Parkside PET 25 A1 User Manual [en, fr, de]

4 (1)

AGRAFEUSE ELECTRIQUE PET 25 A1

AGRAFEUSE ELECTRIQUE

ELEKTRISCHE SPIJKERAUTOMAAT

Instructions  d‘utilisation et consignes de sécurité

Bedienings - en veiligheidsinstructies

Traduction  du mode d‘emploi d‘origine

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

ELEKTROTACKER

ELECTRIC  NAILER / STAPLER

Bedienungs - und Sicherheitshinweise

Operation  and Safety Notes

Originalbetriebsanleitung

Translation  of original operation manual

IAN 71828

Avant  de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes  les fonctions de l‘appareil.

Vouw  vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

Klappen  Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen  des Gerätes vertraut.

Before  reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

FR / BE

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

Page

5

NL / BE

Bedieningsen veiligheidsinstructies

Pagina

13

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Seite

21

GB

Operation and Safety Notes

Page

29

Parkside PET 25 A1 User Manual

1 2

3

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

6

 

5

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

4

 

5

D E F

7

Table des matières

Introduction

 

 

Utilisation conforme à l’usage prévu................................................................................

Page

6

Description des pièces et éléments...................................................................................

Page

6

Fourniture...........................................................................................................................

Page

6

Données techniques..........................................................................................................

Page

6

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

 

 

1.

Sécurité de la zone de travail......................................................................................

Page

7

2.

Sécurité électrique.........................................................................................................

Page

7

3.

Sécurité des personnes.................................................................................................

Page

8

4.

Manipulation prudente et usage d’outils électriques..................................................

Page

8

5.

Maintenance et entretien..............................................................................................

Page

9

Instructions de sécurité spécifiques pour les agrafeuses électriques..............................

Page

9

Avant la mise en service

 

 

Chargement du magasin...................................................................................................

Page 10

Réglage de l’intensité de frappe......................................................................................

Page 10

Mise en service

 

 

Mise en marche et coupure..............................................................................................

Page 10

Agrafage / clouage...........................................................................................................

Page 10

Problèmes et solutions.......................................................................................................

Page 10

Maintenance et nettoyage..............................................................................

Page 10

Service..............................................................................................................................

Page 11

Garantie..........................................................................................................................

Page 11

Mise au rebut.............................................................................................................

Page 11

Déclaration de conformité / Fabricant...................................................

Page 12

FR/BE 5

Introduction

Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :

 

 

 

 

Lire le mode d‘emploi !

V~

Volt (Tension alternative)

 

 

 

 

Respecter les avertissements et les

 

 

 

 

 

 

 

Porter des lunettes protectrices, un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

masque antipoussières, un casque au-

 

 

 

 

consignes de sécurité !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ditif et des gants de protection.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Risque d‘électrocution !

 

 

 

 

 

 

 

Tenir les enfants à l‘écart des outils

 

 

 

 

Danger de mort !

 

 

 

 

 

 

 

électriques !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danger de mort par électrocution en

 

 

 

 

Risque d‘explosion !

 

 

 

 

 

 

 

cas de cordon secteur ou de prise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

endommagé(e) !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Classe de protection II

 

 

 

 

 

 

 

Mettez l’emballage et l’appareil au re-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

but dans le respect de l’environnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Agrafeuse electrique PET 25 A1

Q Description des pièces et éléments

 

 

 

 

 

 

 

Gâchette

 

Q Introduction

 

1

 

 

2

Commutateur MARCHE / ARRET

 

 

 

 

 

 

 

 

Variateur de l’intensité de frappe

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

Avant la première mise en service, fami-

 

Chargeur

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

liarisez-vous avec les fonctions de l’appa-

 

Magasin

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

reil et informez-vous sur la manipulation

 

6

Affichage de remplissage

correcte des outils électriques. Lisez pour cela le

 

Nez

 

 

7

 

mode d’emploi ci-après. Conservez soigneusement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le présent mode d’emploi. Si vous donnez l’appareil

Q Fourniture

 

à des tiers, remettez leur également l’ensemble des

 

documents correspondants.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 agrafeuse electrique PET 25 A1

Q Utilisation conforme

300 agrafes 25 mm

 

200 agrafes 15 mm

 

 

à l’usage prévu

300 clous 32 mm

 

 

 

 

 

 

 

200 clous 25 mm

 

L’agrafeuse électrique est conçue pour un usage

 

 

1 clé à six pans creux

 

privé, pour agrafer, sur les bois durs, tendres, les

 

 

1 mode d’emploi

 

panneaux de particules ou les contre-plaqués, des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cartons, matériaux isolants, cuirs, étoffes (fibres tex-

Q Données techniques

tiles ou naturelles) et autres matériaux comparables.

L’utilisation n’est autorisée que dans des locaux secs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toute utilisation autre ou modification de la machine

Type :

PET 25 A1

est considérée comme non conforme à l’usage pré-

Tension nominale :

230 V 50 Hz

vu et implique des risques d’accident importants. Le

Nombre maximal de

 

fabricant n’assume aucune garantie ni responsabili-

coups par minute :

30 / min

té pour les dommages résultant d’une utilisation

Durée d’utilisation par

 

non conforme à l’usage prévu. Non conçu pour un

intermittence :

15 mins

usage commercial, industriel ou professionnel.

Classe de protection :

II / 

6 FR/BE

Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Largeur des agrafes : 6 mm

Longueur des agrafes : 15–25 mm

Type 55

15–25 mm

Longueur des clous : 15, 20, 25, 32 mm

Type 47

15, 20, 25, 32 mm

Bruit et vibrations :

L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 50144. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de :

Niveau de pression acoustique : 83,1 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 91,3 dB(A) Incertitude K: 2,5 dB

Porter un casque auditif !

Valeurs totales des vibrations relevées conformément à EN 50144 :

Valeur d’émission vibratoire ah = 5,615 m/s2 incertitude K < 1,5 m/s2.

Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 50144 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.

Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.

Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et /  ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b)Ne pas faire fonctionner les

outils électriques en atmosphère explosive, par exemple

en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c)Maintenir les enfants et les

personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.

Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a)Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.

Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

FR/BE 7

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration

d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d)Ne pas maltraiter le cordon.

Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une

protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections

8 FR/BE

acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4.Manipulation prudente et usage d’outils électriques

a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et / ou le bloc de

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas

l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Maintenance et entretien

a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité spécifiques pour les agrafeuses électriques

RISQUE DE BLESSURES ! Ne di-

rigez jamais l’appareil vers vous-même ni vers d’autres personnes ou animaux.

Veillez à ce qu’il n’y ait ni personnes ni animaux de l’autre côté de la pièce à usiner.

Protégez vos yeux ! Portez

des lunettes de protection. Ceci est également valable pour la personne

aidant à tenir la pièce pendant le fonctionnement de l’appareil.

Ne chargez le magasin que l’appareil éteint ! Mettez le commutateur MARCHE / ARRET en position « 0 » et débranchez la prise !

L’utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un risque de blessures des personnes.

N’utilisez pas l’appareil pour fixer des lignes électriques.

Bloquez la pièce à usiner. Une pièce tenue par des dispositifs de serrage ou un étau est maintenue de manière plus sûre qu’à la main.

Faites toujours passer le cordon par derrière en l’éloignant de l’appareil.

RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez l’appareil qu’avec les agrafes et clous prévus à cet effet. Veillez à ce que les agrafes et clous ne dépassent pas de la pièce ou ne la traversent pas.

Fonctionnement à court terme : Après 15 minutes d’utilisation continue, laissez refroidir l’appareil.

RISQUE DE BLESSURES ! Tenez vos doigts ou autres parties du corps éloignées du nez 7 .

Ne tirez pas d’agrafes ni de clous en l’air. Les agrafes ou clous tirés à courte distance peuvent entraîner des blessures graves. N’assemblez à l’aide de l’appareil que des matériaux tendres tels que bois ou tissus. Risque d’endommagement de l’appareil dans le cas contraire.

ATTENTION ! Ne branchez l’appareil que coupé ! Mettez le commutateur MARCHE /  ARRET 2 en position « 0 ».

RISQUE DE BLESSURES ! Ne mettez l’appareil en marche qu’immédiatement avant de commencer le travail.

FR/BE 9

… / Avant la mise en service / Mise en service / Maintenance et nettoyage

Si vous n’utilisez pas l’appareil, coupez-le pour éviter un déclenchement involontaire.

QAvant la mise en service

QChargement du magasin

Pressez le chargeur 4 (voir ill. A).

Tirez le chargeur 4 hors du magasin 5 de l‘appareil (voir ill. B).

Remplissez le magasin 5 d‘agrafes ou de clous (voir ill. C).

Avis pour le remplissage avec des clous :

Pour le remplissage avec des clous, utilisez le casier de droite, comme le montre le détail de l‘ill. C. Veillez à ce que la tête des clous se trouve toujours en haut.

AVIS : Respectez lors du remplissage la quantité maximale d‘environ 85 agrafes ou 75 clous. Le remplissage terminé, repoussez le chargeur 4 dans le magasin 5 jusqu‘à la butée, jusqu‘à ce que vous le sentiez et l‘entendiez s‘encliqueter. AVIS : L‘affichage de remplissage 6 vous permet de voir s‘il y a encore des agrafes dans le magasin.

Q Réglage de l’intensité de frappe

AVIS : Choisissez toujours l’intensité de frappe minimum nécessaire pour le travail.

Ce faisant, tenez compte de la longueur des agrafes ou clous utilisés, ainsi que de la solidité du matériau à travailler.

Variateur de l’intensité de frappe 3

Augmentation de l’intensité de frappe :

Tournez le variateur de l’intensité de frappe 3 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Diminution de l’intensité de frappe :

Tournez le variateur de l’intensité de frappe 3 dans le sens des aiguilles d’une montre.

10 FR/BE

QMise en service

QMise en marche et coupure

Pour mettre l’appareil en marche, mettez le commutateur MARCHE / ARRET 2 en position « I ».

Pour éteindre l’appareil, mettez le commutateur MARCHE / ARRET 2 en position « 0 ».

Q Agrafage / clouage

Mettez l’appareil en marche en mettant le commutateur MARCHE / ARRET 2 en position « I ».

Appuyez le nez 7 de l’appareil contre l’endroit du matériau que vous désirez agrafer /  clouer.

Appuyez sur la gâchette 1 .

AVIS : Le dispositif de sécurité intégré dans le nez empêche un déclenchement involontaire.

Q Problèmes et solutions

Cause :

Une agrafe ou un clou bloque l’appareil.

Solution :

Ouvrez le chargeur 4 . Ceci permet de desserrer la pré-tension. A l’aide de la clé à six pans creux (ill. D), desserrez les vis du nez 7 . Retirez l’agrafe ou le clou.

Q Maintenance et nettoyage

RISQUE DE BLESSURES ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, débranchez la prise.

L’agrafeuse électrique ne nécessite pas de maintenance.

L’appareil doit toujours être propre, sec, et exempt d’huiles et de graisses de lubrification. Nettoyez l’appareil immédiatement après avoir terminé le travail.

Maintenance et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut

Veillez à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à l’intérieur de l’appareil.

Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon. N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de produits nettoyants pouvant attaquer le plastique.

Q Service

Confier la réparation de vos appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et exiger l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial ou un ensemble disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.

La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.

FR

Service France

Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr

IAN 71828

BE

Service Belgique Tel.: 070 270 171

(0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be

Q Garantie

Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.

La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.

La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

IAN 71828

Q Mise au rebut

L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.

FR/BE 11

Déclaration de conformité / Fabricant

QDéclaration de conformité /  Fabricant

Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :

Directive Machines (2006 / 42 / EC)

Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)

Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)

Normes harmonisées appliquées

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-16:2003

EN 55014-1/A1:2009

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000

Type / Désignation de l’appareil :

Agrafeuse electrique PET 25 A1

Date of manufacture (DOM) : 12–2011 Numéro de série : IAN 71828

Bochum, 31.12.2011

Semi Uguzlu

- Responsable qualité -

Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.

12 FR/BE

Loading...
+ 25 hidden pages