TOSTADORA CON DOBLE RANURA EXTRALARGA SDLTD 1400 A1
TOSTADORA CON DOBLE |
TORRADEIRA |
RANURA EXTRALARGA |
COM RANHURA DUPLA |
Instrucciones de uso |
Manual de instruções |
DOUBLE LONG SLOT TOASTER |
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER |
Operating instructions |
Bedienungsanleitung |
IAN 72507
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES |
Instrucciones de uso |
Página |
1 |
PT |
Manual de instruções |
Página |
13 |
GB |
Operating instructions |
Page |
25 |
DE / AT / CH |
Bedienungsanleitung |
Seite |
37 |
1 2
3
9 |
8 7 6 5 |
4 |
Indice
ES
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción de aparatos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consejos para el uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes de la primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar el grado de tueste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tueste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interrumpir el proceso de tostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Función de calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Función de descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Calentar panecillos quedando crujientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Compartimento para migas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eliminatión de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Evacuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SDLTD 1400 A1 |
1 |
Introducción
ES |
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! |
|
|
|
Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones |
|
de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca |
|
de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con |
|
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se |
|
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los docu- |
|
mentos cuando transfiera el producto a terceros. |
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, para la conexión y manejo, reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato está previsto exclusivamente para el tueste de rebanadas de pan, panecillos y tostadas destinado al uso privado. No está previsto para su utilización con otros alimentos u otros materiales.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico privado. ¡No utilice el aparato para fines comerciales!
2 |
SDLTD 1400 A1 |
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: |
ES |
|
|
||
|
Tostadora con doble ranura extralarga |
|
|
Accesorio para panecillos |
|
|
Instrucciones de uso |
|
1) |
Extraiga el aparato y las instrucciones de uso del cartón. |
|
2) |
Retire todo el material de embalaje. |
|
ADVERTENCIA
►Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
►Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo Garantía y asistencia técnica).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
►Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
Descripción de aparatos
1Compartimientos para tostar
2Accesorio para panecillos
3Tecla de mando
4Tecla "Stop"
5Regulador de intensidad de tueste
6Enrollacables
7Tecla "calentar"
8Tecla "descongelar"
9Compartimiento para migas
SDLTD 1400 A1 |
3 |
Características técnicas
ES |
220 - 240 V , 50 Hz |
Tensión |
|
Consumo de potencia |
1200 - 1400 W |
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
►Deje que un especialista cambie inmediatamente el cable de red dañado o la clavija de red, para evitar riesgos.
►Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no al aire libre.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
►No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metálicos en los compartimentos para tostar.
►Asegúrese de que el aparato no pueda entrar nunca en contacto con el agua. No utilice el aparato cerca del agua o junto a recipientes que contenga líquido.
►Preste atención a que el cable de red no se moje ni humedezca cuando está funcionando. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
►Después del uso extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe, para evitar una reconexión involuntaria.
4 |
SDLTD 1400 A1 |
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
ES
►Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años así como por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos, siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas como usar el aparato de forma segura y comprendido los peligros que entraña.
►Los niños no deben jugar con el aparato.
►La limpieza y el mantenimiento de usuario no debe ser realizado por niños, al no ser que tengan más de 8 años y supervisados por un adulto. Los niños menores de 8 años se han de mantener alejados del aparato y de la línea de conexión.
►Los componentes del aparato se calientan durante el funcionamiento del mismo. Por lo tanto, toque sólo los elementos de operación.
►Utilice el aparato solamente sobre una superficie estable, antideslizante y plana.
►No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
►Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente el cable de red del enrollacables.
SDLTD 1400 A1 |
5 |
|
ES |
|
|
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO! |
|
|
|
► ¡El producto que se va a tostar puede arder! Por |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
ello, no coloque el aparato nunca cerca ni bajo |
|
|
|
|
objetos inflamables, especialmente no lo coloque |
|
|
|
|
bajo cortinas ni armarios colgantes. |
|
|
|
|
► No se debe utilizar el aparato cerca de materiales |
|
|
|
|
inflamables. |
|
|
|
|
► No cubra la tostadora mientras esté en funcio- |
|
|
|
|
namiento. |
|
|
|
|
► No deje nunca el aparato en funcionamiento |
|
|
|
|
sin vigilancia. |
|
|
|
|
|
Consejos para el uso
■Cada uno de los 2 compartimentos para tostar 1 son aptos para 2 rebanadas de tostada de 90 x 90 mm o bien para una rebanada de tostada de 120 x 120 mm.
■No utilice rebanadas demasiado grandes ni gruesas, pues se atascan fácilmente. Si se atascan las rebanadas de pan, extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe. Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
■Las diferencias entre los tipos de pan, así como la humedad y el espesor de cada rebanada, influyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se debe conservar el pan si es posible en un envase cerrado. Pruebe primero un grado de tueste menor.
■Utilice un nivel de tueste bajo si desea tostar pan seco ya que el pan seco se tuesta más rápidamente que el pan recién hecho.
■Ajuste un nivel de tueste más bajo si desea tostar menos de 4 rebanadas de pan.
■Seleccione para pan oscuro un grado de tueste mayor que para panes más blancos, p. ej. pan blanco.
■Para evitar un sobrecalentamiento de la tostadora y lograr un tueste uniforme del pan, espere unos 15 s aprox. entre dos procesos de tueste.
■El nivel más alto en el regulador de tueste 5 sólo lo debería usarlo para rebanadas grandes de pan oscuro. El pan blanco se quemaría con este nivel de tueste y tendría un mal sabor. Además se podría generar mucho humo Pulse en este caso la tecla "Stop" 4 de inmediato y extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
6 |
SDLTD 1400 A1 |
Antes de la primera puesta en funcionamiento
■ |
Utilice la tostadora 5 sin tostada a grado de tueste máximo ajuste (IIIII). |
ES |
|
||
■ |
Limpie a continuación la tostadora como se describe en el capítulo "Limpieza". |
|
ADVERTENCIA
►La tecla de mando 3encaja sólo estando el cable de alimentación conectado.
►En el primer uso es posible que se produzca un ligero olor (también puede generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación. Abra, por ejemplo, una ventana.
Manejo
Ajustar el grado de tueste
Puede ajustar progresivamente el grado de tueste deseado de "claro" (I) a "oscuro" (IIIII) con el regulador de intensidad de tueste 5.
ADVERTENCIA
►¡Tenga en cuenta, que según la carga de la tostadora, el grado de tueste puede variar aun manteniendo el mismo ajuste en el regulador de intensidad de tueste 5 ! Cuantas menos tostadas introduzca, mayor será su grado de tueste. Por lo tanto, ajuste el regulador de intensidad de tueste 5 siempre en un nivel algo inferior si la carga es escasa.
Tueste
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO!
►No cubra el compartimiento para tostar 1 mientras la tostadora está en funcionamiento. ¡Existe riesgo de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
1)Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el compartimento para tostar 1.
2)Pulse la tecla de mando 3 hacia abajo. El centrado automático del pan centra el pan colocado en el compartimento para tostar 1. Durante el proceso de tueste se ilumina la tecla "Stop" 4 del piloto de control integrado.
3)Si se alcanza el grado de tueste elegido, se desconecta la tostadora automáticamente y las rebanadas de pan vuelven a salir hacia arriba, el piloto de control se apaga.
SDLTD 1400 A1 |
7 |
Interrumpir el proceso de tostado
ES |
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la tecla "Stop" 4. La tostadora |
|
|
|
se apaga y las rebanadas de pan vuelven a salir hacia arriba. |
Función de calentar
La función de calentar le permite calentar el pan sin tostarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
1) Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3 hacia abajo.
2)Pulse la tecla „calentar“ ilumina la tecla „calentar“
7. Durante el proceso de calentamiento se 7 del piloto de control integrado.
3)Una vez que se ha vuelto a calentar el pan, el aparato se desconecta automáticamente y las rebanadas salen hacia arriba.
Función de descongelar
Accionando la tecla "Descongelar" 8 se puede descongelar pan para tostar congelado y tostarlo. Para ello, la tostadora calienta el pan lentamente.
1)Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el compartimento para tostar 1.
2)Pulse la tecla de mando 3 hacia abajo.
3)Pulse la tecla "Descongelar" 8. El piloto integrado se ilumina.
4)Finalizado el proceso de descongelación y de tueste, la tostadora se desco-
necta automáticamente, también sea apaga el piloto de control integrado en la teclas de "Descongelar" 8 y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
Calentar panecillos quedando crujientes
No coloque nunca los panecillos directamente sobre la tostadora, utilice siempre el accesorio para panecillos 2.
1)Coloque el accesorio para panecillos 2 sobre la tostadora de modo que asiente firmemente en las hendiduras previstas para ello.
2)Coloque los panecillos encima e inicie el proceso de tostado. Ajuste para el regulador de intensidad de tueste 5 para un tueste mediano a nivel II. Sin embargo el tueste puede ser diferente según la naturaleza y el tipo del panecillo.
8 |
SDLTD 1400 A1 |
ADVERTENCIA
ES
► Coloque los panecillos en el accesorio para panecillos 2, de manera que no puedan caerse a través del accesorio para panecillos 2.
► Los panecillos están muy calientes al finalizar el proceso de tostado.
3) En cuanto la tostadora se desconecte, dé la vuelta al panecillo para que se tueste por el otro lado y vuelva a conectar la tostadora.
4) Si no va a usar el accesorio para panecillos 2 deje que se enfríe y retire el accesorio para panecillos 2 de la tostadora.
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimiento para migas 9.
1)Para retirar las migas extraiga el compartimento para migas 9 lateralmente.
2)Retire las migas.
3)Vuelva a deslizar el compartimiento para migas 9 de nuevo dentro de la tostadora hasta escuchar como encastra.
Limpieza
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
►Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el aparato.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Previa limpieza deje que se enfríe la tostadora. ¡Peligro de quemaduras!
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
►No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias corroen la superficie del aparato.
■Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido.
■Vacíe en intervalos regulares el compartimiento para migas 9, para evitar el riesgo de incendio.
SDLTD 1400 A1 |
9 |
Almacenaje
ES |
■ Guarde la tostadora en un lugar seco. |
|
|
|
■ Limpie la tostadora como se describe en el capítulo "Limpieza". |
|
■ Enrolle el cable de red en el enrollacables 6 situado en la parte inferior de |
|
la tostadora y fije el extremo del cable con la pinza. |
Eliminatión de fallos
Anomalía |
Causa |
Solución |
|
|
La clavija de red no está |
Conecte la clavija de red |
|
|
conectada en una base |
||
El aparato no |
con la red eléctrica. |
||
de enchufe. |
|||
funciona. |
|
||
|
Póngase en contacto con |
||
|
El aparato está defectuoso. |
||
|
el Servicio posventa. |
||
|
|
||
Las rebanadas de |
Se ha ajustado un grado |
Reduzca un poco el nivel |
|
pan se ponen muy |
del regulador de intensidad |
||
de tueste demasiado alto. |
|||
oscuras. |
de tueste 5. |
||
|
|||
Las tostadas no se |
Se ha ajustado un grado |
Aumente un poco el nivel |
|
del regulador de intensidad |
|||
tuestan. |
de tueste demasiado bajo. |
||
de tueste 5. |
|||
|
|
||
|
La clavija de red no está |
Inserte la clavija de red |
|
La tecla de |
conectada en una base |
||
en una base de enchufe. |
|||
mando 3 no |
de enchufe. |
||
|
|||
encastra al |
|
|
|
presionarla |
|
Póngase en contacto con |
|
hacia abajo. |
El aparato está averiado. |
||
el Servicio posventa. |
|||
|
|
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
10 |
SDLTD 1400 A1 |
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha |
ES |
|
|
sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. |
|
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara |
|
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de |
|
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. |
|
ADVERTENCIA
►La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 72507
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SDLTD 1400 A1 |
11 |
12 |
SDLTD 1400 A1 |
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PT Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Volume de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conselhos para a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antes da primeira colocação em funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar o grau de tostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Torrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Interromper o processo de torrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Função de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Função de descongelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Aquecer pãezinhos até ficarem estaladiços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bandeja de migalhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Resolução de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SDLTD 1400 A1 |
13 |