HEIDENHAIN PWT 10 User Manual [en, fr, de]

4 (1)
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d´emploi
Manuale di intruzioni
Modo de empleo
PWT 10 PWT 17 PWT 18
Software 07
e
a
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice
Seite 3 Lieferumfang 4 Warnhinweise 6 Einschaltmeldung 7 Anschluss des Messgeräts 8 Funktionsbeschreibung 10 Arbeiten mit dem PWT 10/17 12 Arbeiten mit dem PWT 18 14 Arbeiten mit dem PWT 10/17/18 18 Technische Kennwerte 19 Elektrische Kennwerte 20 Elektrischer Anschluss
Page 3 Contenu de la fourniture 4 Recommandations 6 Messages à la mise en service 7 Raccordement système de mesure 8 Descritif des fonctions 10 Travail avec le PWT 10/17 12 Travail avec le PWT 18 14 Travail avec le PWT 10/17/18 18 Caractéristiques techniques 19 Caractéristiques électriques 20 Raccordement électrique
Pag
Pagin
3 Items Supplied 4 Warnings 6 Power-on message 7 Connecting the Encoder 8 Available Functions 10 Operating the PWT 10/17 12 Operating the PWT 18 14 Operating the PWT 10/17/18 18 Specifications 19 Electrical Data 20 Electrical Connection
3 Standard di formitura 4 Avvertenze 6 Messaggio iniziale 7 Collegamento del sistema di misura 8 Descrizione delle funzioni 10 Lavorare con il PWT 10/17 12 Lavorare con il PWT 18 14 Lavorare con il PWT 10/17/18 18 Dati tecnici 19 Dati elettrici 20 Collegamento elettrico
Página 3 Elementos suministrados 4 Advertencias 6 es 7 Conexión del sistema de medida 8 Descripción de funciones 10 Trabajar con el PWT 10/17 12 Trabajar con el PWT 18 14 Trabajar con el PWT 10/17/18 18 Datos técnicos 19 Características eléctricas 20 Conexión eléctrica
2
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di formitura · Elementos suministrados
a) Diagnoseset b) Betriebsanleitung c) PWT d) Netzgerät e) Adapter (Netzgerät)
a) Diagnostic set b) Operating Instructions c) PWT d) Power supply unit e) Adapter (power supply unit)
a)
b)
a) Kit de diagnostic
b) Mode d´emploi c) PWT d) Boîtier d’alimentation e) Adaptateur (boîtier
d’alimentation)
a) Set diagnostico b) Manuale di intruzioni c) PWT d) Alimentatore e) Adattatore (per alimentatore)
a) Set de diagnóstico b) Modo de empleo c) PWT d) Alimentador e) Adaptador (de red)
d)
e)
c)
nur PWT 18
PWT 18 only
PWT 18 seulement
solo PWT 18
sólo PWT 18
3
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik
unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment and precision mechanics under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales. Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da tecnici specialisti elettricisti e in meccanica di precisione nel rispetto delle norme di sicurezza locali. Il connettore non può essere collegato o scollegato sotto tensione.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad. Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
4
Das PWT ist als Anbauhilfe ausgelegt. Die verschiedenen Signalparameter sind in einer Anzeige zusammengefasst. Für die detaillierte Beurteilung der Signalgüte ist die Überprüfung mit einem geeigneten Messgerät (PWM 9) empfehlenswert.
The PWT is a simple adjusting aid. The different signal parameters are combined in one display window. We recommend using a suitable measuring device, for example PWM 9, for checking the quality of the signals in detail.
DIN EN 61340  5  1
 5 
DIN EN 61340
2
IN
A
H
N
E
ID
E
H
Le PWT est un outil auxiliaire
pour le montage. Tous les para­mètres des signaux sont concen­trés sur un affichage. Pour juger en détail la qualité des signaux, il est conseillé d’utiliser un appareil de mesure adapté (PWM 9).
Il PWT è concepito come ausilio di montaggio. I diversi parametri dei segnali sono raggruppati su un display. Per la valutazione dettagliata della qualità del segnale si consiglia di procedere a verifica con un adeguato strumento di misura (PWM 9).
El PWT se emplea como ayuda de montaje. Los diferentes parámetros de las señales se indican en un display. Para detectar la señal con mayor exactitud y calidad se recomienda utilizar un sistema de medida apropiado (PWM 9).
AIN
H
EN
EID
H
5
Einschaltmeldung · Power-on message · Messages à la mise en service · Messaggio iniziale · Información al encender
PWT 10:
PWT 17:
PWT 18:
PWT 10 11µA
SOFTWARE: 246202-07
PWT 17
11
TTL
µA
SS
SS
SOFTWARE: 542953-07
PWT 18 1V
SOFTWARE: 246203-07
SS
6
Anschluss · Connection · Raccordement · Collegamento · Conexión
Anschluss des Netz- und Messgeräts an das PWT. Achtung: Steckverbindungen nicht unter Spannung durchführen. PWT 10: Messgeräte mit 11 µA PWT 17: Messgeräte mit
-Schnittstelle
SS
TTL-Schnittstelle und spezieller Umschalt­ funktion PWT 18: Messgeräte mit 1 V
-Schnittstelle
SS
Connecting the power supply unit and the encoder to the PWT Caution: Do not connect live units. PWT 10: Encoders with 11 µA PWT 17: Encoders with
interface
PP
TTL square-wave interface and special switching function PWT 18: Encoders with 1 V
interface
PP
PWT 10: 11 µASS PWT 17: TTL PWT 18: 1 V
IN
A
H
EN
EID
H
SS
Raccordement du boîtier
d’alimentation et du système de mesure sur le PWT. Attention: Ne pas brancher les connecteurs sous tension. PWT 10: Systèmes de mesure avec interface 11 µA PWT 17: Systèmes de mesure avec interface TTL et fonction spéciale de commutation PWT 18: Systèmes de mesure avec interface 1 V
Collegamento dell’alimentatore e del sistema di misura al PWT. Attenzione: Eseguire i collega­menti in assenza di tensione. PWT 10: sistemi di misura con interfaccia 11 µA PWT 17: sistemi di misura con interfaccia TTL e funzione di commuta­ zione speciale PWT 18: sistemi di misura con interfaccia 1 V
Conexión del alimentador y del sistema de medida al PWT. Atención: No realizar las conexiones con tensión. PWT 10: sistema de medida con conexión 11 µApp PWT 17: sistema de medida con conexión TTL y función de conmutación especial PWT 18: sistema de medida con conexión 1 V
CC
CC
PP
PP
PP
7
Funktionsbeschreibung · Available Functions · Descriptif des fonctions · Descrizione delle funzioni · Descripción de funciones
Mit dem PWT kann
Signalamplitude
Signalqualität
Lage der Referenzmarke
Breite der Referenzmarke
in einem Display angezeigt werden.
The PWT shows the
Signal amplitude
Signal quality
Position of the reference mark
Width of the reference mark
in a display window.
Signalamplitude Signal amplitude Amplitude du signal Ampiezza del segnale amplitud de las señales
I
1,2
I
0
Toleranz des Nulldurchganges der Referenzmarke
Tolerance of zero crossover of the reference mark
Tolérance du passage à zéro de la marque de référence
Tolleranza del cross-over dell’indice di riferimento
tolerancia del paso por cero de la marca de referencia
Signalqualität Signal quality Qualité du signal Qualità del segnale calidad de las señales
6
. . . . 11 . . . .
Messung der Referenzmarke Reference mark measurement Mesure marque de référence
Misurazione dell’indice di riferimento
medición de la marca de referencia
HEIDENHAIN
16
µA
Le PWT permet d’afficher sur un petit écran:
amplitude du signal
qualité du signal
position de la marque de
référence
largeur de la marque de référence.
Con il PWT è possibile visualizzare sul display
ampiezza del segnale
qualità del segnale
RI
posizione dell’indice di
riferimento
ampiezza dell’indice di
riferimento.
Con el PWT se puede visualizar en un display
la amplitud de las señales
la calidad de la señales
la posición de la marca de
referencia
la anchura de la marca de referencia.
8
Loading...
+ 16 hidden pages