Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
TT 160
9/2013
Contents |
Page |
Seite |
||
Inhalt |
4 |
Warnings |
4 |
Warnhinweise |
Sommaire |
8 |
Items supplied |
8 |
Lieferumfang |
Indice |
12 |
Dimensions |
12 |
Abmessungen |
Índice |
16 |
Mounting the probe contact |
16 |
Montage Antastelement |
|
18 |
Mounting |
18 |
Montage |
|
22 |
Exchanging the connection pin / probe contact |
22 |
Verbindungsstift / Antastelement wechseln |
|
26 |
Electrical data |
26 |
Elektrische Kennwerte |
|
28 |
Electrical connection |
28 |
Elektrischer Anschluss |
Page |
Pagina |
Página |
|||
4 |
Avertissement |
4 |
Avvertenze |
4 |
Notas de aviso |
8 |
Objet de la fourniture |
8 |
Standard di fornitura |
8 |
Elementos suministrados |
12 |
Dimensions |
12 |
Dimensioni |
12 |
Dimensiones |
16 |
Montage élément de palpage |
16 |
Montaggio dell’elemento di tastatura |
16 |
Montaje elemento de palpación |
18 |
Montage |
18 |
Montaggio |
18 |
Montaje |
22 |
Remplacer la tige d’assemblage / |
22 |
Sostituzione di spina di collegamento / |
22 |
cambiar palpador / vástago de unión |
|
élément de palpage |
|
elemento di tastatura |
26 |
Catacterísticas eléctricas |
26 |
Caractéristiques électriques |
26 |
Dati elettrici |
28 |
Conexión eléctrica |
28 |
Raccordement électrique |
28 |
Collegamento elettrico |
|
|
2
Contents |
Page |
|
||
|
5 |
Warnings |
5 |
|
|
10 |
Items supplied |
10 |
|
|
14 |
Dimensions |
14 |
|
|
17 |
Mounting the probe contact |
17 |
|
|
20 |
Mounting |
20 |
|
|
24 |
Exchanging the connection pin / probe contact |
24 |
/ |
|
27 |
Electrical data |
|
|
|
29 |
Electrical connection |
27 |
|
|
|
|
29 |
|
|
|
|
|
||
5 |
|
5 |
|
5 |
|
10 |
|
10 |
|
10 |
|
14 |
|
14 |
|
14 |
|
17 |
|
17 |
|
17 |
|
20 |
|
20 |
|
20 |
|
24 |
/ |
24 |
/ |
24 |
/ |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
27 |
|
27 |
|
29 |
|
29 |
|
29 |
|
3
Warnings
Warnhinweise
Avertissement
Avvertenze
Notas de aviso
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
Calibrate the touch probe with the calibration cycle of the control before commissioning.
Tastsystem vor Inbetriebnahme mit Kalibrierzyklus der Steuerung kalibrieren.
Avant la mise en service, étalonner le palpeur avec le cycle d’étalonnage de la commande.
Calibrare il tastatore prima della messa in funzione con il ciclo di calibrazione del controllo numerico.
Calibrar el palpador, antes de la puesta en marcha, con el ciclo de calibración del control.
4
Warnings
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
てください。
:
: .
Calibrate the touch probe with the calibration cycle of the control before commissioning.
/
.
5
Do not drop the touch probe.
Tastsystem nicht fallen lassen.
Ne pas laisser tomber le palpeur.
Non far cadere il tastatore.
No dejar caer el palpador.
6
Do not drop the touch probe.
.
.
.
.
7
Items supplied
Lieferumfang
Objet de la fourniture
Standard di fornitura
Elementos suministrados
Probe contact depends on device variant
Antastelement abhängig von Gerätevariante
Elément de palpage dépendant de la version
Elemento di tastatura a seconda della variante del sistema
El elemento de palpación depende de la variante del aparato
Additional connection pin (rated break point lD 559758-01) zusätzlicher Verbindungsstift (mit Sollbruchstelle ID 559758-01) tige de liaison supplémentaire (avec point de rupture ID 559758-01)
spine di collegamento aggiuntive ( con punta di rottura nominale ID 559758-01) vástago de unión adicional (con fusible mecánico ID 559758-01)
8
To be ordered separately:
Separat bestellen:
Commander séparément:
Da ordinare separatamente:
Pedir por separado:
|
Spare parts kit for connection pin |
|
Ersatzteilkit Stift |
|
Kit de rechange tige |
ID 827590-01 |
Kit di sostituzione spine |
Kit de recambio del vástago |
|
Mounting base with blower/flusher jet |
|
Montagesockel mit Abblasdüse |
|
Socle de montage avec buses de soufflage |
|
Base di montaggio con ugello di soffiaggio |
ID 767594-01 |
Zócalo de montaje con boquilla de soplado |
¬ 25
ID 574752-01
¬ 40
ID 527801-01
£ 21.5
ID 676497-01
ID 1037830-01
ID 332400-01
Probe contact
Antastelement
Elément de palpage
Elemento di tastatura
Elemento de palpación
For lathe tool
für Drehwerkzeug pour outil de tour
Per utensile per tornire para cuchilla de torno
Torque wrench adapter
Adapter Drehmomentschlüssel
Adaptateur clé dynamométrique
Adattatore chiave dinamometrica
Adaptador llave dinamométrica
Mounting base
Montagesockel
Socle de montage
Base di montaggio
Zócalo de montaje
9