Silvercrest SHMS 300 A1 User Manual [es, it, en, de]

0 (0)
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHMS300A1-04/10-V2
Batidora amasadora
Instrucciones de uso
Hand Mixer Set
Conjunto de batedeira
Manual de instruções
Sbattitore con ciotola
Istruzioni per l‘uso
KITCHEN TOOLS
new
Batidora amasadora SHMS 300 A1
Sbattitore con ciotola
Handmixer-Set
Bedienungsanleitung
SHMS 300 A1
q
y
a
h
s
o
g
i
t
r
e
w
u
fd
- 1 -
ÍNDICE GINA
Uso conforme a lo previsto 2
Características técnicas 2
Indicaciones de seguridad importantes 2
Volumen de suministro 3
Descripción de las piezas 3
Desembalaje 3
Instalación 4
Niveles de velocidad 4
Manejo 4
Amasar y mezclar ............................................................................................................................4
Batir....................................................................................................................................................5
Limpieza 6
Evacuación 7
Garantía y asistencia técnica 7
Importador 8
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto
o por modificaciones por cuenta propia.
- 2 -
BATIDORA
AMASADORA
Uso conforme a lo previsto
Este Batidora amasadora está diseñado para ama-
sar, mezclar líquidos (p. ej. zumos de fruta), montar
nata y para batir frutas. Está sólo indicado para tra-
tar alimentos. Cualquier uso distinto o modificación
no se considera conforme al previsto y puede entra-
ñar riesgo de accidentes considerables. El fabrican-
te no se responsabiliza de los daños derivados por
un uso no conforme al previsto. No apropiado
para uso industrial.
Características técnicas
Tensión nominal: 230-240V
~
50Hz
Potencia nominal: 300W
Clase de protección: II /
Tiempo KB: Mezclador: 10 min.
Varilla batidora: 1 min.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se
sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indi-
cado deberá apagarse el aparato hasta que el
motor se haya enfriado.
Indicaciones de seguridad
importantes
Advertencia:
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del apa-
rato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
No utilice el robot de cocina al aire libre. El
aparato está concebido exclusivamente para
el uso doméstico y en el interior de la casa.
Extraiga después de cada uso y antes de cualquier
limpieza, la clavija de red con el fin de evitar un
encendido involuntario.
Antes de cambiar los accesorios desenchufe
siempre la clavija de red.
No deje nunca el aparato en funcionamiento
sin vigilancia. Si abandona la zona de trabajo,
extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Al separar el aparato de la red eléctrica tire
siempre de la clavija de red, no del cable de
alimentación.
No toque ninguna pieza en movimiento del apa-
rato y espere siempre hasta que se detenga.
Compruebe el aparato y todas las piezas antes
de cada uso por si presenta daños visibles. Sólo
en estado correcto puede cumplirse el concepto
de seguridad del aparato.
No utilice el aparato bajo ningún concepto si
alguna pieza falla o está dañada. De otro modo
se puede producir algún accidente.
- 3 -
Todas las reparaciones deberán ser llevadas a
cabo exclusivamente por personal especializado.
Diríjase en este caso al Centro de servicio técnico
asociado en su país.
No sumerja en agua la varilla batidora ni
el mango. Lave bajo el agua únicamente la
parte inferior donde se encuentra la cuchilla.
De otro modo podría estropear el aparato
de forma irreparable.
En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
Peligro de lesiones:
Durante el funcionamiento no toque las varillas de
molinillo, los ganchos amasadores ni la cuchilla
de la varilla batidora. La cuchilla de la varilla
batidora está afilada. Por ello manipule la varilla
batidora con cuidado. No deje que un pelo
largo, una bufanda ni otro elemento cuelgue
por encima de los cabezales.
Intente no montar nunca al mismo tiempo
cabezales con diferentes funciones.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El cable de red no debe encontrarse nunca cerca,
ni ponerse en contacto con las superficies calientes
del aparato, ni cualquier otra fuente de calor.
Nunca coloque el cable sobre bordes o esquinas.
No doble ni aplaste el cable de red.
Volumen de suministro
1 robot de cocina
1 soporte para mezclar
1 bol para mezclar con tapa
2 ganchos amasadores
2 varillas de molinillo
1 varilla batidora
1 paleta raspadora
Instrucciones de uso
Descripción de las piezas
1 Interruptor de velocidad
2 Dispositivo de ajuste de la varilla batidora con
cierre de seguridad
3 Cable de alimentación con clavija de red
4 Botón de desbloqueo para el robot de cocina
5 Botón de desbloqueo
6 Soporte para mezclar
7 Bol para mezclar
8 Apertura de rellenado
9 Tapa
0 Botón turbo
q Tecla de expulsión
w Varilla batidora
e Varillas de molinillo de acero inoxidable
r Ganchos amasadores de acero inoxidable
t Paleta raspadora
Desembalaje
Saque todas las piezas del embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje y seguridad
del transporte.
Compruebe que el volumen de suministro se
encuentra completo y si presenta daños.
- 4 -
Instalación
Coloque el soporte para mezclar 6 sobre una
superficie plana. En la parte inferior del soporte
para mezclar 6 hay tres ventosas que evitan
el deslizamiento durante el funcionamiento.
Procure que la base de enchufe utilizada sea
fácilmente accesible.
Niveles de velocidad
0 el aparato está apagado
1 velocidad de salida buena para ingredientes
"blandos" como harina, mantequilla, etc.
2 la mejor velocidad para la mezcla de ingredientes
líquidos
3 óptima para las masas de bizcocho y pan
4 para batir de forma esponjosa mantequilla,
azúcar, para platos dulces, etc.
5 Para batir clara a punto de nieve, cobertura,
nata etc.
Para el funcionamiento de la varilla batidora:
Sólo utilizable en combinación con la tecla turbo.
Turbo:
esta tecla le permite disponer inmediatamente
de la potencia total del aparato.
para el funcionamiento de la varilla batidora
Manejo
Amasar y mezclar
Advertencia:
No deje que el robot de cocina funcione más de
10 minutos continuados. Tras 10 minutos haga una
pausa, hasta que el aparato se haya enfriado.
1. Antes del primer uso lave los cabezales (w,
e,r), el bol para mezclar 7 y la tapa 9.
2. Deslice las varillas de molinillo e o los ganchos
amasadores r en el interior del aparato, hasta
que encajen con seguridad y de forma perceptible.
Introduzca los ganchos amasadores r o las
varillas de molinillo e con la rueda dentada
siempre en la abertura destinada para ello
(identificada con una rueda dentada) en el
robot de cocina.
3. Desbloquee el dispositivo fijador del robot pul-
sando el botón de desbloqueo 5 y abata el
dispositivo fijador del robot hacia arriba.
4. Retire el bol para mezclar 7 y añada los ingre-
dientes según la cantidad que desee preparar.
Atención:
Al introducir los ingredientes no supere nunca la
marca Max (aprox. 2,5 l) del bol para mezclar
7. De otro modo los ingredientes sobrepasarán
el borde durante el funcionamiento.
No introduzca ingredientes que superen 1,5 kg
en el bol para mezclar 7. De lo contrario po-
dría dañar el motor.
5. Vuelva a colocar el bol para mezclar 7 sobre
el soporte para mezclar 6.
6. Pulse el botón de desbloqueo 5 y baje el
dispositivo fijador.
7. Coloque el robot de cocina sobre el dispositivo
fijador, de manera que encaje.
8. Coloque la tapa 9 en el carril situado en el
soporte para mezclar 6, de modo que encaje
firmemente.
Indicación:
Si desea añadir ingredientes durante el proceso de
mezcla, abra la apertura de rellenado 8 y añada
los ingredientes. ¡Es imprescindible que cierre a
continuación la apertura de rellenado 8 para evitar
se que se produzcan salpicaduras de los ingredientes!
- 5 -
Así podrá utilizar el robot de cocina también sin so-
porte para mezclar 6. Especialmente con cantida-
des reducidas de líquidos es aconsejable utilizar el
robot de cocina sin el soporte para mezclar 6.
De otro modo el líquido quedará retenido y no se
mezclará bien.
Atención:
No utilice bajo ningún concepto recipientes de cristal u
otros materiales que se puedan romper con facilidad.
Estos recipientes pueden resultar dañados y provocar
lesiones.
9. Introduzca la clavija de red 3 en una base de
enchufe.
10. Para poner en funcionamiento el robot de cocina,
deslice el interruptor de velocidad 1 hasta el
nivel de velocidad deseado. Puede elegir entre
cinco niveles de velocidad o la tecla turbo 0
(v. capítulo "Niveles de velocidad").
Advertencia:
No deje que el robot de cocina funcione más 10
minutos de forma continuada. Tras 10 minutos haga
una pausa, hasta que el aparato se haya enfriado.
Advertencia:
Si los ingredientes quedan adheridos al borde del bol
para mezclar 7 y no son alcanzados por los ganchos
amasadores r/varillas de molinillo e, apague el
robot de cocina. Retire la tapa 9. Con la ayuda de
la paleta raspadora t vuelva a llevar los ingredientes
que han quedado adheridos al centro del bol para
mezclar 7.
Coloque la tapa 9 de nuevo. Vuelva a encender el
robot de cocina.
11. Si quiere sacar el contenido del recipiente,
apague el robot de cocina. Retire la tapa 9
a un lado. Pulse el botón de desbloqueo 5,
abata hacia arriba el dispositivo fijador y
retire el bol para mezclar 7 del soporte
para mezclar 6.
Advertencia:
Si se introducen cantidades mayores en el bol para
mezclar 7 se recomienda retirar primero el robot
del dispositivo fijador.
12. Pulse el botón de desbloqueo 4 para soltar
el robot de cocina y la tecla de expulsión q
para desmontar las varillas de molinillo e
o los ganchos amasadores r.
Advertencia:
Por motivos de seguridad el molinillo e o bien
brazos amasadores r sólo se puede soltar si el
interruptor de velocidad 1 se encuentra en la posi-
ción „0“ o bien en el „ “.
Batir
Advertencia:
Nunca utilice la varilla batidora w con alimentos
duros, como p. ej.: granos de café, cubitos de hielo,
azúcar, cereales, chocolate, verduras muy duras,
etc. Esto provocaría daños en el aparato.
Atención:
No utilice bajo ningún concepto recipientes de cristal u
otros materiales que se puedan romper con facilidad.
Estos recipientes pueden resultar dañados y provocar
lesiones.
1. Abra el dispositivo de ajuste de la varilla batidora
con cierre de seguridad 2 y retenga el cierre
de seguridad 2.
Advertencia:
La varilla batidora w sólo se puede colocar si
no hay instalada ninguna varilla de molinillo e
o gancho amasador r.
2. Deslice la varilla batidora w hasta que encaje
y apriétela girándola.
3. Para evitar el rebose, deberá llenar el recipiente
para batir sólo hasta 2⁄3. Seleccione para ello
un recipiente suficientemente grande.
- 6 -
Nota:
Para garantizar la mezcla efectiva de los ingre-
dientes, la preparación debería cubrir al menos
la parte inferior de la varilla batidora w.
Encienda el robot de cocina únicamente cuando
haya introducido la varilla batidora w en la
mezcla.
4. Deslice el interruptor de velocidad 1 hasta la
posición "varilla batidora" (v. capítulo "Niveles
de velocidad") y pulse la tecla turbo 0.
Mantenga pulsada la tecla turbo 0 durante
el uso. El aparato se parará tan pronto como
la suelte.
Advertencia:
No deje que la varilla batidora w funcione durante
más de un minuto de forma continuada. Tras un mi-
nuto haga una pausa, hasta que el aparato se
haya enfriado.
5. Cuando haya terminado de usar la varilla bati-
dora w, coloque el interruptor de velocidad 1
en la posición "0" y extraiga la clavija de red.
6. Para limpiar la varilla batidora w gírela para
sacarla del dispositivo de ajuste 2.
Atención:
Limpie sólo la parte inferior de la varilla batidora w
bajo agua corriente. No debe penetrar agua en el
interior de la varilla batidora w. Ello podría dañar
el aparato.
Limpieza
Atención:
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red.
¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡No debe sumergirse de ningún modo el mango
con el motor en agua u otros líquidos! Aquí
se puede producir peligro de muerte a causa
de una descarga eléctrica si penetran restos
de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
Limpie el mango con el motor sólo con un paño
húmedo y, si es necesario, con un detergente
suave.
Limpie el soporte para mezclar 6 sólo con un
paño húmedo y, si es necesario, con un deter-
gente suave.
Puede lavar las varillas de molinillo e o los
ganchos amasadores r bajo un chorro de
agua o en el lavavajillas.
Atención:
Limpie sólo la parte inferior de la varilla batidora w
bajo agua corriente. No debe penetrar agua en el
interior de la varilla batidora w. Ello podría dañar
el aparato.
Le recomendamos limpiar los cabezales justo
después de su uso. Así se evitará que queden re-
siduos de alimentos y se reducirá la posibilidad
de que aparezcan bacterias.
Limpie el bol para mezclar 7, la tapa 9 y la
paleta raspadora t en agua caliente con deter-
gente.
- 7 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto-
rizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-
antía no reduce en forma alguna sus derechos le-
gales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
- 8 -
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 9 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 10
Dati tecnici 10
Importanti indicazioni di sicurezza 10
Fornitura 11
Definizioni dei componenti 11
Disimballaggio 11
Installazione 12
Livelli di velocità 12
Funzionamento 12
Impastare e frullare........................................................................................................................12
Ridurre in purea .............................................................................................................................13
Pulizia 14
Smaltimento 15
Garanzia e assistenza 15
Importatore 16
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 10 -
SBATTITORE CON
CIOTOLA
Uso conforme
Questo set è idoneo per lavorare impasti, miscelare
liquidi (ad es. succhi di frutta), montare la panna e
frullare la frutta. Esso è utilizzabile unicamente con
gli alimenti. Qualunque altro impiego o modifica
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme. Non
idoneo per l'uso commerciale.
Dati tecnici
Tensione nominale: 230-240 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 300 W
Classe di protezione: II /
Tempo di funzionamento
abbreviato: Mixer: 10 min.
Asta frullatrice: 1 min.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l'uso
per il tempo di funzionamento abbreviato indicato,
l'apparecchio dev'essere spento fino al completo
raffreddamento del motore.
Importanti indicazioni di
sicurezza
Avvertenza:
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Non utilizzare il frullatore all'aperto. L'apparecchio
è destinato all'utilizzo privato in ambiente dome-
stico.
Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, stac-
care l'apparecchio dalla presa di corrente, al
fine di evitare accensioni accidentali.
Prima della sostituzione degli accessori staccare
sempre la spina dalla presa di rete.
Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se
ci si deve allontanare dall'apparecchio, discon-
nettere sempre la spina dalla presa di corrente.
Tirare sempre dalla spina e mai dal cavo se si
desidera staccare l'apparecchio dalla rete elet-
trica.
Non toccare alcuna delle parti in movimento
dell'apparecchio e attenderne sempre l'arresto.
Controllare l’apparecchio e tutte le componenti
prima di ogni impiego per evidenziare eventuali
danni visibili. Solo condizioni perfette possono
garantire il concetto di sicurezza dell’apparec-
chio.
Non mettere in funzione l'apparecchio in presenza
di componenti danneggiati o mancanti. In caso
contrario, potrebbe sussistere un grave pericolo
di infortuni.
- 11 -
Fare eseguire tutte le riparazioni esclusivamente
da personale specializzato. In tal caso rivolgersi
al partner di assistenza della propria nazione.
Non immergere l'asta frullatrice e l'impugnatura
in acqua. Ripulire con acqua corrente solo la
parte inferiore provvista del coltello. In caso
contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi
irreparabilmente.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Pericolo di lesioni:
Durante il funzionamento non toccare le fruste, i
ganci da impasto o il coltello dell'asta frullatrice.
Il coltello dell'asta frullatrice è affilato. Maneggiare
l'asta frullatrice con cautela. Evitare accuratamente
di sospendere capelli lunghi, sciarpe o altri og-
getti simili sull'apparecchio.
Non montare mai contemporaneamente acces-
sori dalle funzioni diverse.
Pericolo di scossa elettrica!
Non collocare il cavo di rete vicino o a contatto
con parti surriscaldate dell'apparecchio o altre
fonti di calore. Non posizionare il cavo di rete
su spigoli o angoli.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
Fornitura
1 frullatore a mano
1 base
1 recipiente con coperchio
2 ganci da impasto
2 fruste
1 asta frullatrice
1 spatola
Istruzioni per l'uso
Definizioni dei componenti
1 Commutatore di velocità
2 Dispositivo di inserimento dell'asta frullatrice con
blocco di sicurezza
3 Cavo di rete con spina di rete
4 Pulsante di sbloccaggio per il mixer
5 Pulsante di sbloccaggio
6 Base
7 Ciotola
8 Apertura di inserimento
9 Coperchio
0 Tasto Turbo
q Tasto di espulsione
w Asta frullatrice
e Fruste di acciaio inox
r Ganci di acciaio inox
t Spatola
Disimballaggio
Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali
di imballaggio.
Controllare la fornitura in relazione alla sua
completezza e integrità.
Loading...
+ 28 hidden pages