Luxury Heated Underblanket SLUB 85 A1
Luxury Heated Underblanket |
Luxus melegítő ágybetét |
|||||
Operating instructions and safety advice |
Használati |
útmutató és biztonsági utasítások |
||||
Grelni posteljni nadvložek |
Luxusní zahřívací podložka |
|||||
Grelni |
posteljni nadvložek |
Návod |
k obsluze a bezpečnostní pokyny |
|||
Luxusná tepelná posteľná |
Luxus-Wärmeunterbett |
|||||
podložka |
Bedienungsanleitung |
und Sicherheitshinweise |
||||
Návod |
na ovládanie a bezpečnostné pokyny |
|
|
|
|
IAN 90855
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
2 |
19.06.13 09:32 |
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB |
Operating instructions and safety advice |
Page |
5 |
HU |
Használati útmutató és biztonsági utasítások |
Oldal |
13 |
SI |
Grelni posteljni nadvložek |
Stran |
23 |
CZ |
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny |
Strana |
33 |
SK |
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny |
Strana |
41 |
DE / AT /CH |
Bedienungsanleitungund Sicherheitshinweise |
Seite |
49 |
|
|
|
|
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
|
3 |
19.06.13 09:32 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
A
|
1 |
|
2 |
6 |
3 |
5 4
B |
|
7 |
|
8 |
|
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
4 |
C |
|
7 |
|
19.06.13 |
09:32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Cover_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
|
5 |
19.06.13 09:32 |
|||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Table of contents
List of pictograms used........................................................................................................ |
Page |
6 |
Introduction................................................................................................................................... |
Page |
6 |
Intended Use........................................................................................................................................ |
Page |
6 |
Description of Parts.............................................................................................................................. |
Page |
7 |
Scope of delivery................................................................................................................................. |
Page |
7 |
Technical data..................................................................................................................................... |
Page |
7 |
Important safety instructions.......................................................................................... |
Page |
7 |
Safety system............................................................................................................................... |
Page |
9 |
Preparing for use...................................................................................................................... |
Page |
9 |
Placing the electric underblanket........................................................................................................ |
Page |
9 |
Switching on / off................................................................................................................................. |
Page |
9 |
Use......................................................................................................................................................... |
Page 10 |
|
Setting the temperature....................................................................................................................... |
Page 10 |
|
Select temperature............................................................................................................................... |
Page 10 |
|
Automatic switch-off............................................................................................................................. |
Page 10 |
|
Cleaning and care.................................................................................................................... |
Page 10 |
|
Storage.............................................................................................................................................. |
Page 11 |
|
Disposal............................................................................................................................................. |
Page 11 |
|
Warranty / Service centre.................................................................................................. |
Page 12 |
|
Declaration of conformity.................................................................................................. |
Page 12 |
GB 5
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
5 |
19.06.13 09:32 |
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric underblanket:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The textiles used in this electric under- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
blanket meet the high human ecologi- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Read the instructions! |
|
|
|
|
|
|
|
|
cal safety requirements of the Öko-Tex |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Standard 100 as proven in tests at |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the Hohenstein Research Institute. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Volt (AC) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not use folded or rucked! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hertz (mains frequency) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Caution – electric shock! Danger to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
life! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The electric underblanket is machine- |
|
|
|
|
|
|
|
|
Watts (effective power) |
|
|
|
|
|
|
|
|
washable. Set the washing machine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to an extra gentle washing program |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
at 30 °C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety class II |
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not use bleach. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Observe caution and safety notes! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not dry in a tumbler dryer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Keep children away from the electric |
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not iron. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
underblanket! |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Risk of loss of life by electric shock |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
from damaged mains power cable or |
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not dry clean. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mains plug! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dispose of the packaging and the |
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not insert pins! |
|
|
|
|
|
|
|
|
electric underblanket in an environ- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mentally friendly manner! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Luxury Heated Underblanket |
|
to anyone else, please ensure that you also pass |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
on all the documentation. |
|||||||
|
|
|
|
Introduction |
|
|
Intended Use |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
Please make yourself familiar with the |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
electric underblanket before preparing it |
|
This electric underblanket is intended for warming |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
for use or using it for the first time. Please |
|
beds. It is not intended for use in hospitals or for |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
read the following operating instructions and the |
|
commercial use. It must not be used in particular |
||||||||||||||
|
|
important safety instructions carefully. Use the elec- |
|
for warming babies, infants, people who are insen- |
||||||||||||||
|
|
tric underblanket only as described and for the |
|
sitive to heat, helpless people or animals. Any use |
||||||||||||||
|
|
indicated purposes. Keep these instructions in a |
|
other than that described above or modification to |
||||||||||||||
|
|
safe place. If you pass the electric underblanket on |
|
the electric underblanket is not permitted and could |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lead to injury and / or damage to the electric |
|||||||
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
6 |
19.06.13 09:32 |
Introduction / Important safety instructions
underblanket. The manufacturer accepts no liability |
Technical data |
||
for any damage caused by improper use. |
|
|
|
|
|
Model: |
SLUB 85 A1 |
|
Description of Parts |
Type: |
B69PF |
|
Power supply: |
230–240 V / 50–60 Hz |
|
|
|
Power input: |
60 W |
1 |
Control unit |
Dimensions: |
Approx. 89 x 198 cm, |
2 |
Display |
|
suitable for 90 x 200 cm |
3 |
Button for setting the temperature of the foot |
|
and 100 x 200 cm |
|
zone |
|
mattresses |
4 |
ON / OFF switch |
Protection class: |
II / |
5 |
Button for setting the automatic switch-off time |
Electric field strength: |
max. 5000 V / m |
6 |
Button for setting the temperature of the body |
Magnetic field strength: |
max. 80 A / m |
|
zone |
Magnetic flux density: |
max. 0.1 millitesla. |
7 |
Plug-in connector |
|
|
8 |
Slit in side part |
Material: |
|
|
|
Top /underside: 100 % polyester |
|
|
Scope of delivery |
Manufacturer: |
|
|
|
MGG Elektro GmbH |
|
Check that all the items are present and that the |
Königsbrückerstr. 61 |
|
|
electric underblanket is in perfect condition immedi- |
01099 Dresden, Germany |
||
ately after unpacking. |
|
|
1 Luxury Heated Underblanket
1 Control / plug-in connector
1 Operating instructions
IMPORTANT advice – Keep this safe
for future use!
Important safety instructions
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the
electric underblanket. Observe this safety advice. If you pass the heated mattress pad on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsupervised
GB 7
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
7 |
19.06.13 09:32 |
Important safety instructions
with the packaging materials. Danger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the electric underblanket if it is damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable for purposes for which it was not in-
tended, e.g. for hanging up the electric underblanket, carrying it or to pull the plug out of the mains socket. Keep the mains power cable away from heat, oil and sharp edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not insert needles or pointed objects into the electric underblanket.
There is a risk of electric shock.
Ask your doctor and the manufacturer of your heart pacemaker before you use this electric underblanket. Under
certain circumstances, the electrical and magnetic fields emitted from this electric underblanket could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the „Technical data“ chapter.
RISK OF INJURY FROM BURNS!
This electric underblanket must not be used by children unless the control unit 1 has been preset by a parent or a
supervising person responsible for the user’s welfare or the child has been adequately instructed about how to use this electric underblanket safely. There is a risk of receiving skin burns.
RISK OF INJURY! Check the electric underblanket regularly for signs of wear or damage. If signs of
wear or damage are detected or if the electric underblanket has been used improperly, you must cease using the product and return it to your dealer. Risk of injury!
8 GB
If the mains power cable to the electric underblanket is damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the manufacturer, his customer service centre or a similarly suitably qualified person. Risk of injury!
Children or persons who lack the knowledge or experience to use the electric underblanket or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the electric underblanket without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised so that they do not play with the electric underblanket. Risk of injury!
RISK OF INJURY FROM BURNS!
Do not use the electric underblanket on helpless people, infants or people who are insensitive to heat (e.g. diabetics, peo-
ple whose skin is affected by illness or who have scarred skin in the area where the heat will be applied, or who have taken painkilling medication or alcohol). There is a risk of receiving skin burns.
The textiles used in this electric underblanket
meet the high human
ecological safety require-
ments of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
Repairs must only be carried out by specially trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
Avoid causing damage to the electric underblanket!
Please ensure that you:
·Connect the electric underblanket only to an electricity supply of the voltage shown on the electric underblanket (label),
·Use the electric underblanket only in conjunction with the control unit 1 shown on the electric underblanket (label) (see fig. A),
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
8 |
19.06.13 09:32 |
Important safety instructions / Safety system / Preparing for use
·do not switch the electric under-
blanket on if it is folded or drawn together,
·do not wrap up in the electric underblanket in bed and do not wrap it around the mattress,
·ensure that the electric underblanket and the cables do not become trapped, particularly in adjustable beds or dividable mattresses,
·do not sharply bend the electric underblanket,
·do not place any object, such as a case or a washing basket on the electric underblanket while it is switched on,
·do not place any source of heat, such as a
hot-water bottle or the like on the electric underblanket while it is switched on.
Otherwise the electric underblanket could be damaged.
Do not cover the control unit 1 and do not place it on the electric underblanket when it is in use. The electronic components in the control unit 1 of the electric underblanket cause the control unit 1 to heat up slightly during operation.
Safety system
Note: The electric underblanket is fitted with a safety system. Its electronic sensor system prevents the electric underblanket from overheating over its full area by switching it off automatically in the event of a fault. If the safety system switches the electric underblanket off automatically due to a fault, then the display 2 on the control unit 1 ceases to illuminate, even if the electric underblanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the electric underblanket must not be used in the event of a fault and must be sent to the service centre address given below.
Preparing for use
Placing the electric underblanket
Starting at the foot end, spread out the electric underblanket over the mattress so that the plugin connector 7 is approximately at the level of the shoulders (see fig. B).
Note: The head area is not heated.
Guide the mains plug of the plug-in connector 7 through the slot in the side part 8 and then connect the control unit 1 to the electric underblanket by plugging the two parts of the plug-in connector 7 together (see fig. B and C).
Then pull the side part as you would a fitted sheet over the sides of your mattress. The electric underblanket is designed so that it fits 90 x 200 cm as well as 100 x 200 cm mattresses. Then place the bottom sheet as usual over the electric underblanket, so that the electric underblanket lies between the mattress and the bottom sheet.
Ensure that the electric underblanket is completely flat and that it does not become drawn together or folded during use.
Switching on / off
Switching on:
Press the ON /OFF switch 4 on the control unit 1 , to switch on the electric underblanket.
When switched on, the display 2 illuminates and shows all its segments for approx. 3 seconds. Afterwards the display 2 indicates the following basic settings: Temperature range for the body zone: 0 automatic switch-off time: 1h
(= 1 hour) temperature range for the foot zone: 0
Switching off:
Press the ON / OFF switch 4 on the control unit 1 to switch off the electric underblanket.
When switched off, the light and the display 2 cease to illuminate.
GB 9
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
9 |
19.06.13 09:32 |
Use / Cleaning and care
Use
Setting the temperature
Press the button for setting the temperature of the body zone 6 .
Press the button for setting the temperature of
the foot zone |
3 |
. |
Setting 0: |
|
Off |
Setting 1: |
|
Minimum heat |
Settings 2 - 8: |
|
Customised heat |
Setting 9: |
|
Maximum heat |
Note: Switching sequence of the temperature settings: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1–0–9 …
Select temperature
Note: This electric underblanket has a rapid heat-up feature.
Switch the electric underblanket on approximately 30 minutes before going to bed and cover it with the top sheet and other bedding. By doing this you will keep all the heat in.
Set the control unit to the highest temperature setting (setting 9). This will cause the electric underblanket to warm up quickly.
For use over several hours, set the control unit 1 to the lowest temperature setting (setting 1) for the body and the foot zones.
Note: This electric underblanket has overheating protection. After a period of approx. 3 hours at temperature settings 9, 8 or 7, the electric underblanket automatically switches down to setting 6.
Automatic switch-off
Selecting the automatic switch-off time
Press the button for setting the automatic switch-off time 5 .
You can set the automatic switch-off time to 1, 3, 6 or 12 hours.
Note: Switching sequence of the automatic switchoff time: 1h–12h–6h–3h–1h … (time in hours).
The electric underblanket will automatically switch itself off after the expiry of the set switchoff time.
The display 2 then shows the following:
·Temperature setting for the body zone: 0
·Automatic switch-off time: The selected switch-off time flashes
·Temperature setting for the foot zone: 0
To switch the electric underblanket on again, press either the button for setting the temperature of the body zone 6 or the button for setting the temperature for the foot zone 3 .
If you no longer wish to operate the electric underblanket after the expiry of the set switch-off time, press the ON / OFF switch 4 to switch off the electric underblanket.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Before cleaning, always pull the plug
of the electric underblanket out of the mains socket and separate the plug-in connector 7 and therefore the control unit 1 from the electric underblanket. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Reconnect the control unit 1 to the electric underblanket only if the plugin connector 7 and the electric underblanket
are completely dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAMAGE! Never switch on the electric underblanket to dry it. There is otherwise a risk
of an electric shock.
Do not use chemical cleaners or scouring agents to clean the electric underblanket or the control unit 1 . Otherwise the electric underblanket could be damaged.
10 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
10 |
19.06.13 09:32 |
Cleaning and care / Storage / Disposal
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for the electric underblanket and the control unit 1 . To remove more stubborn dirt, use a damp cloth and, if necessary, a mild cleaning agent.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Never immerse the
control unit 1 in water or other liquids. It may otherwise be damaged.
The electric underblanket is machine- washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended by the manufacturer.
While it is still damp, shape the electric underblanket to its original form and size and place it flat over a clothes drying rack to dry.
Please note that the electric underblanket may degrade through too frequent washing. The electric underblanket should be washed in a washing machine no more than 5 times over its whole lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Note that the electric
underblanket must not be dry cleaned, wrung out, machine-dried, put through a mangle or ironed. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not attach the electrical underblanket to washing lines with
washing pegs or the like. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
Note: Non-observance of the following warnings may damage the electric underblanket.
Do not use bleach. Do not use any cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Before putting it away,
let the electric underblanket cool down. Otherwise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not crease the electric underblanket by placing items on top
of it during storage. Otherwise material damage could occur.
If the electric underblanket is not to be used for some time, store it in the original packaging in a dry environment and do not place any objects on top of it.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
GB 11
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
11 |
19.06.13 09:32 |
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Warranty / Service centre |
|
Declaration of conformity |
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the electric underblanket from the purchase date.
The warranty does not cover:
·Damage resulting from improper use.
·Wear parts.
·Defects that were known to the customer at the time of purchase.
·Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The electric underblanket must not be opened for any reason. Opening or modifying the electric underblanket invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you complain about the electric underblanket to the manufacturer.
IAN 90855
This electric underblanket complies with the requirements of the applicable European directives and national standards.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
02030 249 050
12 GB
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
12 |
19.06.13 09:32 |
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata.............................................. |
Oldal 14 |
Bevezetés....................................................................................................................................... |
Oldal 14 |
Rendeltetésszerű használat................................................................................................................ |
Oldal 14 |
A részek megnevezése...................................................................................................................... |
Oldal 15 |
Szállítmány.......................................................................................................................................... |
Oldal 15 |
Műszaki adatok.................................................................................................................................. |
Oldal 15 |
Fontos, a biztonságra vonatkozó útmutatások............................................ |
Oldal 15 |
Biztonsági rendszer............................................................................................................... |
Oldal 17 |
Üzembevétel................................................................................................................................ |
Oldal 17 |
A melegítő ágybetét elhelyezése...................................................................................................... |
Oldal 17 |
Be- / kikapcsolás................................................................................................................................. |
Oldal 17 |
Használat........................................................................................................................................ |
Oldal 18 |
A hőmérséklet fokozatok beállítása.................................................................................................. |
Oldal 18 |
Hőmérséklet kiválasztása................................................................................................................... |
Oldal 18 |
Kikapcsolási automatika.................................................................................................................... |
Oldal 18 |
Tisztítás és ápolás.................................................................................................................... |
Oldal 18 |
Tárolás.............................................................................................................................................. |
Oldal 19 |
Megsemmisítés.......................................................................................................................... |
Oldal 19 |
Garancia / szerviz.................................................................................................................... |
Oldal 20 |
Megfelelőségi nyilatkozat............................................................................................... |
Oldal 20 |
Jótállási tájékoztató............................................................................................................. |
Oldal 21 |
HU 13
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
13 |
19.06.13 09:32 |
Bevezetés
Ebben a kezelési útmutatóban / a melegítő ágybetéten a következő piktogrammokat kerülnek alkalmazásra:
|
Ennél e melegítő ágybetétnél felhasznált |
|
|
textiliák kielégítik az Öko-Tex Standard |
|
Olvassa el a kezelési utasítást. |
100 magas humanökologiai követel- |
|
|
ményeit, ahogyan azt a Hohenstein |
|
|
kutatóintézet bizonyította. |
|
Volt (Váltóáram) |
Ne használja összehajtogatva vagy |
|
összetolva! |
||
|
||
Hertz (Hálózati frekvencia) |
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! |
|
Életveszély! |
||
|
||
|
A melegítő ágybetét mosógépben |
|
Watt (Teljesítmény) |
mosható. Állítsa be a mosógépét |
|
30 °C -os rendkívül kíméletes mosó- |
||
|
||
|
programra. |
|
Védelmi osztály II |
Ne fehérítse. |
|
Vegye figyelembe a figyelmeztető és |
Ne szárítsa a melegítő takarót |
|
a biztonsági utasításokat! |
ruhaszárító gépben. |
|
Tartsák a gyerekeket a melegítő ágy- |
Ne vasalja. |
|
betéttől távol! |
||
|
||
Sérült hálózati csatlakozókábelnél |
|
|
vagy dugónál áramütés általi életve- |
Ne tisztítsa vegyileg. |
|
szély áll fenn! |
|
|
|
Mentesítsék a csomagolást és a mele- |
|
Tűket ne szúrjon bele! |
gítő ágybetétet környezetbarát mó- |
|
|
don! |
|
Luxus melegítő ágybetét |
esetén harmadik személy részére kézbesítse vele |
|
|
annak a teljes dokumentációját is. |
|
Bevezetés |
Rendeltetésszerű használat |
|
Az üzembevétel és az első használat előtt |
||
|
||
ismerkedjen meg a melegítő ágybetéttel. |
Ez a melegítő ágybetét ágyak melegítésére készült. |
|
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a |
Nem kórházakban történő, vagy ipari használatra |
|
következő kezelési utasítást és a fontos, a biztonságra |
készült. Különösen tilos vele csecsemők, kisgyerekek, |
|
vonatkozó útmutatásokat. A melegítő ágybetétet csak |
a meleggel szemben érzéketlen vagy magatehetetlen |
|
a leírtaknak megfelelően és csak a megadott alkal- |
személyek, vagy állatok melegítése. Az előbb leír- |
|
mazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt |
taktól eltérő alkalmazás vagy a melegítő ágybetét |
|
az utasítást. A melegítő ágybetét továbbadása |
megváltoztatása nem engedélyezett és ez sérülésekhez |
|
14 HU |
|
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
14 |
19.06.13 09:32 |
Bevezetés / Fontos, a biztonságra vonatkozó útmutatások
és / vagy a melegítő ágybetét károsodásához vezethet. |
1 |
Luxus melegítő ágybetét |
Az olyan károkért, amelyek okai a rendeltetésétől |
1 |
Kezelőrész / dugós csatlakozó |
eltérő alkalmazásokból erednek, a gyártó nem áll jót. |
1 |
Kezelési utasítás |
A részek megnevezése
1Kezelőrész
2Kijelző
3A lábzóna hőmérséklet beállító gombja
4Be-/Kikapcsoló
5Az automatikus kikapcsolási idő beállítógombja
6A testzóna hőmérséklet beállító gombja
7Dugós csatlakozó
8Oldalrész-kivágással
Szállítmány
Vizsgálja meg mindig közvetlenül a kicsomagolás után a szállítmányt teljesség, valamint a melegítő ágybetét kifogástalan állapota szempontjából.
Műszaki adatok
Modell: |
SLUB 85 A1 |
Típus: |
B69PF |
Feszültségellátás: |
230 – 240 V / 50–60 Hz |
Teljesítményfelvétel: |
60 W |
Méretek: |
kb. 89 x 198 cm, 90 x |
|
200 cm és 100 x 200 cm |
|
méretű matracokhoz |
Védettségi osztály: |
II / |
Elektromos térerősség: |
max. 5000 V / m |
Mágneses térerősség: |
max. 80 A / m |
Mágneses fluxus: |
max. 0,1 Milli-Tesla. |
Anyagok: |
|
Felső / alsó: |
100% poliészter |
Gyártó:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
ŐRIZZE MEG A FONTOS ÚTMUTATÁSOKAT – A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ!
Fontos, a biztonságra vonatkozó útmutatások
A következő útmutatások figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket vagy anyagi károsodásokat (áramütés, a bőr égési sérülése, tűz kitörése) okozhat. A következő, a biztonságra és a veszélyekre vonatkozó útmutatások nem csak a saját egészségének ill. harmadik egészségének a védelmét szolgálja, hanem a melegítő ágybetét védelmét is. Ezért vegye figyelembe ezeket a biztonságra vonatkozó útmutatásokat
és a melegítő ágybetét továbbadása esetén adja át vele ezt az útmutatót.
ÉLET-
ÉS BALESETVESZÉLY KISGYER-
MEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
HU 15
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
15 |
19.06.13 09:32 |
Fontos, a biztonságra vonatkozó útmutatások
Ne használja a melegítő ágybetétet nedves állapotban. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
Ne használja a hálózati csatlakozókábelt a rendeltetésétől eltérően a
melegítő ágybetét hordozására, felakasztására vagy a hálózati csatlakozó dugónak a csatlakozó dugaljzatból való kihúzására. Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a hőtől, olajoktól, éles szélektől. Ha a hálózati csatlakozókábel megsérült vagy elszakadt, ne érintse meg a hálózati kábelt, hanem húzza ki azonnal a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból. A sérült vagy összegabalyodott hálózati csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne dugjon tűket vagy más hegyes tárgyakat
a melegítő ágybetétbe. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
Érdeklődjön az orvosánál és a szívritmus szabályzója gyártójánál, mielőtt ezt a melegítő ágybetétet
használná. Az ettől az elektromos ágymelegítő betéttől származó elektromos és mágneses mezők bizonyos körülmények között megzavarhatják a szívritmus szabályzója működését. Mindenesetre azok erősségei messze a határértékek alatt állnak: Ezekre az értékekre vonatkozó útmutatások a „Műszaki adatok“ c. fejezetben találhatók.
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
Ezt az ágymelegítő betétet gyerekeknek használni nem szabad, kivéve
ha a kezelőrészt 1 az egyik szülő előre beállította, vagy ha a gyereket kielégítően kioktatták arra vonatkozóan, hogy a melegítő ágybetétet hogyan kell biztonságosan használni. Fennáll a bőr megégés veszélye.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Vizsgálja meg gyakran a melegítő ágybetétet abból a szempontból, hogy nincsenek e
rajta elhasználódási jelek. Ha rajta ilyen jelek léteznek, vagy ha a melegítő ágybetétet szakszerűtlenül használták, akkor egy újabb használat előtt vissza kell azt juttatni a kereskedőhöz. Sérülésveszély áll fenn.
Ha a melegítő ágybetét hálózati csatlakozó kábele megsérült, akkor a veszélyeztetések elkerülése céljából azt a kereskedőnek vagy a vevőszolgálatának vagy egy ezekhez hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. Sérülésveszély áll fenn.
Gyerekek, vagy olyan személyek, akiknek a készülék kezelésére vonatkozó tudásuk, vagy tapasztalatuk hiányos, vagy testi, szenzoriális, vagy szellemi képességeik korlátozottak, nem használhatják a készüléket, csak egy a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy irányítása mellett. A gyerekekre felügyelni kell, hogy a melegítő ágybetéttel ne játsszanak. Sérülésveszély áll fenn.
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
Ne használja a melegítő ágybetétet gyámoltalanoknál, kisgyerekeknél
vagy a meleggel szemben érzéketlen személyeknél (pl. cukorbetegeknél, betegségekből származó bőrelváltozásos vagy az alkalmazási tartományban hegedésekkel rendelkező személyeknél, fájdalomcsillapító gyógyszerek vagy alkohol fogyasztása után). Fennáll a bőr megégés veszélye.
Az ehhez a melegítő
ágybetéthez felhasznált
textíliák kielégítik az
Öko-Tex Standard 100
magas humanökologiai követelményeit, ahogyan azt a Hohenstein kutatóintézet bizonyította.
A termék javítását csak szakemberek vagy a gyártó által elismert javítóműhelyek végezhetik el, mivel ahhoz különleges szerszámokra van szükség. A szakszerűtlen javítások következtében a használó számára jelentős veszélyek keletkezhetnek.
Kerülje el a melegítő ágybetét károsodását!
Vegye figyelembe a következőket:
. ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet csak a melegítő ágybetéten megadott (lásd címke) feszültséghez csatlakoztassa,
16 HU
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
16 |
19.06.13 09:32 |
Fontos, a biztonságra vonatkozó... / Biztonsági rendszer / Üzembevétel
·ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet csak a melegítő ágybetéten megadott (lásd
címke) kezelőrésszel 1 használja (ld. A- ábra),
·ügyeljen arra, hogy ne kapcsolja
be a melegítő ágybetétet összehajtogatott vagy összecsúsztatott
állapotban,
·ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet ne tűrje be az ágyba és ne helyezze a matrac köré,
·ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet és a vezetékeket, különösen a beállítható ágyaknál vagy osztott matracoknál, ne csípje be,
·ügyeljen arra, hogy a melegítő ágybetétet ne törje meg élesen,
·ügyeljen arra, hogy ne helyezzen a melegítő ágybetétre tárgyakat, mint pl. bőröndöt vagy ruhás kosarat, miközben az be van kapcsolva,
·ügyeljen arra, hogy ne helyezzen a melegítő ágybetétre hőforrásokat, mint pl. melegítő
palackot, melegítő párnát vagy hasonlókat, miközben az be van kapcsolva.
Ellenkező esetben a melegítő ágybetét károsodhat.
Ne takarja le a kezelőrészt 1 és ne helyezzen ilyent a melegítő ágybetétre, ha az üzemeltetve van. A melegítő ágybetét kezelőrészében 1 található elektronikus szerkezeti elemek a használat alkalmával a kezelőrész 1 enyhe felmelegedéséhez vezetnek.
Biztonsági rendszer
Útmutatás: A melegítő ágybetét egy biztonsági rendszerrel van ellátva. Az elektronikus szenzortechnika megakadályozza a melegítő ágybetét túlmelegedését a teljes felületére vonatkozóan azáltal, hogy hibák előállása esetén automatikusan kikapcsol. Ha egy hiba előállása miatt a melegítő ágybetétet a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja, akkor a kezelőrészen 1 a funkció kijelző 2 a melegítő ágybetét bekapcsolt állapotában sem világit.
Vegye figyelembe, hogy a melegítő ágybetétet biztonság okából egy hiba előállása esetén
többé nem lehet üzemeltetni és azt a megadott szerviz-címre kell elküldeni.
Üzembevétel
A melegítő ágybetét elhelyezése
Helyezze a melegítő ágybetétet, a lábvégektől kezdve, laposan kiterítve a matracra úgy, hogy a dugós csatlakozó 7 nagyjából a váll magasságában legyen (lásd B. ábra). Tudnivaló: a melegítés nem terjed ki a fejtartományra.
Vezesse át a hálózati csatlakozó dugós csatlakozóját 7 az oldalrész kivágásán 8 és kösse össze a kezelőrészt 1 a melegítő ágybetéttel úgy, hogy a csatlakozódugókat 7 egymásba dugja (lásd B. és C. ábra).
Végezetül húzza az oldalrészt a matracának oldalaira úgy, mint egy gumis lepedőt. A melegítő ágybetét úgy van megtervezve, hogy az megfeleljen mind a 90 x 200 cm, mind a 100 x 200 cm méretű matracokhoz.
Ezután terítse az ágylepedőt szokás szerint reá úgy, hogy a melegítő ágybetét a matrac és az ágylepedő között legyen.
Biztosítsa, hogy a melegítő ágybetét teljes mértékben legyen kiterítve és hogy használat közben ne csússzon össze és rajta ráncok ne keletkezhessenek.
Be- / kikapcsolás
Bekapcsolás:
A melegítő ágybetét bekapcsolásához, működtesse a kezelőrész 1 , BE- / KIKAPCSOLÓ gombját 4 .
Bekapcsolt állapotban a kijelző 2 világít és kb. 3 másodpercig az összes szegmenst megjeleníti.
Ezután a kijelző 2 a következő alapbeállítást jeleníti meg: testzóna hőmérséklet-fokozata: 0 automatikus lekapcsolási idő: 1h (= 1 óra) lábzóna hőmérséklet-fokozata: 0
HU 17
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
17 |
19.06.13 09:32 |
Üzembevétel / Használat / Tisztítás és ápolás
Kikapcsolás:
A melegítő ágybetét kikapcsolásához, működtesse a kezelőrész 1 , BE- / KIKAPCSOLÓ gombját 4 .
Kikapcsolt állapotban a kijelző 2 világítása kialszik és eltűnnek a megjelenített információk.
Használat
A hőmérséklet fokozatok beállítása
Nyomja meg a testzóna hőmérséklet-fokozatá- nak beállítógombját 6 .
Nyomja meg a lábzóna hőmérséklet-fokozatá- nak beállítógombját 3 .
0-ás fokozat: |
ki |
1-es fokozat: |
minimális meleg |
2–8 fokozatok: |
individuális melegfokozatok |
9-es fokozat: |
maximális meleg |
Tudnivaló: a hőmérsékleti fokozatok kapcsolási sorrendje: 0–9–8–7–6–5–4–3–2–1– 0–9 …
Hőmérséklet kiválasztása
Tudnivaló: ez a melegítő ágybetét gyorsfűtéssel rendelkezik.
Kapcsolja be a melegítő ágybetétet kb. 30 perccel a lefekvés előtt és takarja le a takaróval. Így melegen tarthatja az ágybetétet.
Előbb állítsa be a legmagasabb hőmérsékleti fokozatot (9-es fokozat). Így a leggyorsabb felmelegedést éri el.
Több órás használathoz állítsa be a kezelőrészen 1 a legalacsonyabb hőmérséklet fokozatot (1-es fokozat) a testés lábzónához.
Útmutatás: Ez a melegítő ágybetét visszakapcsolási automatikával is rendelkezik. Az 9-es, 8-as és 7-es hőmérséklet fokozatokban kb. 3 óra múlva
a melegítő ágybetét automatikusan visszakapcsolódik a 6-os hőmérséklet fokozatra.
Kikapcsolási automatika
Az automatikus kikapcsolási idő beállítása:
Nyomja meg az automatikus kikapcsolási idő beállítógombját 5 .
Az automatikus kikapcsolási időt így 1, 3, 6 vagy 12 órára állíthatja be.
Tudnivaló: az automatikus kikapcsolás idő kapcsolási sorrendje: 1h–12h–6h–3h–1h … (órában mérve).
A melegítő ágybetét, a beállított kikapcsolási idő eltelte után automatikusan kikapcsol.
A kijelző 2 végezetül a következőt jeleníti meg:
·Testzóna hőmérséklet-fokozata: 0
·Automatikus kikapcsolási idő: a kiválasztott kikapcsolási idő villog
·Lábzóna hőmérséklet-fokozata: 0
A melegítő ágybetét újra bekapcsolásához nyomja meg vagy a testzóna hőmérséklet-foko- zatának beállítógombját 6 , vagy a lábzóna hőmérséklet-fokozatának beállítógombját 3 . Amennyiben a melegítő ágybetétet, a kiválasztott kikapcsolási idő után már nem kívánja tovább használni, úgy a kikapcsoláshoz működtesse a BE- / KIKAPCSOLÓ gombot 4 .
Tisztítás és ápolás
ÁRAM-
|
|
|
ÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A |
|
|||
|
|
|
melegítő ágybetét tisztítása előtt |
|
|||
|
húzza ki mindig a hálózati csatlakozó dugót |
|
|||||
|
a csatlakozó dugaljzatból és válassza szét a |
|
|||||
|
dugós csatlakozót |
7 |
és ezáltal a kezelőrészt |
1 |
|||
|
a melegítő ágybetéttől. Ellenkező esetben |
|
|||||
|
áramütés veszélye áll fenn. |
|
|||||
|
|
|
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Csak akkor |
||||
|
|
|
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
|
kösse össze újra a kezelő részt |
1 |
a |
||
|
|
|
melegítő ágybetéttel, ha a dugós |
|
|||
|
|
|
|
csatlakozó 7 és a melegítő ágybetét teljesen
18 HU
90855_silv_Luxus-Waermeunterbett_Content_LB4 (GB-HU-SI-CZ-SK).indd |
18 |
19.06.13 09:32 |