HEIDENHAIN SE 640 User Manual [de, fr, it, es, en]

4 (1)
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
取付説明書
安裝指導手冊
설치 지침
SE 640
9/2012
Inhalt Seite
Contents
Sommaire
Indice
Índice
4 Warnhinweise 8 Abmessungen 10 Montagezubehör 12 Spannungsversorgung 14 Signalübertragung 16 Zustand des Tastsystem 20 Anschlussbelegung 22 Technische Kennwerte
Page 4 Warnings 8 Dimensions 10 Mounting accessories 12 Power supply 14 Signal transmission 16 Status of the touch probe 20 Pin Layout 22 Specifi cations
Page 4 Avertissement 8 Dimensions 10 Accessoire de montage 12 Tension d’alimentation 14 Transmission du signal 16 Etat du palpeur 20 Raccordements 22 Caractéristiques techniques
2
Pagina 4 Avvertenze 8 Dimensioni 10 Accessori di montaggio 12 Tensione di alimentazione 14 Trasmissione del segnale 16 Stato del sistema di tastatura 20 Piedinatura 22 Dati tecnici
Página 4 Notas de aviso 8 Dimensiones 10 Accesorio para el montaje 12 Tensión de alimentación 14 Transmisión de la señal 16 Estado del palpador 20 Distribución del conector 22 Características técnicas
Contents Page
目次目次
目录目录
目錄目錄
목차목차
6 Warnings 9 Dimensions 11 Mounting accessories 13 Power supply 15 Signal transmission 17 Status of the touch probe 21 Pin Layout 23 Specifi cations
ページページ
6 注意事項 9 寸法 11 取付け用別売アクセサリ 13 電源 15 信号伝送方式 17 タッチプローブの状態 21 ピン配列 23 仕様
6 提示 9 尺寸 11 安装附件 13 电源 15 信号传输 17 测头状态 21 针脚编号 23 技术参数
頁碼頁碼
6 警告 9 尺寸 11 安裝零件 13 供應電壓 15 信號傳輸 17 接觸式探針狀態 21 接腳配置 23 規格
페이지페이지
6 경고 9 규격 11 설치용 부속품 13 전원 공급 15 신호 전송 17 터치 프로브의 상태 21 핀 레이아웃 23 사양
3
Warnhinweise
Warnings
Avertissement
Avvertenze
Notas de aviso
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifi zierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualifi ed specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power.
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifi é dans le respect des consignes de sécurité locales. Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali. I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualifi cado, observando las prescripciones locales de seguridad. Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
4
Tastsystem nicht fallen lassen.
Do not drop the touch probe.
Ne pas laisser tomber le palpeur.
Non far cadere il tastatore.
No dejar caer el palpador.
5
Warnings
注意事項注意事項
提示提示
警告警告
경고경고
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualifi ed specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power.
注意:取付け及び試運転は設置国の安全規格のもとで有資格の専門家により実施するようにし てください。 製品の取付けあるいは取外しは、給電されていないときに行ってください。
注意: 安装和调试时必须符合当地安全要求并由具有资质的专业人员操作。 带电时,严禁连接或断开任何接线。
注意:安裝與調整要經由已認證的專業人員指導以符合當地安全規範要求。 當電源開啟時,請勿連接或拔除連接電纜。
주의: 설치 및 조정은 한국의 안전도 규정에 의하여 작업을 수행할 수 있는 공인된 기술자에 의해 수행되어야 합니다. 전기가 공급된 상황에서는 절대로 연결 또는 분리를 하지 마세요.
6
Do not drop the touch probe.
タッチプローブを落とさないでください.
请不要使测头跌落.
探針請勿掉落.
터치 프루브를 떨어뜨리면 않됩니다.
7
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
mm
Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm
72±0.1
¬ 6
35°
770.2
4
55
7
M5
14
1
¬ 29
¬ 28
28
5
¬ 80
¬ 4.5
4
18
£ 29.4
M3
5
5 max.
£ 38
8
Loading...
+ 16 hidden pages