HEIDENHAIN AK ERM 200C User Manual [fr, en, it]

5 (1)
HEIDENHAIN AK ERM 200C User Manual

GA

Referenzmarken-Lage 0°

Reference-mark position 0°

Marque de référence 0°

Posizione indice di riferimento 0°

Posición de marca referencia 0°

n =

GA

 

 

 

2

 

 

 

 

 

Strichzahl

 

 

 

Line count

 

 

 

Nombre de traits

 

 

 

Numero di impulsi

 

GA

RI

Número de impulsos

 

 

 

 

 

512

 

64

16 x

 

 

 

 

600

 

60

20 x

 

 

 

 

720

 

60

24 x

 

 

 

 

900

 

60

30 x

 

 

 

 

1 024

 

64

32 x

 

 

 

 

1 200

 

80

30 x

 

 

 

 

1 400

 

70

40 x

 

 

 

 

2 048

 

128

32 x

 

 

 

 

2 600

 

100

52 x

 

 

 

 

2 880

 

96

60 x

 

 

 

 

3 600

 

120

60 x

 

 

 

 

3 850

 

110

70 x

 

 

 

 

4 800

 

120

80 x

 

 

 

 

5 600

 

140

80 x

 

 

 

 

Hauptspur

Main track

RI Piste principale

Traccia principale

Pista principal

n+1 n–1 n+2 n–2 n+3 n–3

GA

RI = Referenzmarken

Reference marks

Marques de référence

Indici di riferimento

Marcas de r eferencia

GA = Grundabstand in Signalperioden

Nominal increment in signalperiods

Ecart de base en périodes de signal

Incremento nominale periodi del segnale

Distancia básica en períodos de señal

Montageanleitung

ID 391 089-xx Mounting Instructions

Instructions de montage

Istruzioni di montaggio

Instrucciones de montaje

Teilungstrommel ERM 200 C

Grating drum ERM 200 C

Tambour gradué ERM 200 C

Tamburo graduato ERM 200 C

Tambor graduado ERM 200 C

11/2010

Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Feinmechanik unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.

Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.

Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in precision mechanics under compliance with local safety regulations.

The drive must not be put into operation during installation.

Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne

qualifiée en électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales. L’entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.

Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali. L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio.

Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad. El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH

Technical support, measuring systems { +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de

667 952-92 · Ver01 · 3 · 11/2010 · H · Printed in Germany

*I_667952-92*

Loading...
+ 1 hidden pages