MINITALADRO PARA MODELISMOY GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 B2
MINITALADRO PARA |
SET PER MODELLISMO E INCISIONE |
||
MODELISMO Y GRABADO |
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza |
||
Instrucciones de utilización y de seguridad |
Traduzione |
delle istruzioni d’uso originali |
|
Traducción |
del manual de instrucciones original |
|
|
CONJUNTO PARA |
MODELLING AND ENGRAVING SET |
||
MODELISMO E GRAVAÇÃO |
Operation and Safety Notes |
||
Instruções de utilização e de segurança |
Translation |
of original operation manual |
|
Tradução |
do manual de instruções original |
|
|
MODELLBAU - UND GRAVIERSET |
|
5 |
|
Bedienungs - und Sicherheitshinweise |
|
||
Originalbetriebsanleitung |
|
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES |
Instrucciones de utilización y de seguridad |
Página |
5 |
IT / MT |
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza |
Pagina |
19 |
PT |
Instruções de utilização e de segurança |
Página |
33 |
GB / MT |
Operation and Safety Notes |
Page |
45 |
DE / AT / CH |
Bedienungsund Sicherheitshinweise |
Seite |
57 |
8 5
2
1 |
|
2 |
|
3 |
|
|
r)“ |
|
Desliga |
|
|
xión / |
|
Ligar“ |
„Descone |
|
xión / |
|
|
„cone |
|
|
6 7
|
|
|
|
|
5 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
|
|
|
|
|
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F G
Índice
Introducción |
|
|
Uso correcto.................................................................................................................... |
Página |
6 |
Equipamiento.................................................................................................................. |
Página |
6 |
Volumen del envío.......................................................................................................... |
Página |
7 |
Datos técnicos................................................................................................................. |
Página |
7 |
Indicaciones generales de seguridad para |
|
|
herramientas eléctricas.................................................................................. |
Página |
7 |
1. Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................. |
Página |
8 |
2. Seguridad eléctrica.................................................................................................... |
Página |
8 |
3. Seguridad de las personas....................................................................................... |
Página |
8 |
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas........................................ |
Página |
9 |
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones............................................. |
Página |
9 |
Causas del rechazo y advertencias al respecto.......................................................... |
Página 11 |
|
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado |
|
|
y tronzado....................................................................................................................... |
Página 11 |
|
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado....................... |
Página 12 |
|
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras................ |
Página 12 |
|
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido................................................ |
Página 13 |
|
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre..... |
Página 13 |
|
Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño |
|
|
PMGS 12 B2 y fuente de alimentación-PMGS 12 B2-1............................................. |
Página 13 |
|
Puesta en funcionamiento |
|
|
Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción.................................................... |
Página 14 |
|
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad........................................ |
Página 14 |
|
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad........ |
Página 14 |
|
Consejos y sugerencias.................................................................................................. |
Página 15 |
|
Mantenimiento y limpieza........................................................................... |
Página 15 |
|
Asistencia.................................................................................................................... |
Página 15 |
|
Garantía...................................................................................................................... |
Página 15 |
|
Eliminación................................................................................................................. |
Página 16 |
|
Declaración de conformidad / Fabricante....................................... |
Página 17 |
ES 5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
|
¡Lea las instrucciones de uso! |
¡Mantener fuera del alcance |
|
|
de los niños! |
||
|
|
||
V~ |
Voltios (Corriente alterna) |
¡Tenga cuidado con las descargas |
|
eléctricas! ¡Peligro de vida! |
|||
W |
Vatio (Potencia efectiva) |
¡Sólo para uso en interiores! |
|
|
|||
|
Corriente continua |
¡Peligro de muerte por descarga |
|
|
eléctrica si el cable o el enchufe de |
||
|
(Tipo de corriente y de tensión) |
||
|
red están dañados! |
||
|
|
||
n0 |
Número de revoluciones en régimen |
Use gafas de protección, protección |
|
auditiva, mascarilla y guantes |
|||
de marcha en vacío de cálculo |
|||
de protección. |
|||
|
|
||
mA |
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora |
¡Evite cualquier contacto con las |
|
A / Ah |
herramientas en movimiento rápido! |
||
|
Clase de protección II |
¡Peligro de incendio! |
|
|
¡Siga las indicaciones de prevención |
¡Así actúa correctamente! |
|
|
y seguridad! |
||
|
|
||
|
¡Peligro de explosión! |
¡Evacue el embalaje y el aparato de for |
|
|
ma respetuosa con el medio ambiente! |
||
|
|
Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 B2
Q Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Q Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera, metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en
6 ES
lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. No apto para uso industrial.
Q Equipamiento
Taladro pequeño:
1Regulación de número de revoluciones
2Interruptor de conexión / Desconexión
3Asa metálica
4Enchufe para la fuente de alimentación
5Tuerca de fijación
6Tuerca tapón
7Bloqueo del husillo
Fuente de alimentación (véase fig. A):
8Dispositivo de conexión para el enchufe 4
9Bandeja
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
10Alimentador
11Cable de red (con enchufe)
Accesorio (véase fig. B):
126 Brocas de acero rápido (HSS)
132 Mandriles de sujeción para el alojamiento de la herramienta
143 Discos de pulido
154 Discos de lijado
161 Cepillo metálico
1716 Discos de corte
185 Pinzas de sujeción
192 Cepillos de plástico
203 Puntas de fresado
212 Puntas de gravado
225 Puntas de lijado
231 Llave combinada
Q Volumen del envío
1 Taladro pequeño
1 Fuente de alimentación
1 Maleta de plástico
1 Juego de accesorios (50 piezas)
1 Instrucciones de uso
Q Datos técnicos
Taladro pequeño PMGS 12 B2:
Tensión nominal: |
12 V |
Potencia nominal: |
22 W |
Revoluciones en vacío: |
n0 5000–20000 min-1 |
Diámetro máx. del taladro: |
ø 3,2 mm |
Comprobado según: |
EN60745-1; |
|
EN60745-2-1 |
|
EN60745-2-3 |
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: |
54,70 dB(A) |
Nivel de potencia de sonido: |
65,70 dB(A) |
Tolerancia K: |
3 dB |
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 1,868 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Fuente de alimentación PMGS 12 B2-1: Entrada / Input:
Tensión nominal: 230 V 50 Hz
Salida / Output:
Tensión nominal: 12 V
Corriente nominal: 1A
Clase de protección: II /
Comprobado según: EN61558
Indicaciones generales de seguridad para herra- mientas eléctricas
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
ES 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.Seguridad en el lugar de trabajo
a)Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)No utilice el cable para otros fines, como para transportar
o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e)Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f)Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
c)Mantenga a los niños y a 3. Seguridad de las personas
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a)El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b)Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en
a)Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)Lleve equipo de protección individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d)Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e)Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f)Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g)Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a)No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b)No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c)Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d)Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e)Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f)Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
QIndicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado:
a)Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con el aparato. En caso de no
ES 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones serias.
b)Cláusula normativa / Indicación no aplicable a esta herramienta.
c)No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
d)Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
e)El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f)Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato.
g)No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la
10 ES
herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
h)Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
i)Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
j)Sostenga el aparato únicamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión coloca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.
k)Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo.
l)Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento pue-
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m)No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
n)Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
o)No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas produ-
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
p)No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
QCausas del rechazo y advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación.
a)Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
b)Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano.
c)No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
d)Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
e)No utilice hojas para cadena u hojas de sierra dentada. Estas herramientas adicionales suelen causar un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
QInstrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado
a)Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
b)La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta
ES 11
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La cubierta de protección debe proteger al usuario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva.
c)Las muelas abrasivas sólo pueden ser utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
d)Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.
e)No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
QInstrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado
a)Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b)No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
12 ES
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted.
c)Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del atasco del bloqueo.
d)No vuelva a encender la herramienta eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e)Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes.
f)Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
QInstrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
QInstrucciones de seguridad específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
QInstrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre
a)Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel.
b)En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro pequeño PMGS 12 B2 y fuente de alimentación-PMGS 12 B2-1
Durante el funcionamiento
utilice el siguiente equipo de seguridad: Gafas de seguridad y guantes de protección.
¡Precaución! La herramienta sigue
girando tras la desconexión.
Evite cualquier contacto con las herra mientas en movimiento.
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de tensión / torni-
llo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos.
Proteja siempre sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones.
Evite el contacto con la herramienta de amolar en movimiento.
¡Peligro de incendio por chispas! Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es impres-
cindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡PELIGROS CAUSADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla contra el polvo!
¡VAPORES TÓXICOS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc. procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente. Evite pulir las pinturas que contienen plomo u otros materiales perjudiciales para la salud.
No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. ¡Indicación! Durante el funcionamiento no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada.
Una vez desconectado, deje que el aparato se detenga antes de depositarlo.
El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios
ES 13
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Con ayuda de una llave combinada 23 , suelte el tornillo del mandril 13 .
Inserte la pieza de inserción que desee entre las dos arandelas sobre el tornillo.
Con ayuda de la llave combinada 23 , fije el tornillo al mandril 13 .
Q Puesta en funcionamiento
Nunca utilice el aparato para un fin distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales. El uso de piezas u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
QCambiar/colocar herramienta/ pinzas de sujeción
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo presionado.
Gire la tuerca de fijación 5 hasta que el bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación 5 con la llave combinada 23 de la rosca.
En caso necesario extraiga una herramienta introducida.
Desplace primero la herramienta prevista mediante la tuerca de fijación 5 antes de ponerla en las pinzas de sujeción 18 adecuadas al vástago de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo 7 y manténgalo presionado.
Ponga las pinzas de sujeción 18 en el inserto roscado y fije entonces la tuerca de fijación 5 con la llave combinada 23 la rosca.
Utilice la pieza de inserción con mandril 13 : Indicación: Utilice el lado del destornillador de la llave combinada 23 para soltar y apretar el tornillo de los mandriles de sujeción 13 .
Inserte el mandril 13 en la herramienta eléctrica como se indica.
14 ES
QConexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
Inserte el conector 4 en la fuente de alimentación de red 10 , conectando el dispositivo enchufable 8 previsto para ello (véase la fig. C).
Conecte el aparato al suministro de corriente introduciendo el enchufe en la toma de corriente. Pulse el interruptor de encendido / apagado 2 y desplácelo en dirección a la regulación del número de revoluciones 1 Establezca ésta en una posición entre “5” y “20”.
Desconectar:
Establezca la regulación del número de revoluciones 1 en la posición “5”. Pulse el interruptor de encendido / apagado 2 y desplácelo en dirección al cable.
QIndicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad
Utilice las puntas de fresado 20 para trabajar acero y hierro bajo la máxima velocidad. Determine ámbito de velocidad para trabajar cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante intentos en piezas de prueba. Trabaje plásticos y materiales con un punto bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo. Trabaje la madera con velocidades altas. Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar.
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Ajustar la velocidad adecuada:
Número en el |
Material que se |
||
control de re- |
va a trabajar |
||
voluciones |
1 |
|
|
5Plástico y materiales con punto bajo de fusión
8 |
Roca, cerámica |
|
|
12 |
Madera blanda, metal |
|
|
16 |
Madera dura |
20 |
Acero |
Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada:
Función |
Accesorio |
Utilización |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taladrar |
Brocas de |
Trabajar madera |
||||||||||
|
acero rápido |
|
||||||||||
|
(HSS) |
12 |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fresar |
Puntas de |
Trabajos variados; |
||||||||||
|
fresado |
20 |
|
|
p. ej. alabear, |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ahuecar, moldear, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
realizar ranuras o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rendijas |
|
Grabar |
Puntas de |
Realizar marcas, |
||||||||||
|
gravado |
21 |
|
bricolaje (véase |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fig. D) |
|
Pulir, |
Cepillo |
Desherrumbrar |
||||||||||
desherrum- |
metálico |
16 |
|
|
||||||||
brar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Discos de |
Para trabajar dife- |
|||||||||||
|
||||||||||||
¡Pre- |
pulido |
14 |
|
|
rentes metales y |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plásticos, especial- |
||
caución! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mente metales no- |
||
Ejerza una li- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bles como oro o |
||
gera presión |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plata (véase fig. E) |
||
con la herra- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
mienta sobre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
la pieza de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
trabajo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Limpiar |
Cepillos de |
P. ej. limpiar carca- |
||||||||||
|
plástico |
19 |
|
sas de plástico de |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
difícil acceso o lim- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
piar el entorno de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
un cerrojo de puerta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Función |
Accesorio |
Utilización |
||||
|
|
|
|
|
|
|
Lijar |
Discos de |
Trabajos de lijado |
||||
|
lijado |
15 |
, |
en piedra, madera, |
||
|
puntas |
de |
|
trabajos finos en |
||
|
lijado |
22 |
|
materiales duros, |
||
|
|
|
|
|
|
como cerámica o |
|
|
|
|
|
|
acero aleado |
|
|
|
|
|
|
(véase fig. F, G) |
Separar y |
Discos de |
Trabajos con metal, |
||||
serrar |
corte |
17 |
|
plástico y madera |
||
|
|
|
|
|
|
|
Q Consejos y sugerencias
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo. Puede obtener óptimos resultados de trabajo si manipula la herramienta con un ámbito de velocidad regular y una presión mínima sobre la pieza de trabajo.
Q Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice un paño seco.
Q Asistencia
Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha
ES 15
Garantía / Eliminación
sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 66445
Q Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas eléctricas en los contenedores de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local o municipal.
16 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
QDeclaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2007+A11
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61558-1:1997+A1+A11, EN 61558-2-6:1997
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominación del aparato:
Minitaladro para modelismo y grabado
PMGS 12 B2
Date of manufacture (DOM): 09–2011
Número de serie: IAN 66445
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
ES 17
18
Indice
Introduzione |
|
|
Uso corretto................................................................................................................... |
Pagina |
20 |
Equipaggiamento.......................................................................................................... |
Pagina 20 |
|
Fornitura......................................................................................................................... |
Pagina |
21 |
Dati tecnici..................................................................................................................... |
Pagina |
21 |
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici.............. |
Pagina 21 |
|
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... |
Pagina |
22 |
2. Sicurezza elettrica..................................................................................................... |
Pagina |
22 |
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... |
Pagina |
22 |
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ |
Pagina |
23 |
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni........................................................ |
Pagina |
23 |
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi..................................................... |
Pagina |
25 |
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura..... |
Pagina |
26 |
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura....................... |
Pagina |
26 |
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata.................... |
Pagina |
27 |
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura.............................. |
Pagina |
27 |
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di |
|
|
fili di ferro....................................................................................................................... |
Pagina |
27 |
Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano PMGS 12 B2 e |
|
|
l’alimentatore PMGS 12 B2-1...................................................................................... |
Pagina |
27 |
Messa in esercizio |
|
|
Inserire / cambiare l’attrezzo /la pinza di tensione..................................................... |
Pagina |
28 |
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri.......................................... |
Pagina |
29 |
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri......... |
Pagina |
29 |
Consigli e trucchi........................................................................................................... |
Pagina |
30 |
Manutenzione e Pulizia................................................................................. |
Pagina 30 |
|
Service.......................................................................................................................... |
Pagina 30 |
|
Garanzia.................................................................................................................... |
Pagina 30 |
|
Smaltimento............................................................................................................ |
Pagina 30 |
|
Dichiarazione di conformità / produttore....................................... |
Pagina |
31 |
IT/MT 19
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leggere il manuale di istruzioni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tenere lontano i bambini dall’apparec- |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
per l’uso! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chio elettrico! |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
V~ |
|
Volt (Tensione alternata) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attenzione, rischio di scossa elettrica! |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo di morte! |
||||||||||||
W |
|
Watt (Potenza attiva) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Da utilizzare solo in ambienti interni! |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Corrente continua |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo di morte a causa di scossa |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
elettrica in presenza di un cavo di ali- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Tipo di corrente e di tensione) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mentazione o di una spina difettosi! |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
n0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indossare occhiali protettivi, protezioni |
|||||||||
|
Velocità a vuoto di misurazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
per l’udito, mascherina antipolvere e |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
guanti protettivi. |
||
mA |
|
Milliampere / Ampere / Ampere / h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Evitare il contatto con attrezzi con alta |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
A / Ah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
velocità di rotazione! |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Classe di protezione II |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo d’incendio! |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rispettare le avvertenze e le indicazioni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Questo è il comportamento corretto! |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
per la sicurezza! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo d’esplosione! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in modo ecocompatibile! |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Set per modellismo e incisione |
in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica |
|||||||||||||||||||||||
PMGS 12 B2 |
dell’apparecchio non è corretto e può causare seri |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile |
|||||||||||||
Q Introduzione |
|
per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato |
||||||||||||||||||||||
all’uso professionale. |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Prima della messa in servizio dell’apparec- |
Q Equipaggiamento |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
chio prendere dimestichezza con le sue |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
funzioni e informarsi sul corretto utilizzo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le segua- |
Minitrapano: |
|||||||||||||||||||||||
enti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’ap- |
|
1 |
|
|
Regolatore del numero di giri |
|||||||||||||||||||
parecchio deve essere accompagnato dalla documen- |
|
2 |
|
|
Interruttore ON / OFF |
|||||||||||||||||||
tazione completa anche in caso di cessione a terzi. |
|
3 |
|
|
Staffa metallica |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
Spina per alimentatore |
|||||||||
Q Uso corretto |
|
5 |
|
|
Dado di fissaggio |
|||||||||||||||||||
|
6 |
|
|
Dado per cappello |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
Arretramento mandrino |
|||||||||
Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fre- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
sare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e |
Alimentatore (vedi fig. A): |
|||||||||||||||||||||||
segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra |
|
8 |
|
|
Dispositivo ad innesto per spina |
4 |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piano di appoggio |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
20 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
10Alimentatore
11Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina)
Accessori (vedi Fig. B):
126 Punte HSS
132 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
143 Dischi per lucidatura
154 Dischi per rettifica
161 Spazzola metallica
1716 Dischi da taglio
185 Pinze di fissaggio
192 Spazzole in plastica
203 Bit da fresa
212 Bit da incisione
225 Bit da rettifica
231 Chiave combinata
Q Fornitura
1 Minitrapano
1 Alimentatore
1 Valigetta in plastica
1 Set di accessori (50 pezzi)
1 Manuale d’uso
Q Dati tecnici
Minitrapano PMGS 12 B2:
Tensione nominale: |
12 V |
Potenza nominale: |
22 W |
Velocità a vuoto: |
n0 5000–20000 min-1 |
Max. diametro della |
|
punta per trapano: |
ø 3,2 mm |
Testato ai sensi |
|
delle norme: |
EN60745-1 e |
|
EN60745-2-1 |
|
EN60745-2-3 |
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: |
54,70 dB(A) |
Livello di intensità sonora: |
65,70 dB(A) |
Scostamento di K: |
3 dB |
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 1,868 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Alimentatore PMGS 12 B2-1:
Ingresso / Input:
Tensione nominale: |
230 V 50 Hz |
Uscita / Output: |
|
Tensione nominale: |
12 V |
Corrente nominale: |
1A |
Classe di protezione: |
II / |
Testato ai sensi della norma: |
EN61558 |
Istruzioni di sicurezza ge- nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
IT/MT 21