HEIDENHAIN TS 460 User Manual [it, de, fr, en, es]

4.3 (3)

Mounting Instructions

Montageanleitung

Instructions de montage

Istruzioni di montaggio

Instrucciones de montaje

TS 460

10/2014

Contents

Page

Seite

Inhalt

4

Warnings

4

Warnhinweise

Sommaire

8

Approval for radio transmission

8

Funkerlaubnis

Indice

12

Items Supplied

12

Lieferumfang

Índice

16

Dimensions

16

Abmessungen

 

18

Setting the operating mode

18

Einstellung des Betriebsmodus

 

22

Pairing during wireless operation

22

Paaren im Funkbetrieb

 

24

Taper exchange

24

Kegelmontage

 

28

Stylus exchange

28

Taststiftwechsel

 

30

Battery exchange

30

Batterienwechsel

 

34

Centering

34

Zentrieren

 

38

Functional principle of collision protection

38

Funktionsweise des Kollisionsschutzes

 

40

Specifications

40

Technische Kennwerte

 

42

Signal Sequence

42

Signalfolge

Page

Pagina

Página

4

Avertissement

4

Avvertenze

4

Notas de aviso

8

Autorisation pour transmission radio

8

Approvazione per trasmissione radio

8

Permiso para la transmisión por radio

12

Contenu de la fourniture

12

Standard di fornitura

12

Elementos suministrados

16

Dimensions

16

Dimensioni

16

Dimensiones

18

Réglage du mode de fonctionnement

18

Settaggio del modo di funzionamento

18

Configuración del modo de

22

Couplage en mode Radio

22

Accoppiamento in modalità radio

 

funcionamiento

24

Montage du cône

24

Montaggio del cono

22

Pares en la transmisión por radio

28

Changement de la tige de palpage

28

Sostituzione dello stilo

24

Montaje del cono

30

Changement des batteries

30

Sostituzione delle batterie

28

Cambio del vástago

34

Centrage

34

Centraggio

30

Cambio de la batería

38

Principe de fonctionnement de la

38

Principio di funzionamento della protezione

34

Centrado

 

protection anti-collision

 

da collisione

38

Funcionamiento del protector ante

40

Caractéristiques techniques

40

Dati tecnici

 

colisiones

42

Diagramme des signaux

42

Treno di segnali

40

Información técnica

 

 

 

 

42

Secuencia de la señal

2

Contents

Page

 

 

6

Warnings

6

 

 

10

Approval for radio transmission

10

 

 

14

Items Supplied

14

 

 

17

Dimensions

17

 

 

20

Setting the operating mode

20

 

 

23

Pairing during wireless operation

23

 

 

26

Taper exchange

26

 

 

29

Stylus exchange

29

 

 

32

Battery exchange

32

 

 

36

Centering

36

 

 

39

Functional principle of collision protection

39

 

 

41

Specifications

41

 

 

43

Signal Sequence

43

 

 

 

 

 

6

 

6

 

6

 

10

 

10

 

10

 

14

 

14

 

14

 

17

 

17

 

17

 

20

 

20

 

20

 

23

 

23

 

23

 

26

 

26

 

26

 

29

 

29

 

29

 

32

 

32

 

32

 

36

 

36

 

36

 

39

 

39

 

39

 

41

 

41

 

41

 

43

 

43

 

43

 

3

Warnings

Warnhinweise

Avertissement

Avvertenze

Notas de aviso

Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.

Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.

Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.

Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.

Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.

IP 67

EN 60 529

Do not drop the touch probe.

Tastsystem nicht fallen lassen.

Ne pas laisser tomber le palpeur.

Non far cadere il tastatore.

No dejar caer el palpador.

4

Calibrate the touch probe with the calibration cycle of the control before commissioning.

Tastsystem vor Inbetriebnahme mit Kalibrierzyklus der Steuerung kalibrieren.

Avant la mise en service, étalonner le palpeur avec le cycle d’étalonnage de la commande.

Calibrare il tastatore prima della messa in funzione con il ciclo di calibrazione del controllo numerico.

Calibrar el palpador, antes de la puesta en marcha, con el ciclo de calibración del control.

Use a coin to open the battery compartment.

Batteriefach mit einer Münze öffnen.

Ouvrir le compartiment à batteries à l’aide d’une pièce.

Aprire il coperchio del vano batterie con una moneta.

Abrir la cámara de las baterías con una moneda.

1.

2.

3.

4.

5.

Remove the battery’s protective cap before initial operation.

Vor erster Inbetriebnahme die Schutzkappe der Batterie entfernen.

Enlever le capot de protection de la batterie avant la première mise en service.

Prima della messa in funzione rimuovere la protezione della batteria.

Retirar la tapa de protección de la batería antes de la primera puesta en marcha.

5

Warnings

Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.

てください。

:

: .

IP 67

EN 60 529

Do not drop the touch probe.

.

.

.

.

6

HEIDENHAIN TS 460 User Manual

Calibrate the touch probe with the calibration cycle of the control before commissioning.

/

.

Use a coin to open the battery compartment.

.

.

1.

2.

3.

4.

5.

Remove the battery’s protective cap before initial operation.

.

.

7

Approval for radio transmission

For operation in radio mode (see page 18).

Funkerlaubnis

Für den Betrieb im Funkmodus (siehe Seite 18).

Autorisation pour transmission radio

Pour le fonctionnement en mode radio (voir page 18).

Approvazione per trasmissione radio

Per l’operatività in modo radio (vedi pagina 18).

Permiso para la transmisión por radio

Para el funcionamiento en modo transmisión (ver pág. 18)

USA FCC ID YJKTSX6TTX6

FCC User information (USA only)

acc. Section 15.19

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

(1)this device may not cause harmful interference, and

(2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

acc. Section 15.21

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

acc. Section 15.105

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

-Reorient or relocate the receiving antenna.

-Increase the separation between the equipment and receiver.

-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

-Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.

8

Europe

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH hereby declares that the TS460 touch probe system is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

The EC Declaration of Conformity can be requested from

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH

Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5

83301 Traunreut, Germany

or www.heidenhain.de

Die DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH erklärt hiermit, dass sich das TastsystemTS460 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befinden.

Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse angefordert werden:

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH

Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5

83301Traunreut, Germany

oder www.heidenhain.de

Canada IC: 11148A-TSX6TTX6

RSS Gen Issue 3 Sect. 7.1.3

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:

(1)this device may not cause interference, and

(2)this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

(1)l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et

(2)l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le fonctionne ment.

9

Approval for radio transmission

For operation in radio mode (see page 20.)

 

(20 )

 

20

 

20

 

(20 )

Japan 204-360008

China

Taiwan

Korea

10

11

Items supplied

Lieferumfang

Objet de la fourniture

Standard di fornitura

Suministro

TS 460

*) Items supplied depend on product variant

Lieferumfang abhängig von Gerätevariante

Articles de la livraison dépendant de la version de l’appareil

Standard di fornitura secondo la variante dell‘apparecchiatura

Los elementos suministrados dependen de la variante del aparato

*) Taper shank

Spannschaft

Cône de serrage

Cono

Cono

*) Collision protection

Kollisionsschutz

Protection anti-collision

Protezione da collisione

Protección contra la colisión

Replacement stylus

Ersatzstift

Tige de remplacement

Stilo di riserva

Vástago de repuesto

T10 torx wrench (p. 35)

Torx Schlüssel T10 (S. 35)

Clé Torx T10 (p. 35)

Chiave torx T10 (pag. 35)

Llave Torx T10 (pág. 35)

Mounting tools for stylus exchange (p. 28)

Montagewerkzeuge fürTaststiftwechsel (S. 28)

Outils de montage pour le remplacement de la tige de palpage (p. 28)

Utensili per la sostituzione dello stilo (pag. 28)

Herramienta de montaje para el cambio del vástago de la sonda (pág. 28)

12

To be ordered separately:

SE 640

SE 642

Separat bestellen:

ID 631225-xx

ID 652792-xx

Commander séparément:

 

 

Da ordinare separatamente:

 

Pedir por separado:

 

 

ID 370827-01

ID 744677-01

 

SE 660

ID 744719-01

-xx

Holder for SE 64x

Holder for SE 660

Halter für SE 64x

Halter für SE 660

Support de SE 64x

Support de SE 660

Supporto per SE 64x

Supporto per SE 660

Soporte para SE 64x

Soporte para SE 660

Wrench for taper mounting

ID 1034244-01 Schlüssel für Kegelmontage

Clef pour le montage du cône

Chiavi per il montaggio dei coni

Llave para el montaje del cono

ID 826178-01

13

Items supplied

*) Items supplied depend on product variant

 

 

 

 

 

 

 

.

TS 46x

*) Taper shank

*) Collision protection

Replacement stylus

T10 torx wrench (p. 37)

T10 (37 )

T10 37

T10 37

T10 (p. 37)

Mounting tools for stylus exchange (p. 29)

(29 )

29

29

(p. 29)

14

Loading...
+ 30 hidden pages