así como ningún conducto de gas ni de agua ocultos.

ES

8. Manejo

8.1 Cargar la batería (fig. 1)

La batería está protegida contra una descarga total. Un circuito de protección integrado desconecta el aparato de forma automática cuando la batería está descargada. En este caso, el alojamiento portatornillos (1) deja de girar.

¡Atención!

Dejar de pulsar el interruptor On/Off (9) cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la batería.

1.Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Enchufar el cargador (11) a la toma de corriente y conectar el cable de carga (12) a la conexión de carga (8). El proceso de carga empieza en cuanto el cable de carga está conectado con la conexión de carga.

2.El piloto de control de carga (7) señala que la batería se está cargando.

3.Una vez se ha completado la carga, el piloto de control de carga (7) se apaga.

¡Atención!

Es posible que el mango se caliente durante el proceso de carga.

Esto es normal.

En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que

exista tensión de red en el enchufe

exista buen contacto entre los contactos de carga del adaptador (11).

En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar

el cargador (11)

y el atornillador

a nuestro servicio de asistencia técnica.

Para prolongar la duración de la batería deberá recargarla siempre a tiempo. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del atornillador.

13

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 14

ES

8.2 Conmutador giro izda./dcha. (fig. 2/pos. 10)

Con el conmutador de giro izquierda/derecha (10) que se encuentra sobre el interruptor ON/OFF (9) se puede ajustar el sentido de giro del atornillador con batería y protegerlo contra una conexión accidental. Se puede elegir entre giro a la izquierda y giro a la derecha.

¡Atención!

Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, el sentido de giro sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo. El interruptor ON/OFF (9) está bloqueado cuando el conmutador de giro izquierda/derecha (10) se encuentra en la posición central.

Dirección

Posición del interruptor

Giro a la derecha

“R” accionado

Giro a la izquierda

“L” accionado

8.3Interruptor ON/OFF (fig. 2/pos. 9)

Pulsar el interruptor ON/OFF para conectar el atornillador con batería (9). Para detenerlo, volver a soltar el interruptor ON/OFF

8.4Luz LED (fig. 1/pos. 2)

La luz LED (2) ilumina los puntos de trabajo en caso de que no haya suficiente luz natural. Pulsar el interruptor ON/OFF (4) para encenderla, y volver a pulsarlo para apagarla.

8.5 Ajuste de la posición de sujeción (fig. 1,2/pos. 3)

El atornillador puede bloquearse en dos posiciones distintas. Para ello, presionar el botón de enclavamiento (3) y girar el atornillador hasta la posición deseada. Seguidamente, volver a soltar el botón de enclavamiento (3).

¡Atención!

Antes de la puesta en marcha es preciso comprobar que el atornillador esté enclavado en la posición de sujeción correspondiente.

14

8.6 Indicador de capacidad de batería (fig. 4/pos. 5)

Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (6). El indicador de capacidad de batería (5) muestra el estado de carga de la batería mediante 3 LED de color.

Se iluminan todos los LED:

La batería está completamente cargada.

Se iluminan los LED amarillo y rojo:

La batería dispone de suficiente carga residual.

LED rojo:

La batería está vacía, es preciso cargarla.

8.7 Cambio de herramienta (fig. 5)

¡Atención!

Colocar el conmutador de giro izquierda/derecha (10) en la posición central siempre que se vaya a efectuar cualquier trabajo (p. ej., cambio de herramienta, mantenimiento, etc.) en el atornillador.

Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (14) y sujetarlo.

Introducir el portatornillo (a) en su alojamiento (1) y soltar el manguito de sujeción (14).

Comprobar que la herramienta haya quedado bien sujeta tirando de ella.

Para extraer el portatornillo (a), tirar hacia atrás del manguito de sujeción (14) y mantenerlo sujeto.

Extraer el portatornillo (a) y soltar el manguito (14).

8.8 Ajuste del par de giro (fig. 1/pos. 13)

¡Atención!

Regular el anillo de ajuste para el par de giro solo cuando la herramienta esté detenida.

El atornillador con batería está equipado con un ajuste de par mecánico.

El par de giro para un tamaño determinado de tornillos se regula en el ajuste de par (13). El par de giro necesario depende de varios factores:

del tipo y dureza del material a tratar.

del tipo y longitud de los tornillos utilizados.

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 15

de las solicitaciones a las que se vea expuesta la atornilladura.

Se indicará que se ha alcanzado el par de giro cuando haga clic el acoplamiento.

8.9 Tornillos

Utilizar preferentemente tornillos con autocentraje (p. ej., Torx, ranura en cruz), puesto que garantizan seguridad en el trabajo. Asegúrese de que coincida la forma y el tamaño del portatornillos y del tornillo.

8.10 Sobrecarga del atornillador

Si el atornillador se sobrecarga, la desconexión de protección se encarga de apagar el aparato. El atornillador puede volver a utilizarse tras unos segundos.

9.Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

¡Atención!

Desenchufar el aparato siempre antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.

9.1 Limpieza

Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.

Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.

ES

9.2 Mantenimiento

No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato.

9.3 Pedido de piezas de recambio:

Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:

Tipo de aparato

Número de artículo del aparato

Número de identificación del aparato

Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info

10. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.

Sólo para países miembros de la

UE

No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.

15

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 16

ES

Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

16

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 17

ES

11. Declaración de conformidad

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und

Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele

j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobek

X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek

W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobok

A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласно

Директива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem

G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms

Q declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolul

z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб

5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артикли

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

Akkuschrauber PABSS 3,6 Li / Ladegerät LG PABSS 3,6 Li (Parkside)

2009/105/EC

2006/95/EC

2006/28/EC 2005/32/EC

x 2004/108/EC

2004/22/EC

1999/5/EC

97/23/EC

90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC

x 2006/42/EC

Annex IV

Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

Annex VI

Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm

Notified Body:

2004/26/EC

Emission No.:

Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 60335-2-29; EN 60335-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 15.12.2009

Weichselgartner/General-Manager

Unger/Product-Management

 

 

First CE: 08

Archive-File/Record: 4513385-47-4155050-08

Art.-No.: 45.134.25 I.-No.: 01019

Documents registrar: Riedel Georg

Subject to change without notice

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

17

Anleitung_4513425:_ 22.12.2009 14:06 Uhr Seite 18

ES

12. CERTIFICADO DE GARANTÍA

Estimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1.Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.

2.La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

3.El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.

4.Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Comercial Einhell, S.A.

Travesia Villa Ester, 9 B

Poligono Industrial El Nogal

E-28119 Algete-Madrid

Tel. 0034 91 729 48 88

18

Loading...
+ 42 hidden pages