Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
TS 460
10/2014
Contents |
Page |
Seite |
||
Inhalt |
4 |
Warnings |
4 |
Warnhinweise |
Sommaire |
8 |
Approval for radio transmission |
8 |
Funkerlaubnis |
Indice |
12 |
Items Supplied |
12 |
Lieferumfang |
Índice |
16 |
Dimensions |
16 |
Abmessungen |
|
18 |
Setting the operating mode |
18 |
Einstellung des Betriebsmodus |
|
22 |
Pairing during wireless operation |
22 |
Paaren im Funkbetrieb |
|
24 |
Taper exchange |
24 |
Kegelmontage |
|
28 |
Stylus exchange |
28 |
Taststiftwechsel |
|
30 |
Battery exchange |
30 |
Batterienwechsel |
|
34 |
Centering |
34 |
Zentrieren |
|
38 |
Functional principle of collision protection |
38 |
Funktionsweise des Kollisionsschutzes |
|
40 |
Specifications |
40 |
Technische Kennwerte |
|
42 |
Signal Sequence |
42 |
Signalfolge |
Page |
Pagina |
Página |
|||
4 |
Avertissement |
4 |
Avvertenze |
4 |
Notas de aviso |
8 |
Autorisation pour transmission radio |
8 |
Approvazione per trasmissione radio |
8 |
Permiso para la transmisión por radio |
12 |
Contenu de la fourniture |
12 |
Standard di fornitura |
12 |
Elementos suministrados |
16 |
Dimensions |
16 |
Dimensioni |
16 |
Dimensiones |
18 |
Réglage du mode de fonctionnement |
18 |
Settaggio del modo di funzionamento |
18 |
Configuración del modo de |
22 |
Couplage en mode Radio |
22 |
Accoppiamento in modalità radio |
|
funcionamiento |
24 |
Montage du cône |
24 |
Montaggio del cono |
22 |
Pares en la transmisión por radio |
28 |
Changement de la tige de palpage |
28 |
Sostituzione dello stilo |
24 |
Montaje del cono |
30 |
Changement des batteries |
30 |
Sostituzione delle batterie |
28 |
Cambio del vástago |
34 |
Centrage |
34 |
Centraggio |
30 |
Cambio de la batería |
38 |
Principe de fonctionnement de la |
38 |
Principio di funzionamento della protezione |
34 |
Centrado |
|
protection anti-collision |
|
da collisione |
38 |
Funcionamiento del protector ante |
40 |
Caractéristiques techniques |
40 |
Dati tecnici |
|
colisiones |
42 |
Diagramme des signaux |
42 |
Treno di segnali |
40 |
Información técnica |
|
|
|
|
42 |
Secuencia de la señal |
2
Contents |
Page |
|
||
|
6 |
Warnings |
6 |
|
|
10 |
Approval for radio transmission |
10 |
|
|
14 |
Items Supplied |
14 |
|
|
17 |
Dimensions |
17 |
|
|
20 |
Setting the operating mode |
20 |
|
|
23 |
Pairing during wireless operation |
23 |
|
|
26 |
Taper exchange |
26 |
|
|
29 |
Stylus exchange |
29 |
|
|
32 |
Battery exchange |
32 |
|
|
36 |
Centering |
36 |
|
|
39 |
Functional principle of collision protection |
39 |
|
|
41 |
Specifications |
41 |
|
|
43 |
Signal Sequence |
43 |
|
|
|
|
|
||
6 |
|
6 |
|
6 |
|
10 |
|
10 |
|
10 |
|
14 |
|
14 |
|
14 |
|
17 |
|
17 |
|
17 |
|
20 |
|
20 |
|
20 |
|
23 |
|
23 |
|
23 |
|
26 |
|
26 |
|
26 |
|
29 |
|
29 |
|
29 |
|
32 |
|
32 |
|
32 |
|
36 |
|
36 |
|
36 |
|
39 |
|
39 |
|
39 |
|
41 |
|
41 |
|
41 |
|
43 |
|
43 |
|
43 |
|
3
Warnings
Warnhinweise
Avertissement
Avvertenze
Notas de aviso
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
IP 67
EN 60 529
Do not drop the touch probe.
Tastsystem nicht fallen lassen.
Ne pas laisser tomber le palpeur.
Non far cadere il tastatore.
No dejar caer el palpador.
4
Calibrate the touch probe with the calibration cycle of the control before commissioning.
Tastsystem vor Inbetriebnahme mit Kalibrierzyklus der Steuerung kalibrieren.
Avant la mise en service, étalonner le palpeur avec le cycle d’étalonnage de la commande.
Calibrare il tastatore prima della messa in funzione con il ciclo di calibrazione del controllo numerico.
Calibrar el palpador, antes de la puesta en marcha, con el ciclo de calibración del control.
Use a coin to open the battery compartment.
Batteriefach mit einer Münze öffnen.
Ouvrir le compartiment à batteries à l’aide d’une pièce.
Aprire il coperchio del vano batterie con una moneta.
Abrir la cámara de las baterías con una moneda.
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
Remove the battery’s protective cap before initial operation.
Vor erster Inbetriebnahme die Schutzkappe der Batterie entfernen.
Enlever le capot de protection de la batterie avant la première mise en service.
Prima della messa in funzione rimuovere la protezione della batteria.
Retirar la tapa de protección de la batería antes de la primera puesta en marcha.
5
Warnings
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
てください。
:
: .
IP 67
EN 60 529
Do not drop the touch probe.
.
.
.
.
6
Calibrate the touch probe with the calibration cycle of the control before commissioning.
/
.
Use a coin to open the battery compartment.
.
.
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
Remove the battery’s protective cap before initial operation.
.
.
7
Approval for radio transmission |
For operation in radio mode (see page 18). |
Funkerlaubnis |
Für den Betrieb im Funkmodus (siehe Seite 18). |
Autorisation pour transmission radio |
Pour le fonctionnement en mode radio (voir page 18). |
Approvazione per trasmissione radio |
Per l’operatività in modo radio (vedi pagina 18). |
Permiso para la transmisión por radio |
Para el funcionamiento en modo transmisión (ver pág. 18) |
USA FCC ID YJKTSX6TTX6
FCC User information (USA only)
acc. Section 15.19
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1)this device may not cause harmful interference, and
(2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
acc. Section 15.21
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
acc. Section 15.105
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
8
Europe
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH hereby declares that the TS460 touch probe system is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The EC Declaration of Conformity can be requested from
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
or www.heidenhain.de
Die DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH erklärt hiermit, dass sich das TastsystemTS460 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse angefordert werden:
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301Traunreut, Germany
oder www.heidenhain.de
Canada IC: 11148A-TSX6TTX6
RSS Gen Issue 3 Sect. 7.1.3
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1)this device may not cause interference, and
(2)this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1)l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2)l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le fonctionne ment.
9
Approval for radio transmission |
For operation in radio mode (see page 20.) |
|
(20 ) |
|
20 |
|
20 |
|
(20 ) |
Japan 204-360008
China
Taiwan
Korea
10
11
Items supplied
Lieferumfang
Objet de la fourniture
Standard di fornitura
Suministro
TS 460
*) Items supplied depend on product variant
Lieferumfang abhängig von Gerätevariante
Articles de la livraison dépendant de la version de l’appareil
Standard di fornitura secondo la variante dell‘apparecchiatura
Los elementos suministrados dependen de la variante del aparato
*) Taper shank
Spannschaft
Cône de serrage
Cono
Cono
*) Collision protection
Kollisionsschutz
Protection anti-collision
Protezione da collisione
Protección contra la colisión
Replacement stylus
Ersatzstift
Tige de remplacement
Stilo di riserva
Vástago de repuesto
T10 torx wrench (p. 35)
Torx Schlüssel T10 (S. 35)
Clé Torx T10 (p. 35)
Chiave torx T10 (pag. 35)
Llave Torx T10 (pág. 35)
Mounting tools for stylus exchange (p. 28)
Montagewerkzeuge fürTaststiftwechsel (S. 28)
Outils de montage pour le remplacement de la tige de palpage (p. 28)
Utensili per la sostituzione dello stilo (pag. 28)
Herramienta de montaje para el cambio del vástago de la sonda (pág. 28)
12
To be ordered separately: |
SE 640 |
SE 642 |
Separat bestellen: |
ID 631225-xx |
ID 652792-xx |
Commander séparément: |
|
|
Da ordinare separatamente: |
|
|
Pedir por separado: |
|
|
ID 370827-01 |
ID 744677-01 |
|
SE 660
ID 744719-01 |
-xx |
Holder for SE 64x |
Holder for SE 660 |
Halter für SE 64x |
Halter für SE 660 |
Support de SE 64x |
Support de SE 660 |
Supporto per SE 64x |
Supporto per SE 660 |
Soporte para SE 64x |
Soporte para SE 660 |
Wrench for taper mounting
ID 1034244-01 Schlüssel für Kegelmontage
Clef pour le montage du cône
Chiavi per il montaggio dei coni
Llave para el montaje del cono
ID 826178-01
13
Items supplied |
*) Items supplied depend on product variant |
|
|
|
|
|
|
|
. |
TS 46x
*) Taper shank
*) Collision protection
Replacement stylus
T10 torx wrench (p. 37)
T10 (37 )
T10 37
T10 37
T10 (p. 37)
Mounting tools for stylus exchange (p. 29)
(29 )
29
29
(p. 29)
14