Silvercrest SLE 500 A1 User Manual [en, it, es, de]

0 (0)
Silvercrest SLE 500 A1 User Manual

DESHUMIDIFICADOR ELÉCTRICO / DEUMIDIFICATORE ELETTRICO SLE 500 A1

DESHUMIDIFICADOR ELÉCTRICO

DEUMIDIFICATORE ELETTRICO

Instrucciones de uso

Istruzioni per l’uso

ELECTRIC DEHUMIDIFIER

ELEKTRISCHER LUFTENTFEUCHTER

Operating instructions

Bedienungsanleitung

IAN 103919

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

ES

Instrucciones de uso

Página

1

IT / MT

Istruzioni per l'uso

Pagina

13

GB / MT

Operating instructions

Page

25

DE / AT / CH

Bedienungsanleitung

Seite

37

Índice

ES

Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicaciones de advertencia utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Peligro debido a la corriente eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Desecho del embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Encendido/apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vaciado del depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Causas y solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Indicaciones acerca de la declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SLE 500 A1

1

Introducción

ES

Felicidades por la compra de su aparato nuevo.

Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.

Derechos de propiedad industrial

Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.

La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.

Limitación de la responsabilidad

Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.

Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones de uso no pueden servir como base para posibles reclamaciones.

El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones de uso, de un uso contrario a lo previsto, de reparaciones inadecuadas, de modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados.

Uso previsto

El aparato está previsto exclusivamente para la deshumidificación del aire en espacios cerrados. Este aparato es apto para estancias de hasta 10 m2 con una temperatura mínima de 10 °C. Este aparato se ha diseñado exclusivamente para el uso privado y no para el uso comercial. No se permite un uso diferente del aquí descrito, ya que podría provocar daños materiales y lesiones. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.

2

SLE 500 A1

Indicaciones de advertencia utilizadas

En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias: ES

PELIGRO

Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente.

Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves.

Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de muerte o de lesiones graves.

ADVERTENCIA

Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.

Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.

Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales.

ATENCIÓN

Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.

Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.

Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.

INDICACIÓN

La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato.

SLE 500 A1

3

Seguridad

ES

En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.

Peligro debido a la corriente eléctrica

PELIGRO

¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte por el contacto con líneas o componentes sometidos a tensión eléctrica!

Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar riesgos por la corriente eléctrica:

No utilice el aparato si el adaptador de red, el cable de conexión o la clavija de conexión están dañadas.

Está totalmente prohibido abrir el adaptador de red. Si se tocan las conexiones sometidas a tensión y se

modifica la estructura mecánica y eléctrica, existe riesgo de electrocución.

Indicaciones de seguridad básicas

Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:

Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.

En caso de daños en el cable de conexión o en las conexiones, solicite al personal técnico autorizado o al servicio técnico que sustituya inmediatamente los cables o las conexiones defectuosas para evitar situaciones de peligro.

No utilice el aparato a la intemperie.

Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas las puertas y ventanas para una mayor eficacia.

No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustancias fácilmente inflamables, de llamas abiertas o de lugares susceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite.

4

SLE 500 A1

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años

 

ES

 

y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales

 

 

reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre

 

 

 

 

 

 

que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correcta-

 

 

 

mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido

 

 

 

los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el

 

 

 

aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato

 

 

 

no deben ser realizadas por niños sin supervisión.

 

 

 

Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio al cliente. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía.

Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el aparato contra la humedad y contra la penetración de líquidos y objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el aparato en agua ni coloque ningún recipiente lleno de líquido

(p. ej., jarrones) sobre el aparato. Podría dañar el aparato de forma irreparable.

Evite la radiación solar directa.

Utilice el aparato exclusivamente con el adaptador de red suministrado.

Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, extraiga el adaptador de red de la base de enchufe.

Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire estén siempre limpias durante el funcionamiento. ¡No cubra nunca el aparato!

Coloque el aparato sobre una superficie fija y uniforme para evitar su volcado.

Disponga el aparato a una distancia mínima de 15 cm con respecto a las paredes u otros objetos para garantizar una buena circulación del aire.

Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre el adaptador de red de la base de enchufe.

SLE 500 A1

5

Puesta en funcionamiento

ES

Volumen de suministro e inspección de transporte

El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:

Deshumidificador

Adaptador de red

Estas instrucciones de uso

INDICACIÓN

Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.

Si el suministro es incompleto o hay daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).

Desecho del embalaje

El embalaje protege al aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.

El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.

Antes del primer uso

Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del aparato.

Conexión eléctrica

ATENCIÓN

Antes de conectar el aparato, compare las indicaciones sobre la tensión de entrada necesaria en la placa de características con los datos de la fuente de alimentación prevista para el funcionamiento. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.

El adaptador de red debe estar siempre accesible para poder desconectarlo rápidamente de la corriente eléctrica en caso de emergencia.

Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no presente daños ni esté colocado sobre superficies calientes ni aristas afiladas, ya que, de lo contrario, podría dañarse.

Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no esté excesivamente tenso ni doblado.

Conecte el adaptador de red 10 al aparato mediante la inserción de la clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 de la parte posterior del aparato.

6

SLE 500 A1

Descripción del aparato

ES

Abertura de salida de aire

2LED de encendido "ON" (verde)

3Interruptor de encendido/apagado

4LED de llenado "Full" (rojo)

5Abertura de entrada de aire

6Hembrilla de conexión para el adaptador de red

7Depósito de agua

8 Boquilla

9Clavija

10 Adaptador de red

Manejo y funcionamiento

En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato.

Encendido/apagado del aparato

Introduzca la clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 del aparato.

Conecte el adaptador de red 10 a una base de enchufe.

Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la posición "I". Se enciende el LED verde de encendido "ON" 2 .

Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la posición "0". Se apaga el LED verde de encendido "ON" 2 .

INDICACIÓN

El depósito de agua 7 debe introducirse completamente en el aparato; de lo contrario, no podrá recolectarse correctamente todo el agua de condensación.

Vaciado del depósito de agua

El aparato dispone de una función de apagado automático cuando el depósito de agua 7 se llena hasta alcanzar aprox. 370 ml (marca de nivel máximo MAX). Tras alcanzar esta marca, el aparato se desconecta automáticamente y se enciende el LED rojo de llenado "Full" 4 .

Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la posición "0".

Sujete el depósito de agua 7 por el asidero de la parte delantera y tire de éste con cuidado para extraerlo del aparato sin derramar agua.

Vierta el agua a través de la boquilla 8 y deslice el depósito de agua 7 de nuevo en el aparato.

SLE 500 A1

7

INDICACIÓN

ES

Debe introducirse el depósito de agua 7 completamente en el aparato para que pueda encenderse.

Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3 en la posición "I". Se enciende el LED de encendido "ON" 2 .

Eliminación de fallos

En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías.

ADVERTENCIA

Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños materiales:

Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente por técnicos formados por el fabricante. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a peligros importantes para el usuario y daños en el aparato.

Causas y solución de fallos

La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:

Error

Posible causa

 

Solución

 

El adaptador de red 10 no está

Conecte el adaptador de red 10 a

 

conectado.

 

una base de enchufe.

 

La base de enchufe no suministra

Compruebe los fusibles de la casa.

 

tensión.

 

El aparato no

 

 

Parada de seguridad por la au-

 

se enciende.

Inserte correctamente el depósito de

sencia o la colocación incorrecta

 

agua 7 .

 

del depósito de agua

7 .

 

 

 

El depósito de agua 7

está

Vacíe el depósito de agua 7 y vuel-

 

lleno.

 

va a introducirlo en el aparato.

El aparato no

La abertura de entrada de aire 5

Asegúrese de que las aberturas de

produce agua

o la de salida de aire

están

entrada y de salida de aire ( 5 + )

de condensa-

sucias o tapadas.

 

estén limpias y libres de obstáculos.

ción o produce

 

 

 

muy poca

Las puertas y ventanas de la

Cierre las puertas y ventanas.

agua de con-

estancia están abiertas.

densación.

 

 

 

 

INDICACIÓN

Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente.

8

SLE 500 A1

Limpieza

ES

ATENCIÓN

Posibles daños en el aparato

Proteja el aparato frente a la humedad y contra la penetración de líquidos.

No sumerja nunca el aparato en agua para evitar daños irreparables.

Desenchufe el adaptador de red 10 de la base de enchufe antes de limpiar el aparato.

No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían dañar la superficie de la carcasa.

No limpie el depósito de agua 7 en el lavavajillas. De lo contrario, podría dañarse.

Limpie el depósito de agua 7 regularmente cada dos semanas para evitar la proliferación de moho y bacterias. Para ello, llene el depósito de agua 7 con agua templada y añada un producto de limpieza de uso habitual en el hogar. Tras esto, aclárelo varias veces con agua templada. Tras la limpieza, se recomienda llevar a cabo un proceso de desinfección. Para ello, utilice un producto desinfectante con base de alcohol o con un alto porcentaje de alcohol de uso habitual en el hogar. Ambas sustancias son totalmente inocuas si, al finalizar la limpieza, se aclaran varias veces con agua templada.

Limpie los restos de polvo en las aberturas de entrada y salida de aire ( 5 + ) con un cepillo suave o un aspirador. Para limpiar las aletas de refrigeración interiores, retire la tapa de la abertura de salida de aire y extraiga el depósito de agua 7 del aparato. Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo suave o una aspiradora.

Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y con un producto de limpieza suave.

Almacenamiento

Desconecte el adaptador de red 10 del aparato y vacíe el depósito de agua 7 si no pretende utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.

Guarde el aparato en un entorno seco y libre de polvo.

Desecho

No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.

SLE 500 A1

9

Anexo

ES

Características técnicas

Adaptador de red SW-090250EU

Tensión de entrada

100-240 V ~50/60 Hz

Consumo de corriente

máx. 0,68 A

Tensión de salida

9 V

 

 

 

Corriente de salida

2,5 A

Clase de protección

II /

 

 

 

 

Aparato

 

 

 

 

 

Tensión de entrada

9 V

 

 

 

Consumo de corriente

2,5 A

Rendimiento del

máx. 170 ml*

deshumidificador/24 h

(a 30°C/80 % de humedad relativa)

Dimensiones recomendadas de

aprox. 10 m2/aprox. 25 m3

la estancia

(con techos con una altura de 2,5 m)

Temperatura de funcionamiento

de +10 a +35 °C

Dimensiones

aprox. 16,9 x 12,5 x 21,5 cm

Peso

aprox. 980 g

*Cuanto menor sea la temperatura de la estancia y más fría sea la temperatura exterior, menor humedad habrá en el aire y menor será la cantidad conducida desde el exterior hacia la estancia que desee deshumidificarse. Por este motivo, el rendimiento del deshumidificador disminuye de forma constante cuanto menor sea la temperatura y puede llegar a detenerse. Este comportamiento no debe considerarse como un fallo del aparato.

10

SLE 500 A1

Indicaciones acerca de la declaración de conformidad

ES

Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la Directiva de baja tensión 2006/95/EC, de la Directiva CEM 2004/108/EC y de la Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC.

La declaración de conformidad original completa puede solicitarse a la empresa de importación.

Garantía

Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.

Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.

INDICACIÓN

La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos en las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas).

Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.

Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas.

Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.

Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.

SLE 500 A1

11

ES

Asistencia técnica

Servicio España

Tel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))

(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es

IAN 103919

Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)

Importador

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM

GERMANY

www.kompernass.com

12

SLE 500 A1

Indice

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avvertenze utilizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Pericolo collegato alla tensione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Prima della prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Collegamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Accensione/spegnimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Svuotamento del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Cause ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Indicazioni sulla dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

IT

MT

SLE 500 A1

13

Loading...
+ 36 hidden pages