DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH . Technical support, measuring systems { +49 86 69 31-31 04 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
|
|
|
Separat bestellen: |
Montagelehre |
|
|
|
Order separately: |
Mounting gauge |
|
|
12A |
A commander séparément: |
Gabarit de montage |
|
|
LC 483 |
Ordinare a parte: |
Distanziale di montaggio |
|
|
Para pedir por separado: |
Calibre de montaje |
|
|
|
LC 493 F |
|
|
ID-Encoder |
|
LC 493 M |
|
|
|
|
|
|
1.0 mm |
|
ID-Scanning head |
|
|
ID 737748-01 |
|
|
|
|
|
|
|
Instructions de montage |
|
Adapterkabel |
|
|
Montageanleitung |
|
|
|
|
Mounting Instructions |
|
Adapter cabel |
|
|
IstruzioniLx dixxxmontaggio |
|
|
|
|
InstruccionesS/N xxxxxxxxde montaje |
|
|
|
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII |
LCID4x3xxxxxx-xx |
|
|
|
Geräteschild-Aufkleber aufbewahren |
|
Câble adaptateur |
|
|
|
Cavo adattatore |
||
|
Retain the encoder ID label |
|
Cable adaptador |
|
IIIIIIIIOIII |
Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique |
|
||
IIIIIIIIOIII |
Conservare targhetta adesiva |
|
|
|
IIIIIIIIOIII |
|
|
||
IIIIIIIIOIII |
|
|
|
|
|
Conservar la etiqueta adhesiva del aparato |
|
||
624326-92 · Ver01 · Printed in Germany |
|
|
|
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LC 4x3
1/2013
Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
L’équipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione. L’impianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general
Zum Verschieben der Abtasteinheit, Transportsicherung entriegeln |
Abtasteinheit verschieben |
|
Unlock the shipping brace to move the scanning head |
Move scanning unit back and forth |
|
Pour faire glisser la tête captrice, déverrouiller la sécurité de transport |
Faire glisser la tête captrice |
|
Per spostare la testina, sbloccare il supporto per il montaggio |
Spostare la testina |
|
Para desplazar el cabezal, desbloquear el seguro de transporte |
Desplazar el cabezal captador |
|
|
2. |
|
|
90° |
|
|
SW2.5 |
|
• 90° |
• 90° |
|
Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general
Anbaufläche sauber und lackfrei. |
|
|
ISO 4762 - M8 |
• 3 mm |
Mounting surface clean and free of paint. |
|
oder, or, ou, o, o |
|
|
Surface de montage propre et exempte de peinture. |
|
DIN 6912 - M8 |
ISO 4762 - M8 |
|
Superficie di montaggio pulita e non verniciata. |
|
|
||
Superficie de montaje limpia y libre de barniz. |
|
|
überstehend |
|
ML = Messlänge |
|
ISO 4032 - M4 |
D13.0/8.4 |
extends |
|
|
en saillie |
||
Measuring length |
|
|
|
|
|
|
|
sporgente |
|
Longueur de mesure |
|
M8 |
|
|
|
|
saliente |
||
Corsa utile |
>ML+138 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Longitud de medición |
|
|
ISO 4762 - M4 |
|
|
|
|
|
M4
>25 |
>98 |
>33
O-Ring zum Einrasten der M4-Mutter |
DIN 6912 |
- M8 |
|
bündig |
|
||
O-ring for engaging the M4 nut |
|
||
flush |
|
||
Joint torique pour calage de l'ecrou M4 |
|
||
bord-à-bord |
|||
O-ring per bloccare il dado M4 |
|||
a paro |
|
||
Anillo tórico para encajar la tuerca M4 |
|
||
a ras |
|
||
|
|