HEIDENHAIN LC 4x3 14A User Manual

0 (0)
HEIDENHAIN LC 4x3 14A User Manual

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH . Technical support, measuring systems { +49 86 69 31-31 04 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de

 

 

 

Separat bestellen:

Montagelehre

 

 

 

Order separately:

Mounting gauge

 

 

12A

A commander séparément:

Gabarit de montage

 

 

LC 483

Ordinare a parte:

Distanziale di montaggio

 

 

Para pedir por separado:

Calibre de montaje

 

 

LC 493 F

 

 

ID-Encoder

 

LC 493 M

 

 

 

 

 

 

1.0 mm

 

ID-Scanning head

 

 

ID 737748-01

 

 

 

 

 

 

Instructions de montage

 

Adapterkabel

 

 

Montageanleitung

 

 

 

 

Mounting Instructions

 

Adapter cabel

 

 

IstruzioniLx dixxxmontaggio

 

 

 

InstruccionesS/N xxxxxxxxde montaje

 

 

 

IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII

LCID4x3xxxxxx-xx

 

 

 

Geräteschild-Aufkleber aufbewahren

 

Câble adaptateur

 

 

Cavo adattatore

 

Retain the encoder ID label

 

Cable adaptador

IIIIIIIIOIII

Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique

 

IIIIIIIIOIII

Conservare targhetta adesiva

 

 

IIIIIIIIOIII

 

 

IIIIIIIIOIII

 

 

 

 

 

Conservar la etiqueta adhesiva del aparato

 

624326-92 · Ver01 · Printed in Germany

 

 

 

Montageanleitung

Mounting Instructions

Instructions de montage

Istruzioni di montaggio

Instrucciones de montaje

LC 4x3

1/2013

Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general

Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.

Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.

Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!

Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.

Do not engage or disengage any connections while under power.

The system must be disconnected from power.

Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.

Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.

L’équipement doit être connecté hors potentiel!

Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.

I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione. L’impianto deve essere spento!

Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.

Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.

¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!

Maße in mm

Dimensions in mm

Cotes en mm

Dimensioni in mm

Dimensiones en mm

Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general

Zum Verschieben der Abtasteinheit, Transportsicherung entriegeln

Abtasteinheit verschieben

Unlock the shipping brace to move the scanning head

Move scanning unit back and forth

Pour faire glisser la tête captrice, déverrouiller la sécurité de transport

Faire glisser la tête captrice

Per spostare la testina, sbloccare il supporto per il montaggio

Spostare la testina

Para desplazar el cabezal, desbloquear el seguro de transporte

Desplazar el cabezal captador

 

2.

 

 

90°

 

 

SW2.5

 

• 90°

• 90°

 

Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general

Anbaufläche sauber und lackfrei.

 

 

ISO 4762 - M8

• 3 mm

Mounting surface clean and free of paint.

 

oder, or, ou, o, o

 

Surface de montage propre et exempte de peinture.

 

DIN 6912 - M8

ISO 4762 - M8

Superficie di montaggio pulita e non verniciata.

 

 

Superficie de montaje limpia y libre de barniz.

 

 

überstehend

ML = Messlänge

 

ISO 4032 - M4

D13.0/8.4

extends

 

 

en saillie

Measuring length

 

 

 

 

 

 

sporgente

Longueur de mesure

 

M8

 

 

 

saliente

Corsa utile

>ML+138

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud de medición

 

 

ISO 4762 - M4

 

 

 

 

 

M4

>25

>98

>33

O-Ring zum Einrasten der M4-Mutter

DIN 6912

- M8

bündig

 

O-ring for engaging the M4 nut

 

flush

 

Joint torique pour calage de l'ecrou M4

 

bord-à-bord

O-ring per bloccare il dado M4

a paro

 

Anillo tórico para encajar la tuerca M4

 

a ras

 

 

 

Loading...
+ 1 hidden pages