GA
Referenzmarken-Lage 0°
Reference-mark position 0°
Marque de référence 0°
Posizione indice di riferimento 0°
Posición de marca referencia 0°
n = |
GA |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
Strichzahl |
|
|
|
Line count |
|
|
|
Nombre de traits |
|
|
|
Numero di impulsi |
|
GA |
RI |
Número de impulsos |
|
||
|
|
|
|
512 |
|
64 |
16 x |
|
|
|
|
600 |
|
60 |
20 x |
|
|
|
|
720 |
|
60 |
24 x |
|
|
|
|
900 |
|
60 |
30 x |
|
|
|
|
1 024 |
|
64 |
32 x |
|
|
|
|
1 200 |
|
80 |
30 x |
|
|
|
|
1 400 |
|
70 |
40 x |
|
|
|
|
2 048 |
|
128 |
32 x |
|
|
|
|
2 600 |
|
100 |
52 x |
|
|
|
|
2 880 |
|
96 |
60 x |
|
|
|
|
3 600 |
|
120 |
60 x |
|
|
|
|
3 850 |
|
110 |
70 x |
|
|
|
|
4 800 |
|
120 |
80 x |
|
|
|
|
5 600 |
|
140 |
80 x |
|
|
|
|
Hauptspur
Main track
RI Piste principale
Traccia principale
Pista principal
n+1 n–1 n+2 n–2 n+3 n–3
GA
RI = Referenzmarken
Reference marks
Marques de référence
Indici di riferimento
Marcas de r eferencia
GA = Grundabstand in Signalperioden
Nominal increment in signalperiods
Ecart de base en périodes de signal
Incremento nominale periodi del segnale
Distancia básica en períodos de señal
Montageanleitung
ID 391 089-xx Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Teilungstrommel ERM 200 C
Grating drum ERM 200 C
Tambour gradué ERM 200 C
Tamburo graduato ERM 200 C
Tambor graduado ERM 200 C
11/2010
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Feinmechanik unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in precision mechanics under compliance with local safety regulations.
The drive must not be put into operation during installation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne
qualifiée en électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales. L’entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali. L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad. El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems { +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
667 952-92 · Ver01 · 3 · 11/2010 · H · Printed in Germany |
*I_667952-92* |