HEIDENHAIN TT 160 User Manual [fr, it, de, en, es]

5 (1)

Mounting Instructions

Montageanleitung

Instructions de montage

Istruzioni di montaggio

Instrucciones de montaje

TT 160

9/2013

Contents

Page

Seite

Inhalt

4

Warnings

4

Warnhinweise

Sommaire

8

Items supplied

8

Lieferumfang

Indice

12

Dimensions

12

Abmessungen

Índice

16

Mounting the probe contact

16

Montage Antastelement

 

18

Mounting

18

Montage

 

22

Exchanging the connection pin / probe contact

22

Verbindungsstift / Antastelement wechseln

 

26

Electrical data

26

Elektrische Kennwerte

 

28

Electrical connection

28

Elektrischer Anschluss

Page

Pagina

Página

4

Avertissement

4

Avvertenze

4

Notas de aviso

8

Objet de la fourniture

8

Standard di fornitura

8

Elementos suministrados

12

Dimensions

12

Dimensioni

12

Dimensiones

16

Montage élément de palpage

16

Montaggio dell’elemento di tastatura

16

Montaje elemento de palpación

18

Montage

18

Montaggio

18

Montaje

22

Remplacer la tige d’assemblage /

22

Sostituzione di spina di collegamento /

22

cambiar palpador / vástago de unión

 

élément de palpage

 

elemento di tastatura

26

Catacterísticas eléctricas

26

Caractéristiques électriques

26

Dati elettrici

28

Conexión eléctrica

28

Raccordement électrique

28

Collegamento elettrico

 

 

2

Contents

Page

 

 

5

Warnings

5

 

 

10

Items supplied

10

 

 

14

Dimensions

14

 

 

17

Mounting the probe contact

17

 

 

20

Mounting

20

 

 

24

Exchanging the connection pin / probe contact

24

/

 

27

Electrical data

 

 

 

29

Electrical connection

27

 

 

 

 

29

 

 

 

 

 

5

 

5

 

5

 

10

 

10

 

10

 

14

 

14

 

14

 

17

 

17

 

17

 

20

 

20

 

20

 

24

/

24

/

24

/

 

 

 

 

 

 

27

 

27

 

27

 

29

 

29

 

29

 

3

Warnings

Warnhinweise

Avertissement

Avvertenze

Notas de aviso

Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.

Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.

Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.

Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.

Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.

Calibrate the touch probe with the calibration cycle of the control before commissioning.

Tastsystem vor Inbetriebnahme mit Kalibrierzyklus der Steuerung kalibrieren.

Avant la mise en service, étalonner le palpeur avec le cycle d’étalonnage de la commande.

Calibrare il tastatore prima della messa in funzione con il ciclo di calibrazione del controllo numerico.

Calibrar el palpador, antes de la puesta en marcha, con el ciclo de calibración del control.

4

Warnings

Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.

てください。

:

: .

Calibrate the touch probe with the calibration cycle of the control before commissioning.

/

.

5

Do not drop the touch probe.

Tastsystem nicht fallen lassen.

Ne pas laisser tomber le palpeur.

Non far cadere il tastatore.

No dejar caer el palpador.

6

HEIDENHAIN TT 160 User Manual

Do not drop the touch probe.

.

.

.

.

7

Items supplied

Lieferumfang

Objet de la fourniture

Standard di fornitura

Elementos suministrados

Probe contact depends on device variant

Antastelement abhängig von Gerätevariante

Elément de palpage dépendant de la version

Elemento di tastatura a seconda della variante del sistema

El elemento de palpación depende de la variante del aparato

Additional connection pin (rated break point lD 559758-01) zusätzlicher Verbindungsstift (mit Sollbruchstelle ID 559758-01) tige de liaison supplémentaire (avec point de rupture ID 559758-01)

spine di collegamento aggiuntive ( con punta di rottura nominale ID 559758-01) vástago de unión adicional (con fusible mecánico ID 559758-01)

8

To be ordered separately:

Separat bestellen:

Commander séparément:

Da ordinare separatamente:

Pedir por separado:

 

Spare parts kit for connection pin

 

Ersatzteilkit Stift

 

Kit de rechange tige

ID 827590-01

Kit di sostituzione spine

Kit de recambio del vástago

 

Mounting base with blower/flusher jet

 

Montagesockel mit Abblasdüse

 

Socle de montage avec buses de soufflage

 

Base di montaggio con ugello di soffiaggio

ID 767594-01

Zócalo de montaje con boquilla de soplado

¬ 25

ID 574752-01

¬ 40

ID 527801-01

£ 21.5

ID 676497-01

ID 1037830-01

ID 332400-01

Probe contact

Antastelement

Elément de palpage

Elemento di tastatura

Elemento de palpación

For lathe tool

für Drehwerkzeug pour outil de tour

Per utensile per tornire para cuchilla de torno

Torque wrench adapter

Adapter Drehmomentschlüssel

Adaptateur clé dynamométrique

Adattatore chiave dinamometrica

Adaptador llave dinamométrica

Mounting base

Montagesockel

Socle de montage

Base di montaggio

Zócalo de montaje

9

Loading...
+ 21 hidden pages