Silvercrest SKD 2300 A1 User Manual [fr, de, en]

0 (0)

CONVECTEUR SKD 2300 A1

CONVECTEUR

CONVECTOR

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

KONVEKTOR

CONVECTION HEATER

Bedienungsanleitung

Operating instructions

IAN 100058

100058_Konvektor_Cover_LB2.indd 2

 

 

11.04.14 15:36

 

 

 

 

 

 

RP100058 Konvektor LB2 Seite 1 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 3

Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat

 

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.

 

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

Bitte beachten Sie die Ausklappseite

 

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

Be sure to note the fold-out page.

 

SKD 2300 A1_14_V1.1_FR_NL_DE_GB

Silvercrest SKD 2300 A1 User Manual

RP100058 Konvektor LB2 Seite 1 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

1

2

3

4

5

10

9

8

25

24

23

22

6

7

11

12 13

14

15

16

17

18

21

20

19

 

17

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

25 24

15 18

RP100058 Konvektor LB2 Seite 2 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

RP100058 Konvektor LB2 Seite 3 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

Sommaire

1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. Déballage, installation et insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Merci d'avoir acheté ce nouveau produit.

Vous avez porté votre choix sur un produit haut de gamme. La notice d’utilisation fait partie intégrante de le produit. Elle contient des remarques importantes relatives à la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.

Avant tout usage du produit, prenez connaissance de toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines d'application indiqués.

En cas de transfert du produit à un tiers, tous les documents qui accompagnent ce produit doivent être remis simultanément.

1. Description de l'appareil

1.1 Destination

Ce convecteur SilverCrest SKD 2300 A1 vous permet de chauffer des pièces d'habitation sèches.

Cet appareil est conçu pour un usage domestique privé et n’est pas adapté à un usage commercial.

L'appareil est également conçu pour être utilisé :

dans les cuisines par les employés des magasins, bureaux et autres secteurs commerciaux,

dans les exploitations agricoles,

par les clients dans des hôtels, motels ou autres établissements,

dans des pensions avec petit-déjeuner. L'appareil est adapté comme chauffage

d'appoint. Il n'est pas adapté comme unique source de chauffage dans de grands volumes.

L'appareil doit être placé exclusivement au sol.

SKD 2300 A1

3

RP100058 Konvektor LB2 Seite 4 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

1.2 Volume de livraison

 

1.3 Marquages sur l'appareil

• 1 convecteur

• 1 télécommande

2 piles type AAA/LR03 1,5 V

2 pieds

2 vis pour les pieds

1 notice d’utilisation

2.Désignation des pièces

Le symbole ci-contre 3 vous avertit de ne jamais couvrir l'appareil, car l'accumulation de chaleur pourrait causer des dommages et un risque d'incendie.

(voir rabat)

1

Réceptacle télécommande

14 Affichage de l'unité de mesure

2

Panneau de commande

 

15 Touche ventilateur

3

Symbole d'avertissement

16 Température plus haute

4

« Ne pas couvrir »

 

17 Température plus basse

Sortie d’air

 

18 Touche minuterie

5

Affichage

 

19 Affichage de la durée

6

Entrée d’air

 

20 Affichage de la température réglée

7

Pieds

 

21 Affichage de la température mesurée

8

Capteur de température

 

22 Touche marche/arrêt

9

Interrupteur principal

 

23 Récepteur infrarouge pour

10 Poignée

 

télécommande

11 Affichage de la puissance de

24 Touche de sélection de l'unité de mesure

 

température choisie

 

25 Touche de sélection du niveau de

12 Icone "Ventilateur"

 

chauffage

13 Icone "Protection anti-gel"

 

 

 

 

3. Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentation en tension :

220 - 240 V~ / 50 Hz

Puissance maximale :

2 300 watts

 

 

 

Classe de protection :

I

 

 

 

Pile pour télécommande : 2 unités type AAA/LR03 1,5 V

Conditions ambiantes :

0 °C à +25 °C, max. 85 % d'humidité relative

4

RP100058 Konvektor LB2 Seite 5 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

4. Consignes de sécurité

4.1 Signification des termes

La présente notice d’utilisation contient les termes de mise en garde suivants :

Attention !

Haut risque. Toute non-observation de cette mise en garde peut occasionner des dommages corporels et représente un risque

vital.

Prudence !

Risque moyen. Toute non-observation de cette mise en garde peut engendrer des dommages matériels.

Remarque :

Faible risque. Comportements à observer dans le cadre de l’utilisation et de la manipulation de l’appareil.

4.2Consignes spéciales pour cet appareil

Avertissement ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.

Empêcher l'accès à l'appareil aux enfants de moins de 3 ans, sauf s'ils sont constamment surveillés.

Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ans peuvent allumer et éteindre l'appareil uniquement à condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu les instructions nécessaires à une utilisation sûre de l'appareil, qu'ils aient compris les dangers en résultant et que l'appareil soit placé ou installé dans sa position de fonctionnement normale.

Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ans ne doivent pas brancher l'appareil, le réguler, le nettoyer et/ou en effectuer la maintenance utilisateur.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu les instructions nécessaires à une utilisation sûre de l'appareil, et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants s'ils sont

âgés de moins de 8 ans et sont sans surveillance.

Tenir l’appareil et le câble de raccordement au réseau hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

Attention – plusieurs pièces de l'appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Faire preuve d'une prudence particulière en présence d'enfants et de personnes nécessitant une protection.

Les surfaces métalliques de l’appareil peuvent devenir brûlantes. Ne tenez l’appareil que par ses poignées 10.

Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.

Ne plongez jamais l’appareil dans l'eau et protégez-le des éclaboussures et des gouttes d'eau.

Avant le nettoyage, laissez refroidir l’appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun risque de brûlure.

Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez jamais le chauffage.

L’appareil ne doit jamais être placé directement sous un socle de prise de courant, étant donné que la chaleur pourrait causer des dommages à l'installation électrique.

SKD 2300 A1

5

RP100058 Konvektor LB2 Seite 6 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

Ne pas utiliser ce chauffage en liaison avec un minuteur, un système de commande à distance autonome ou tout autre dispositif de mise en marche automatique, car il y a un risque d'incendie si le chauffage est couvert ou mal

réglé.

Prudence ! Respectez les consignes suivantes pour éviter les dommages matériels :

N'utilisez jamais des produits de nettoyage à récurer, corrosifs ou pour gratter.

N'utilisez jamais l'appareil à proximité immédiate d'un lavabo, d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine, car de l'eau pourrait être projetée sur l'appareil.

4.3 Consignes générales

Veuillez lire avec attention la présente notice d’utilisation avant utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit être à tout moment disponible.

Affectez l'appareil uniquement de l'usage prévu (voir « 1.1 Destination » à la page 3).

Assurez-vous que la tension secteur nécessaire (voir plaque signalétique sur l’appareil) concorde avec la tension secteur de l’installation.

Seul notre centre de service après-vente est habilité à remettre en état l'appareil dans le cas de dysfonctionnements éventuels.

L’appareil peut être installé uniquement sur une surface stable, plane, sèche et non inflammable.

Veillez à ce que la prise reste bien accessible pour pouvoir éventuellement la débrancher rapidement.

4.4Protection contre la décharge électrique

Attention ! Les consignes de sécurité suivantes sont destinées à vous protéger contre une décharge électrique.

Ne branchez l'appareil qu’à une prise de courant de sécurité installée en toute conformité.

Vous ne devez pas continuer à utiliser l’appareil s'il est tombé par terre, s'il a reçu un choc violent ou s'il est tombé dans l'eau. Veuillez dans ce cas vous adresser au centre de service aprèsvente. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 14.

Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser en aucun cas. Faites dans ce cas réparer l’appareil par une main d’oeuvre qualifiée. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 14.

Si le câble d‘alimenation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-ventes ou des personne de qualification similaire afin d‘éviter un danger.

L’eau ou d’autres liquides ne peuvent en aucun cas pénétrer dans l’appareil. Par conséquent :

Ne jamais l’utiliser à l’air libre ;

Ne jamais poser sur l’appareil des récipients remplis de liquide tels que des verres, des vases, etc ;

n'utilisez jamais l'appareil dans un environnement très humide tel qu'une salle de bains ;

Ne jamais le faire fonctionner directement à côté d’un évier.

6

RP100058 Konvektor LB2 Seite 7 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

Si du liquide pénètre dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur et confiez la réparation de l’appareil au personnel spécialisé et qualifié. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 14.

N'essayez jamais d'accéder à l'intérieur de l'appareil à travers la grille de protection avec les doigts ou avec des objets.

Ne saisissez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise secteur, les mains humides.

Débranchez toujours le câble secteur en tirant sur la prise mâle. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.

Veillez à ne jamais couder ou coincer le câble d’alimentation.

Veillez à ce que le câble secteur ne soit pas endommagé par des arêtes vives.

Maintenez le câble secteur éloigné des surfaces à haute température (comme de la table de cuisson par ex.).

Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez la fiche secteur de la prise de courant. Dès lors, l’appareil ne sera plus du tout alimenté en courant.

Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est autorisée dans certaines conditions uniquement :

la rallonge doit convenir à l’ampérage de l'appareil ;

– la rallonge

ne doit pas être posée

« volante » :

elle ne doit ni pouvoir

provoquer de chute, ni pouvoir être atteinte par des enfants ;

la rallonge ne doit en aucun cas être endommagée ;

aucun autre appareil que celui-ci ne doit être raccordé à la prise femelle secteur, une surcharge du secteur

pouvant sinon survenir (multiprises interdites !).

4.5Protection contre le risque d’incendie

Attention ! L’appareil fonctionne à des températures élevées, respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de déclencher un incendie.

Durant le fonctionnement, aucun objet inflammable (par ex. rideaux, papier, etc.) ne peut se trouver à proximité de l’appareil.

N’utilisez jamais l’appareil pour sécher des textiles ou autres objets, notamment en les mettant sur ou devant l’appareil.

En installant l’appareil, gardez une distance minimale de 1 m par rapport aux autres appareils ou au mur.

N'utilisez jamais l'appareil dans des zones explosives ou à proximité de gaz ou de liquides inflammables.

Veillez toujours à ce que l’air puisse entrer et sortir librement. Sinon, cela risque de provoquer une accumulation de chaleur.

4.6 Protection contre les blessures

Attention ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.

Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne représente pas un obstacle sur lequel une personne pourrait trébucher ou marcher ou dans lequel elle pourrait se prendre les pieds.

Si vous voulez transporter l’appareil mais qu'il est encore chaud, éteignez-le, débranchez la prise et attendez que l'appareil ait refroidi. Autrement, vous

SKD 2300 A1

7

RP100058 Konvektor LB2 Seite 8 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

risquez de vous brûler sur les surfaces chaudes.

4.7 Pour la sécurité de votre enfant

Attention ! Les enfants ne sont fréquemment pas à même d’évaluer correctement les dangers, risquant ainsi de se blesser. Prenez note par conséquent :

La télécommande contient des piles. Veillez à ce les enfants ne puissent en aucun cas y accéder pour ne pas les avaler.

L'ingestion des piles peut être mortelle. Si des piles ont été avalées, appelez immédiatement des secours médicaux.

Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’emballage plastique (risque d’étouffement). Les films d’emballage ne sont pas des jouets.

4.8 Manipulation des piles

Attention !

Afin d’éviter un risque d’explosion, les piles normales ne peuvent pas être chargées, chauffées ni être

éliminées en les brûlant.

Si de l'acide s'est échappé des piles, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses afin d'éviter toute blessure. En cas de contact avec de l'acide, rincez immédiatement et abondamment les points de contact à l'eau claire et consultez un médecin sans attendre.

Prudence ! Pour éviter tout dommage à l'appareil et pour garantir son fonctionnement, respectez les points suivant :

Remplacez toujours toutes les piles en même temps.

N’utilisez pas des types de piles différentes ni n’utilisez pas d’anciennes et de nouvelles piles au même moment.

Ne court-circuitez pas les piles.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, retirez les piles. Sinon, les piles qui coulent pourraient endommager l’appareil.

4.9 Dommages matériels

Prudence ! Respectez les consignes suivantes pour éviter les dommages matériels.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, retirez les piles de la télécommande. En cas de fuite, elles pourraient endommager la télécommande.

Veillez à ce que les pieds soient

correctement

assemblés

(voir

« 5.1

Montage

de

l’appareil »

à la

page

9), faute

de

quoi le plancher

pourrait être rayé ou subir des taches de brûlure.

8

RP100058 Konvektor LB2 Seite 9 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

5. Déballage, installation et insertion des piles

5.1 Montage de l’appareil

Avant de mettre l'appareil en service, il faut visser les pieds 7 dessus :

1.Retirez l’appareil de son emballage.

2.Enlevez l'emballage de transport.

3.Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé.

4.Insérez les pieds 7 de l'extérieur dans les logements correspondants sur la face inférieure du convecteur.

5.Fixez les pieds 7 avec les vis fournies.

5.2 Mise en place de l'appareil

Remarque : Comme l'appareil ou les éléments chauffants ont été légèrement graissés avant la livraison, il est possible qu'une légère formation de fumée ou d'odeur se produise lors de la première utilisation. Ceci est sans conséquence et s'arrête après quelques minutes. Veillez à assurer une ventilation suffisante à ce moment-là.

Attention ! Conservez une distance suffisante avec le mur, le mobilier ou les autres appareils. Cette distance doit être d'au moins 1 m, pour éviter tout risque

d'incendie.

1.Choisissez un emplacement qui correspond aux consignes de sécurité (voir « 4. Consignes de sécurité » à la page 5).

2.Insérez la fiche secteur dans une prise en conformité avec les données techniques.

Remarque : Si d'autres consommateurs de courant sont branchés sur le même circuit, veillez à ce que la charge maximale admissible du disjoncteur général ne soit pas dépassée, car cela déclencherait le disjoncteur.

5.3 Insertion des piles

Si l'appareil est neuf ou si les piles de la télécommande sont déchargées, il faut mettre des piles neuves de type AAA/LR03.

1.Faire glisser le couvercle du logement des piles situé dans la partie inférieure de la télécommande pour l'ouvrir.

2.Retirez les anciennes piles le cas échéant.

Remarque : Attention aux consignes de mise au rebut (voir « 9.2 Piles/ accus » à la page 12).

3.Insérez les piles neuves.

Remarque : Attention à la bonne polarité (+/–). La polarité correcte est indiquée au fond du logement des piles.

4.Refermez le logement des piles.

SKD 2300 A1

9

RP100058 Konvektor LB2 Seite 10 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

6. Utilisation

6.1 Mise en service de l’appareil

1.Insérez la fiche secteur dans une prise en conformité avec les données techniques (voir « 3. Caractéristiques techniques » à la page 4).

2.Mettez l'appareil sous tension en

plaçant l'interrupteur principal 9 sur « I ».

Le voyant de l'interrupteur principal 9 s'allume et un signal sonore retentit.

3.Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche marche/arrêt 22.

L'affichage 5 s'allume.

L'appareil est maintenant prêt à fonctionnement et peut être commandé par la télécommande ou par le panneau de commande 2.

6.2 Sélection de la température

Remarques :

Affichage de la température 20 :

température de consigne réglée

Affichage de la température 21 :

température de consigne mesurée

La mesure de la température s'effectue directement sur l'appareil à l'aide d'un capteur 8. Il peut se passer un peu de temps avant que l'ensemble de la pièce atteigne cette température.

1.Sélectionnez le mode d'affichage de la température en °C ou en °F en appuyant sur la touche 24.

L'unité de mesure 14 choisie s'affiche à l'affichage 5.

2.Appuyez sur la touche « Température plus haute » 16 pour augmenter la

température de consigne jusqu'à un maximum de 37 °C (99 °F).

La température de consigne sélectionnée s'affiche à l'affichage 5.

3.Appuyez sur la touche « Température plus basse » 17 pour réduire la température de consigne jusqu'à un minimum de 5 °C (41 °F).

La température de consigne sélectionnée s'affiche àl'affichage 5.

6.3Réglage du niveau de chauffage

L'appareil offre trois niveaux de chauffage :

1 000 watts

1 300 watts

2 300 watts

1.Appuyez sur la touche 25 jusqu'à ce que le niveau souhaité soit affiché.

La puissance de chauffage 11 choisie s'affiche à l'affichage 5.

2.Appuyez sur la touche ventilateur 15 pour mettre en route ou arrêter le ventilateur.

Si le ventilateur est en marche, l'icone "Ventilateur" 12 s'affiche à l'affichage 5.

Remarque : Le ventilateur émet un léger bruit, mais il participe à une meilleure diffusion de l'air chauffé.

6.4 Réglage de la durée de chauffage

L'appareil est muni d'une minuterie qui permet de régler la durée du chauffage entre 1 et 15 heures. A la fin de la durée de chauffage, l'appareil s'éteint automatiquement.

10

RP100058 Konvektor LB2 Seite 11 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

1.Appuyer sur la touche minuterie 18 jusqu'à ce que la durée voulue 19 s'affiche à l'affichage 5.

2.Pour arrêter la minuterie, appuyer sur la touche minuterie 18 jusqu'à ce que l'affichage de la durée 19 disparaisse.

6.5 Protection contre la surchauffe

Pour votre sécurité, cet appareil est muni d'une protection contre la surchauffe.

Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, celui-ci s'éteint automatiquement :

1.Mettez l'appareil hors tension en plaçant l'interrupteur principal 9 sur "O".

2.Vérifier si l'entrée d'air 6 ou la sortie d'air 4 est obstruée et éliminez la cause.

Si aucune cause n'est constatée et que le problème se reproduit, faites réparer l'appareil ou mettez-le hors service.

3.Attendez que l'appareil ait refroidi.

4.Vous pourrez alors le remettre en service normalement.

6.6 Protection antigel

Pour empêcher la température d'une pièce de tomber sous 0 °C (32 °F), procédez comme suit :

1.Appuyer sur la touche de sélection de la puissance de chauffage 25 jusqu'à ce que l'icone "Protection anti-gel" 13 s'affiche à l'affichage 5.

Dès que la température à proximité immédiate de l’appareil passe nettement en dessous de 7 °C (44 °F), le chauffage se met automatiquement en marche.

Dès que la température passe au-dessus de 9 °C (48 °F), le chauffage s’arrête et la température ambiante s’affiche de nouveau l'affichage 5.

2.Pour désactiver la protection anti-gel, appuyer sur la touche de sélection de la puissance de chauffage 25 jusqu'à ce que l'icone "Protection anti-gel" 13 disparaisse de l'affichage 5.

7. Nettoyage

Afin que puissiez profiter à long terme de votre appareil, vous devez le nettoyer régulièrement.

Attention ! Pour éviter le risque de décharge électrique ou de brûlure :

Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur ;

Laissez refroidir l’appareil ;

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ;

Ne laissez pas pénétrer l’eau ou du produit de nettoyage dans l’appareil.

1.Éliminez avec précaution les dépôts de poussières importants présents dans la grille de protection à l’aide d’un aspirateur.

2.Enlevez le reste à l’aide d’une brosse douce.

3.Nettoyez l’appareil à l’extérieur avec un chiffon humide. Vous pouvez également utiliser un peu de produit de vaisselle.

Prudence ! N’utilisez jamais des produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs car cela risquerait d’endommager votre appareil.

SKD 2300 A1

11

RP100058 Konvektor LB2 Seite 12 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

4.Nettoyez l'appareil avec un chiffon humidifié à l'eau claire.

5.Ne réutilisez l’appareil qu’une fois ce dernier totalement sec.

8. Dépannage

Problème

Cause

Elimination

 

 

 

L'appareil ne veut pas

Fusible ou prise défectueux

Choisir une autre prise

s'allumer

 

 

Appareil défectueux

Faire réparer l'appareil par un atelier

 

 

 

spécialisé ou le mettre au rebut. L’adresse

 

 

de notre service après-vente vous est

 

 

fournie au paragraphe « Service après-

 

 

vente » à la page 14.

 

 

 

L'appareil s'éteint

La protection contre la

Laisser refroidir l'appareil (voir

automatiquement

surchauffe s'est déclenchée

« 6.5 Protection contre la surchauffe » à la

 

 

page 11)

 

 

 

 

 

Nettoyer l'appareil (voir « 7. Nettoyage » à

 

 

la page 11)

 

 

 

L'air qui sort est froid

La température définie est

L'appareil se rallume automatiquement dès

 

atteinte

que la température ambiante descend

 

 

 

 

 

Sélectionner une température de consigne

 

 

plus élevée

 

 

 

9. Mise au rebut

9.1 Appareil

Le pictogramme avec le tonneau sur roues barré signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets séparées dans les Etats

membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un poste de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le

recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Par conséquent, veuillez absolument respecter les prescriptions en matière d’élimination en vigueur dans votre pays.

9.2 Piles/accus

Les piles ne doivent jamais être jetées aux ordures ménagères. Les piles usagées doivent être éliminées

conformément aux règlements locaux. Des conteneurs adéquats sont mis à disposition chez les vendeurs ou dans les points de

12

RP100058 Konvektor LB2 Seite 13 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

collecte municipaux. Les piles et accus possédant les lettres ci-après contiennent des substances toxiques : Cd (cadmium), Hg (mercure), Pb (plomb).

9.3 Emballage

Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, respectez les règlements en vigueur dans votre pays.

10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH

Chers clients,

Ce produit est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat. Si vous constatez des défauts, vous disposez d'un recours légal à l'encontre du vendeur. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie, exposée comme suit.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.

Conditions de la garantie

Le délai de garantie courre à partir de la date d'achat. Conservez soigneusement le ticket de caisse. Ce document sert de preuve d'achat.

Si un défaut de matériel ou de fabrication survient au cours des trois années suivant la date d'achat du produit, celui-ci est réparé gratuitement ou remplacé, à notre discrétion. Cette garantie s'applique à condition que le produit défectueux soit retourné accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) durant cet intervalle de trois ans, avec une explication écrite succincte de l'origine et de la date du défaut constaté.

Si le défaut est couvert par la garantie, nous vous retournons l'appareil réparé ou un produit neuf. La réparation ou le

remplacement n'entraîne pas le renouvellement de la garantie pour une nouvelle période.

Durée de la garantie et dommages-intérêts légaux

La durée de garantie n'est pas prolongée du fait de son application. Il en va de même pour les pièces réparées. Les défauts et dommages existants précédemment à l'achat doivent être signalés immédiatement au déballage du produit. Les réparations effectuées en dehors de la durée de garantie sont payantes.

Etendue de la garantie

La production de ce produit a suivi des normes de qualité strictes et le produit a été soigneusement contrôlé avant livraison.

La garantie s'applique pour les défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces soumises à une usure normale et considérées comme telles ou aux dommages causés à des pièces fragiles comme les interrupteurs, les accumulateurs ou les éléments en verre.

Cette garantie s'annule en cas de détérioration du produit, d'utilisation ou d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer d'un usage approprié du produit, il convient de respecter toutes les consignes mentionnées dans la notice d'utilisation.

SKD 2300 A1

13

RP100058 Konvektor LB2 Seite 14 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

Les modes d'utilisation et les traitements qui sont déconseillés dans la notice d'utilisation doivent être évités absolument.

Cet produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à un usage commercial. En cas de traitement ou d'utilisation abusive ou inappropriée et en cas d'intervention non autorisée par notre SAV, la garantie ne s'applique pas.

Procédure d'application de la garantie

Pour traiter rapidement votre demande d'application de la garantie, merci de suivre les consignes suivantes :

Préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour ce produit: IAN 100058) et le ticket de caisse faisant office de preuve d'achat.

Le numéro d’article est indiqué sur la plaque signalétique, une gravure, la page de couverture de la notice d’utilisation (en bas à gauche) ou sur un autocollant situé sur l’appareil.

En cas de défaut de fonctionnement ou autre défaillance, veuillez contacter en premier lieu le service après-vente mentionné ci-après, soit par téléphone, soit pas courriel.

Si le produit est considéré comme défectueux, vous pouvez le retourner, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse), franco de port à l'adresse qui vous aura été indiquée, en indiquant la cause et la date d'apparition du défaut.

Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidlservice.com.

Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl-service.com.

Service après-vente

Service France

Tel.: 0800 919270

E-Mail: hoyer@lidl.fr

Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be

Service Suisse

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch

IAN: 100058

Fournisseur

Attention, il ne s'agit pas de l'adresse du service après-vente. Contactez en premier lieu le service après-vente indiqué ci-dessus.

HOYER Handel GmbH

Kühnehöfe 5

22761 Hamburg

Allemagne

14

RP100058 Konvektor LB2 Seite 15 Mittwoch, 30. April 2014 4:30 16

Inhoud

1. Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4. Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5. Uitpakken, opstellen, batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8. Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

10. Garantie van de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.

U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is bestanddeel van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en de verwijdering.

Maak u, voor het eerste gebruik van het product , vertrouwd met alle bedieningsen veiligheidsaanwijzingen. Gebruik het product alleen op de beschreven wijze en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig ook alle documenten wanneer u dit product aan derden doorgeeft.

1. Beschrijving van het apparaat

1.1 Toepassingsdoel

Met

deze

convector

SilverCrest

SKD 2300 A1

kunt u droge

woonruimtes

verwarmen.

 

 

Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat is bovendien geschikt voor:

de toepassing in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële instellingen,

de toepassing in boerderijen,

klanten in hotels, motels en andere wooninstellingen,

pensions (logies en ontbijt).

Het apparaat is geschikt als aanvullende verwarming. Het apparaat is niet geschikt als enige verwarming van grote ruimtes.

Het apparaat mag uitsluitend op de bodem worden geplaatst.

SKD 2300 A1

15

Loading...
+ 37 hidden pages