Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
TT 449
5/2009
Lieferumfang . Items Supplied . Contenu de la fourniture . Standard di fornitura . Elementos suministrados
Warnhinweise
Warnings
Recommandations 4
Avvertenze
Advertencias
Technische Kennwerte
Specifications
Caractéristiques techniques
Dati tecnici 5
Datos técnicos
Lieferumfang |
|
|
|
Items Supplied |
|
|
|
Contenu de la fourniture |
6 |
7 |
|
Standard di fornitura |
|||
|
|
||
Elementos suministrados |
|
|
|
Abmessungen |
|
|
|
Dimensions |
|
|
|
Dimensions |
8 |
9 |
|
Dimensioni |
|||
|
|
Dimensiones
2
Lieferumfang . Items Supplied . Contenu de la fourniture . Standard di fornitura . Elementos suministrados
Hinweise zur Montage / Montage
Mounting Procedure / Mounting
Procédure de montage / Montage
Avvertenze per il montaggio / Montaggio 10 11
Indicaciones para el montaje / Montaje
Verbindungsstift/Antastelement wechseln |
|
|
|
Exchanging the Connection Pin/Probe Contact |
|
|
|
Changer la tige de liaison/l’élément de palpage |
12 |
13 |
|
Sostituire spina di collegament/elemento di tastatura |
|||
|
|
||
Cambiar el vástago de unión/elemento de palpación |
|
|
|
Batterienwechsel |
|
|
|
Battery Change |
|
|
|
Changement d'accu |
14 |
|
|
Sostitutione batteria |
|
||
|
|
||
Cambio de batería |
|
|
|
Zentrieren / Signalfolge |
|
|
|
Centering / Signal sequence |
|
|
|
Centrage / Train du signal |
16 |
17 |
|
Centratura / Sequenza segnali |
Centraje / sucesión de señales
3
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment and precision mechanics under compliance with local safety regulations.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en
électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales.
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da tecnici specialisti elettricisti e in meccanica di precisione nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad.
4
Technische Kennwerte . Specifications . Caractéristiques techniques . Dati tecnici . Datos técnicos
(°C (°F)
5 max.
(–20 ... 70 °C
(– 4 ... 158 °F)
IP 67
EN 60 529
F ~ 1 N
5 max.
F ~ 8 N
2 s £ 1mm
(v = 0.4 m/min)
5
Lieferumfang . Items Supplied . Contenu de la fourniture . Standard di fornitura . Elementos suministrados
zusätzlicher Verbindungsstift (mit Sollbruchstelle ID 559 758-01)
Additional connection pin (rated break point lD 559 758-01)
tige de liaison supplémentaire (avec point de rupture ID 559 758-01)
spine di collegamento aggiuntive ( con punta di rottura nominale ID 559 758-01) vástago de unión adicional (con fusible mecánico ID 559 758-01)
Optionen . Options . Options . Opzioni . Opciones |
|
Montagesockel |
|
|
|
|
Connection fixture |
|
|
|
Socle de montage |
Antastelement |
Ersatzteilkit Stift |
Dima di montaggio |
|
Probe contact |
Spare parts kit for connection pin |
Zócalo de montaje |
|
Elément de palpage |
Kit de rechange tige |
|
|
Elemento di tastatura |
Kit di sostituzione spine |
|
|
Elemento de palpación |
Kit de recambio del vástago |
|
|
¬ 25 |
¬ 40 |
|
|
|
|
|
|
ID 574 752-01 |
ID 527 801-01 |
ID 559 758-01 |
ID 651 586-01 |
6