Vitek VT-2451 BK User manual

0 (0)

VT-2451 BK

Microwave oven

Микроволновая печь

3

14

27

41

54

1

IM VT-2451.indd 1

30.11.2016 14:29:48

Vitek VT-2451 BK User manual

IM VT-2451.indd 2

30.11.2016 14:29:48

ENGLISH

MICROWAVE OVEN VT-2451 BK

The unit is intended for cooking products.

Description

1.Oven door latches

2.Oven door

3.Roller support

4.Roller ring

5.Glass rotary bottom plate

6.Grill heating element

7.Microwave output point

8.Display

9.Control panel

10.Cake baking tray

Control panel (9) buttons

11.«Start» – switching the cooking or defrosting program on.

12.«Quick Start» – maximal power cooking.

13.«Stop/Cancel» – stopping the cooking program or clearing all settings of the cooking program.

14.«Defrost by weight» – defrosting meat, poultry or seafood by weight.

15.«Convection» – convection cooking program.

16.«Power level» – setting the power level for microwave cooking.

17.«Popcorn» – popcorn making program.

18.«Drinks» – drinks warming.

19.«Baking» – baking program.

20.«Digital buttons» – setting current time, cooking time and cooking temperature.

21.«Reheat» – food reheating program.

22.«Pasta» – cooking pasta.

23.«Potatoes» – potato cooking.

24.«Pizza» – warming up the pizza.

25.«Chicken» – poultry cooking program.

26.«Grill» – grill cooking.

27.«Microwaves + Grill» – combined cooking modes.

28.«Microwaves + Convection» – combined cooking modes.

29.«Timer/Clock» – current time setting/timer operation time setting.

Display (8)

30.Alphanumeric segments

31.Value input icon

32.Preheating

33.Program code icon

34.Serving

35.Automatic cooking program icon

36.Current time setting, cooking time setting icon

37.Switching the timer on

38.Current time setting icon

39.Blocking icon

40.Multistep cooking program

41.Product defrosting

42.Separating dots

43.Microwave cooking

44.Grill cooking

45.Cooking in convection mode

Attention!

For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD, contact a specialist.

PRECAUTIONS TO AVOID RISK

OF MICROWAVE RADIATION EXPOSURE

•• It is prohibited to operate this oven with the door open, as exposure to microwave radiation is dangerous.

•• Do not make any changes in electric circuits of oven door protective blocking system.

•• Do not place any objects between the body of the oven and its door, remove dirt or remaining detergents from the inner side of the door.

•• The microwave output point (7) is covered with a mica plate, do not remove it and keep it clean.

•• Do not use the oven when it is damaged, it is especially important that the door closes properly.

•• Make sure that there is no damage to:

the door (for instance, when it is bent),

hinges and latches (when they are broken or loose),

the protective screen on the inner side of the viewing window.

•• Adjustments and repair of the microwave oven should be performed only by specialists of authorized service centers at the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.

IMPORTANT SAFETY MEASURES

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.

ATTENTION! Do not operate the oven if the door or the door sealings are damaged until the defect is repaired by authorized personnel!

3

IM VT-2451.indd 3

30.11.2016 14:29:48

ENGLISH

ATTENTION! All maintenance and repair works concerning the removal of the lids protecting from the microwave radiation should be performed by specialists only.

ATTENTION! Do not heat liquids and other products in closed containers to avoid the package explosion!

ATTENTION! The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.

ATTENTION! If the power cord is damaged, it should be replaced at an authorized service center at the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.

WARNING: During operation, the outer surfaces of the oven get hot.

WARNING: During operation of the unit the temperature of the inner surfaces of the cavity can be high.

•• It is necessary to clean the oven regularly and remove all remaining food.

•• Insufficient oven cleanness may damage the surface, which may decrease the unit operating life and cause danger.

•• This unit is not intended for activation by an external timer or a separate remote control system.

•• This unit is designed for household or similar use, in places such as:

kitchens for employees in shops, offices and other service premises;

farm houses;

hotels, motels and other accommodations;

B&B hotels;

•• The microwave oven is intended for reheating food and beverages. Drying food or clothes, warming up hot-water bags, slippers, sponges, damp cloth and other similar objects may cause risk of damage, inflammation or fire.

•• Do not place the unit in a cupboard.

SAFETY MEASURES

Before using the unit, read this instruction manual carefully; keep this manual for future reference.

Use the unit according to its intended purpose

4

only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.

To avoid burns, electric shock, fire, exposure to leakage of microwave radiation and personal injury, strictly follow the most important safety measures given below.

•• Before switching the oven on for the first time, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.

•• Use the microwave oven only for the intended purposes, as specified in this manual.

•• The microwave oven is intended for cooking food and heating ready meals.

•• Do not switch the unit on without food inside.

Observe safety measures to avoid fire in the oven cavity:

when heating food in a plastic or paper package, watch the heating process to prevent package ignition;

before putting paper or plastic bags in the unit, remove wire twist-ties (clamps) from them;

in case of fire inside the oven, switch it off and unplug it immediately without opening the door not to let the fire spread;

do not use the oven cavity for storage of any objects; do not leave paper or food inside it.

•• This unit is not intended for activation via an external timer or a separate remote control system.

•• Cookware should be preliminarily tested for microwave safety.

•• Cookware can heat up strongly from the cooked products, thus it is necessary to use potholders.

•• Be careful taking cookware out of the oven as strong boiling of liquids may happen after you have finished heating them in the microwave oven.

•• Shell eggs and whole hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven since they may explode due to increase of inner pressure.

•• Feeding bottles and baby food jars should be placed in the oven without lids or teats. The contents should be stirred or shaken periodically. Before feeding the baby from a bottle or a jar, check the temperature of its content to avoid scalding.

•• Never leave the operating unit unattended.

IM VT-2451.indd 4

30.11.2016 14:29:48

ENGLISH

•• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!

•• Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.

•• Do not allow children to touch the unit body and the power cord during operation.

•• The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.

•• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.

•• Do not block the ventilation openings on the microwave oven body.

•• Do not immerse the power cord and power plug into water or other liquids.

•• Make sure that the power cord and the power cord plug do not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.

•• When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.

•• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru

•• Do not use the unit outdoors.

•• Transport the unit in the original package only.

•• For environment protection do not discard the unit with usual household waste after its service life expiration; apply to a specialized center for further recycling.

•• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

INSTRUCTIONS ON MICROWAVE OVEN GROUNDING

The unit should be securely grounded. In case of any inner short circuit, grounding reduces the risk of electric shock, because the current will

5

pass through the ground wire. The power cord used in the microwave oven has a grounding wire and a plug with a grounding contact.

The plug should be connected to a mains outlet with a grounding contact.

Warning:

•• Connecting a plug with a grounding contact to a socket with no grounding contact can lead to the risk of electric shock.

•• Consult a qualified electrician if the oven grounding instructions are not clear to you or if you are not sure that the unit is securely grounded.

•• To prevent tangling of the power cord, the microwave oven is equipped with a short power cord.

•• If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord with a grounding contact on the plug and in the socket.

•• Wire section marking of the microwave oven cord and of the extension cord should match.

•• The extension cord should not hang from the edges of the table, where children can pull it and it should be placed in such way that excludes possibility of stepping on it.

GENERAL RULES OF COOKING PRODUCTS IN MICROWAVE OVENS

WARNING: Open hermetic or vacuum food package before cooking or warming the food in the microwave oven. Otherwise the pressure that will build up inside the package can burst it.

•• Shell eggs and whole hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven since they may explode due to increase of inner pressure.

•• Pierce pithy products (such as potatoes, vegetable marrows or apples) in several points before cooking.

•• Feeding bottles and baby food jars should be placed in the oven without lids or teats. The contents should be stirred or shaken periodically. The contents’ temperature should be checked before feeding to avoid scalding.

•• When cooking bacon, do not put it directly on the glass rotary bottom plate, local overheating of the bottom plate can lead to its cracking.

•• Use only microwave-safe cookware; put it on the glass bottom plate.

•• For even heating of products, put thicker slices near the edges of the cookware.

•• Watch the cooking time. Set the shortest cooking time, it can be increased if necessary.

IM VT-2451.indd 5

30.11.2016 14:29:48

ENGLISH

•• Do not exceed the cooking time, it can lead to inflammation of the products.

•• Cook products under a microwave-safe lid. The lid prevents juice or fat splattering and provides even cooking of food. Do not fry products in the microwave oven without using special cookware and protective lid.

•• To speed up the cooking process, turn over fast-food products (e.g. hamburgers) once. Large pieces of meat must be turned over at least twice during cooking.

•• Stir the food during cooking both from top to bottom and from the center of the dish to the outside.

RECOMMENDATIONS ON CHOOSING COOKWARE

Use only microwave-safe cookware for this unit.

•• The ideal material for microwave-safe cookware should be “transparent” for microwaves, as this allows microwave energy to pass through and heat the food.

•• Microwaves can not go through metal; that is why never use metal cookware or plates

Microwave-safe materials and cookware

with metal finishing for cooking in the microwave oven.

•• Do not place objects made of recycled paper in the microwave oven, as they may contain small metal fragments which may cause package ignition.

•• Round and oval cookware better suits for usage in microwave ovens, than rectangular cookware.

•• Do not use chopped or cracked cookware.

COOKWARE TESTING BEFORE USING IT IN THE MICROWAVE OVEN

•• Put the cookware that you want to test (for instance, a plate) into the cavity; place a glass with cold water on it.

•• Switch the microwave oven on at the maximal power and set the operation time for no longer than 1 minute.

•• Carefully touch the test cookware. If it is hot, and the water in the glass is cold, do not use this cookware for cooking in the microwave oven.

•• Avoid exceeding the maximum testing time of 1 minute.

Cookware for

Follow the manufacturer's instructions. The bottom of cookware intended

frying

for frying should be 5 mm thicker than the glass rotary bottom plate.

 

Improper use of the cookware for frying may lead to cracks in the cookware

 

and in the glass rotary bottom plate.

Dinnerware

Use only the dinnerware with respective marking. Follow the cookware

 

manufacturer’s instructions. Do not use chopped or cracked cookware.

Glass containers

Use containers made of heat-resistant glass only. Check that the cookware

 

does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.

Glassware

Use cookware made of heat-resistant glass only. Check that the cookware

 

does not have any metal rims. Do not use chopped or cracked cookware.

Using special bags

Follow the manufacturer’s instructions. Do not close the bags with metal

 

twist-ties. Make several openings in the bag for steam release.

Paper plates and

Use paper plates and cups only for short-time cooking/heating of products.

cups

Do not leave the microwave oven unattended when cooking/heating up

 

food in such cookware.

Paper towels

You can cover food with paper towels to keep it warm and to avoid fat

 

splashing. Use only at constant control and only for fast cooking/heating up.

Parchment paper

Use parchment paper to avoid fat splashing or as a wrap.

Plastic

You can use only plastic items with respective marking: “Microwave-safe”.

 

Follow the manufacturer’s instructions. Some plastic containers may soften

 

as the result of heating food in them. Pierce or cut through hermetically

 

sealed plastic bags as shown on the packages.

Plastic wrap

You can use only plastic items with respective marking.

Wax paper

Use wax paper to avoid fat splashing and to keep moisture.

 

6

IM VT-2451.indd 6

30.11.2016 14:29:48

 

ENGLISH

 

 

Materials and cookware not suitable for microwave ovens

 

 

Aluminium trays and foil

Aluminium trays and foil may cause sparks. Use the

 

cookware specially intended for microwave oven.

Cardboard cup with metal handle

Cardboard cups with metal handle may cause sparks.

 

Use the cookware specially intended for microwave

 

oven.

Metal cookware or cookware with

Microwaves can not go through metal. Metal rim may

metal rim

cause sparks.

Metal twist-ties

Metal twist-ties may cause sparks and ignition of the

 

package during cooking/heating up food.

Paper bags

Paper bags may cause fire in the microwave oven.

Soap

Soap may melt and make the oven cavity dirty.

Wood

Wooden cookware may dry out, crack and inflame.

ASSEMBLING OF THE MICROWAVE OVEN

After oven storage at low temperature or its transportation in winter conditions, it is necessary to keep it unpacked for at least 3 hours at room temperature before switching on.

Remove the package and the accessories from the oven cavity.

Check the microwave oven for damages. Pay special attention to the oven door. If there is any defect, do not install and do not switch the oven on.

Protective covering

Body: if there is a protective film on the unit body, remove it from the surface of the body.

Do not remove the light-gray mica plate inside the cavity at the microwave output point (7), as it serves for magnetron protection.

Installing the glass rotary bottom plate

46.Open the oven door (2).

47.Set the roller support (3) of the glass rotary bottom plate into the opening located in the bottom of the oven cavity.

48.Install the roller ring (4).

49.Carefully set the glass rotary bottom plate

(5) on the roller ring (4) and the support (3).

Never set the glass rotary bottom plate with its bottom side up.

Notes:

• Do not prevent rotation of the glass rotary bottom plate (5) while oven operation.

• Always use the glass rotary bottom plate (5), roller ring (4) and the support (3).

• Always use the glass rotary bottom plate (5) and the roller support (3) when cooking.

7

• Food and cookware should be always placed only on the glass rotary bottom plate (5).

• During operation of the oven the glass rotary bottom plate (5) can rotate clockwise or counterclockwise.

• If cracks or chops appear on the glass rotary bottom plate (5), replace it immediately.

INSTALLING THE MICROWAVE OVEN

Before switching the unit on, make sure that the operating voltage and input power of the unit correspond to your mains specification.

Connect the microwave oven to a mains socket with reliable grounding contact.

Set the microwave oven on a flat and hard surface that will bear its weight and maximal weight of the products which will be cooked in it.

Do not install the unit in places with high moisture and temperature, and near inflammable objects.

Set the unit in places out of reach of children.

Place the microwave oven keeping at least a 20 cm gap from the sides and the rear of the oven to the wall and a 30 cm gap above the unit.

Do not remove the supporting legs from the bottom of the oven.

Do not block ventilation openings in the unit body.

It is necessary to place the microwave oven away from TV-sets or radio receivers to avoid interferences in the reception of TV and radio

signals.

WARNING:

In case the oven is damaged due to the user, the user is deprived of the right for free warranty maintenance and repair of the unit.

IM VT-2451.indd 7

30.11.2016 14:29:48

ENGLISH

DESCRIPTION OF MAIN FUNCTIONS AND PROGRAMS

1.Plug the power cord into the mains socket, you will hear a sound signal, the display (8) will show the symbols (30) “1:00”, (38) “CLOCK”, and the countdown will start.

2.To reset the indications press the “Stop/ Cancel” button (13), there will be 4 sound signals and the symbols “End” (30) will appear on the display (8).

CURRENT TIME SETTING

1.Press and hold the “Timer/Clock” button (29) for 3 seconds. The symbols “Hr 24” (30) – 24 hours time format setting, and the icons (31, 36, 38) will appear on the display (8), press the “Timer/Clock” button (29) again to set the 12 hours time format, the symbols “Hr 12” (30)

will be shown on the display.

Note: – default time format is 24 hours (Hr 24).

2.Use the digital buttons (20) to set the current time.

3.Press the «Timer/Clock» button (29) to confirm the current time.

TIMER

You can use the timer sound signal for different notifications.

1.Press the «Timer/Clock» button (29) once in the standby mode or during cooking, the icons (31, 36, 37) and flashing separating dots (42) “:” will appear on the display (8).

2.Use the digital buttons (20) to set the sound signal time. You can set the timer operation time in the range (from 00:00 to 99:99).

Power level

3.Press the «START» button (11), the countdown will start.

QUICK START

Use this function to cook products in the microwave mode at 100% power.

1.Press the “Quick Start” button (12) once or several times to set the cooking time, the icons (31, 35, 36, 43) will appear on the display (8), and the oven will be switched on in 2 seconds, the icons (35, 43) will appear on the display (8) and the countdown (30) will

start.

Note:

maximal cooking time is 10 minutes.

in the range from 0 to 1 minute each pressing of the “Quick Start” button (12) increases cooking time by 30 seconds.

in the range from 1 to 10 minutes each pressing of the “Quick Start” button (12) increases cooking time by 60 seconds.

COOKING PRODUCTS

IN THE MICROWAVE MODE

1.Consequently press the “Power level” button (16) to set the power level for microwave cooking: “P-HI”, “Р-90”, “Р-80”, “Р-70”, “Р-60”, “P-50”, “Р-40”, “Р-30”, “Р-20”, “Р-10”, “Р-00”.

2.Press the digital buttons (20) to set the cooking time, the icons (31, 35, 36, 43) will appear on the display (8).

3.Press the “Start” button (11), the icons (35, 43) will appear on the display (8).

Power

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%

Display

P-HI

P-9a0

P-80

P-70

P-60

P-50

P-40

P-30

P-20

P-10

P-00

symbols

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COOKING IN «GRILL» MODE

Use the «Grill» mode to cook thin slices of meat, to fry sausage, chicken wings etc., cook the products to a visible brown crust.

1.Press the «Grill» button (26), the icons (31, 35, 36, 44) and flashing separating dots (42) “:” will appear on the display (8).

2.Use the digital buttons (20) to set the cooking time.

3.Press the “Start” button (11), the icons (35, 44) will appear on the display.

8

COOKING PRODUCTS

IN THE COMBINED MODES

Combined cooking modes have different operation time for microwave cooking and grill cooking modes.

1.Choose the following cooking programs by pressing the «Microwaves + Grill» button (27) consequently: combined mode “C-1”, grill (44), microwaves (43), combined mode “C-2”, grill (44), microwaves (43).

2.Use the digital buttons (20) to set the operation time.

3.Press the «Start» button (11), the icons (35, 44, 43) will appear on the display (8).

IM VT-2451.indd 8

30.11.2016 14:29:48

 

 

ENGLISH

 

 

 

Combined operation modes

 

 

 

 

 

 

Combined mode C-1

Combined mode C-2

Microwave cooking time (sec)

10

18

Grill cooking time (sec)

23

15

Cooking periods (sec)

33

33

COOKING IN CONVECTION MODE

During cooking in convection mode hot air circulates inside the oven cavity, so the products are cooked and roasted more evenly.

You can program your microwave oven in one of 10 different cooking temperature modes.

Convection mode with preheating

1.Press the “Convection” button (15), the icons (31, 33, 45) will appear on the display.

2.Press the digital button (20) indicating the required cooking temperature: «1»--110°C, «2»--120°C, «3»--130°C, «4»--140 °C, «5»-- 150°C, «6»--160°C, «7»--170°C, «8»--180°C, «9»--190°C, «0»--200°C, the icons (31, 36, 35,

45)and digital temperature values (30) will appear on the display (8).

3.Press the “Start” button (11) for preheating, the icons (45, 35) and a flashing icon (32) will appear on the display (8). When the temperature reaches the preset value, the icon (32) will be glowing constantly.

4.Open the oven door and place the container with food in the center of the glass support (5), the icons (31, 35, 36, 45) and flashing separating dots (42) “:” will appear on the display (8).

5.Use the digital buttons (20) to set the cooking time.

6.Press the “Start” button (11), the icons (45,

35)will appear on the display, and the countdown of the remaining cooking time will start.

Microwave cooking + Convection

Convection mode without preheating

1.Press the “Convection” button (15), the following icons will appear on the display: (31, 33, 45).

2.Press the digital button (20) indicating the required cooking temperature: «1»--110 °C, «2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»-- 150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C, «9»--190 °C, «0»--200 °C, the icons (31, 36, 35,

45)and digital temperature values (30) will appear on the display (8).

3.Use the digital buttons (20) to set the cooking time.

4.Press the “Start” button (11), the icons (45,

35)will appear on the display, and the countdown of the remaining cooking time will start.

COOKING IN MICROWAVES + CONVECTION MODE

Microwaves + convection cooking mode has 4 preset temperature settings.

1.Press the «Microwaves + Convection» button (28), the icons (31, 33, 45, 43) will appear on the display (8).

2.Press the digital buttons (20) «1, 2, 3, 4» to select the required cooking temperature; the icons (31, 36, 35, 45, 43) and the selected temperature (110 °C, 140 °C,170 °C, or 200 °C) will appear on the display (8).

3.Use the digital buttons (20) to set the cooking time.

4.Press the “Start” button (11), the icons (35, 45, 43) will appear on the display.

Temperature °C ( °C)

200

170

140

110

Microwave cooking time (sec)

10

15

19

24

Convection mode time (sec)

23

18

14

9

Heating period (sec)

33

33

33

33

DEFROSTING BY WEIGHT

1.Press the “Defrost by weight” button (14) once or several times to set the product weight; you can set the product weight from 100 g to 1800 g, the icons (31, 33, 41) and the product weight will be shown on the display (8).

2.Press the “Start” button (11), the icons (33, 35, 41) will appear on the display, and the countdown of the remaining defrosting time (30) will start.

9

IM VT-2451.indd 9

30.11.2016 14:29:48

ENGLISH

AUTOMATIC COOKING PROGRAMS

In automatic cooking programs you don’t have to set the cooking time and power, just press the corresponding button on the control panel (9).

The cooking menu includes 8 automatic programs.

AUTOMATIC COOKING PROGRAM MENU:

Baking

1.Press the required button for the corresponding product once or several times to set the product weight or servings, the icon (31) and the product weight or the icons (31, 34) will appear on the display (8).

2.Press the “Start” button (11), the icons (33, 35) and the remaining cooking time (30) will appear on the display.

Button pressings

Weight (g)

 

Cooking time

 

Cooking mode

Temperature

1

475

 

 

50:00

 

Convection

140 °C

Reheat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button pressings

 

Weight (g)

 

Cooking time

 

Power

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

200

 

 

 

1:30

 

100%

2

 

300

 

 

 

2:00

 

 

3

 

400

 

 

 

2:30

 

 

4

 

500

 

 

 

3:00

 

 

5

 

600

 

 

 

3:30

 

 

6

 

700

 

 

 

4:00

 

 

7

 

800

 

 

 

4:30

 

 

Drinks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button pressings

 

Serving

 

 

Cooking time

 

Power

 

 

(200 ml/serving)

 

 

 

 

1

 

1

 

 

 

1:30

 

100%

2

 

2

 

 

 

2:40

 

 

3

 

3

 

 

 

3:50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button pressings

 

Serving

 

 

Cooking time

 

Power

 

 

(200 ml/serving)

 

 

 

 

1

 

1

 

 

 

1:30

 

100%

2

 

2

 

 

 

2:40

 

 

3

 

3

 

 

 

3:50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button pressings

 

Weight

 

 

Cooking time

 

Power

 

 

(230±10g/ serving)

 

 

 

 

1

 

1

 

 

 

4:00

 

100%

2

 

2

 

 

 

8:00

 

 

3

 

3

 

 

 

12:00

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

IM VT-2451.indd 10

30.11.2016 14:29:48

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

Popcorn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button pressings

 

Weight (g)

Cooking time

Power

1

 

 

99

 

3:00

 

100%

Pizza

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button pressings

 

Weight (g)

Cooking time

Power

1

 

 

150

 

6:00

 

Microwave + convec-

2

 

 

300

 

7:00

 

tion 200 °C.

 

 

 

 

 

3

 

 

450

 

8:00

 

 

Chicken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button

Weight

Cooking

Power

 

Note

 

pressings

(g)

time

 

 

 

 

1

800

30:00

Microwave + convection

During the “Chicken” mode

2

1000

33:00

170 °C.

 

operation you will hear sound

 

 

signals reminding that you need

3

1200

36:00

 

 

 

 

to turn the product over for even

4

1400

39:00

 

 

 

 

cooking.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note:

The result of cooking in auto-cooking mode depends on the size and form of the products and its location on the glass rotary bottom plate. Anyway, if you find the result unsatisfying, increase or reduce the preset weight of the product or added liquids.

Temperature of the products before cooking should be about 20-25  °C.

MULTISTEP COOKING PROGRAM

You can program your microwave oven to 3 consequent cooking programs.

Set the first cooking step without pressing the “Start” button (11), set the second cooking step, then, if necessary, the third cooking step and then press the “Start” button (11).

Note:

automatic cooking programs, defrost by weight program, quick start program, convection cooking programs cannot be used in the multistep cooking program;

after the first step of the multistep cooking program is over, the symbol (40) will appear on the display (8).

2.Press the “Stop/Cancel” button (13) once, the oven operation will stop; press the “Start” button (11) to resume the oven operation.

3.In order to delete the preset cooking program press and hold down the «Stop/Cancel» button (13) for 3 seconds.

CHILD SAFETY LOCK

To set the safety lock mode press and hold down the «Stop/Cancel» button (13) for 3 seconds, you will hear a sound signal and the icon (39) will appear on the display (8). In the safety lock mode all the control panel (9) buttons are locked.

To cancel the safety lock mode press and hold down the «Stop/Cancel» button (13) again for 3 seconds, you will hear a sound signal and the icon (39) on the display (8) will go out.

OVEN COOLING FUNCTION

The cooling function switches on after the cooking is over; the fan will be operating for 3 minutes. It is necessary to cool the oven down and prolong its service life.

PROTECTION FUNCTIONS

HOW TO PAUSE THE OVEN OPERATION OR SWITCH IT OFF

1.Open the door (2) and the oven operation will stop; close the door (2) and press the “Start” button (11), the oven will switch on and resume the cooking program.

11

1.Oven cavity protection against high temperature: – if during cooking the operation temperature in the cavity exceeds 250 °C, the cooking process will stop, there will be frequent sound signals, the symbols E01 will appear on the display (8) and the fan will

IM VT-2451.indd 11

30.11.2016 14:29:48

ENGLISH

switch on. When the temperature in the oven cavity decreases, the cooking process will resume and last until the preset cooking program is finished.

2.If during the cooking program operation the temperature didn’t reach the preset value, you will hear sound signals and the symbols E02 will appear on the display (8). Press the “Stop/Cancel” button (13) to stop the cooking process.

3.The symbols E03 on the display (8) mean that the temperature sensor works improperly, switch the oven off and apply to any authorized service center at the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.

CLEANING AND CARE

Clean the unit regularly. Absence of due care may may affect the unit operation, cause wear of the unit surfaces and create a hazard to the user.

•• Before cleaning, switch the unit off and unplug it.

•• Provide that moisture does not get on the unit’s control panel, clean it with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.

•• Keep the oven cavity clean. When food remnants or splatters stick to the unit walls, remove them with a damp tissue.

TROUBLES AND TROUBLESHOOTING

•• If the cavity is too dirty, you may use a soft detergent.

•• Do not use abrasives and metal brushes to clean inner and outer surfaces of the oven. Provide that no water or detergent gets into the air and steam outlets located on the unit body and lid.

•• Do not use ammonia-based detergents.

•• Wipe the unit’s outer surface with a clean, slightly damp cloth.

•• Keep the oven door clean. Provide that no crumbs and food remnants accumulate between the door and the front panel of the oven as it prevents the door from normal closing.

•• Regularly remove dust and dirt from the ventilation openings on the oven body, which serve for cooling air intake.

•• Regularly take out and clean the glass rotary bottom plate and the roller support, wipe the bottom of the oven cavity.

•• Wash the glass bottom plate and the roller support in warm water with a neutral detergent. You can wash these parts in a dishwashing machine.

•• Do not immerse the heated glass rotary bottom plate into cold water: the glass plate can splinter due to extreme temperature difference.

The unit creates interference

During operation of the unit, interference in the reception of

in the reception of TV and radio

TV and radio signals can appear. Similar interference appears

signals

during operation of small electrical appliances such as a mixer,

 

a vacuum cleaner and a hairdryer. It is normal.

Dim lighting

Oven cavity lighting can be low when low microwave power level

 

has been set. It is normal.

Steam accumulation on the

During cooking, steam can come out from the products. Most

door, hot air output from the

of the steam comes out through the ventilation openings, but

ventilation openings.

some part of it can accumulate on the inner side of the door.

 

It is normal.

The microwave oven has been

Switching the unit on without food for a short time does not

switched on without food inside.

cause its damage. Always make sure that there are food

 

products in the unit before switching it on

Troubleshooting

Failure

Possible reason

Solution

The unit cannot be

The power cord plug is not

Pull the plug out of the socket. After 10

switched on

properly inserted in the socket

seconds insert the plug into the socket again

 

Malfunction of the electric socket

Try to connect another unit to the same

 

 

socket

 

12

 

IM VT-2451.indd 12

30.11.2016 14:29:49

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Failure

 

Possible reason

Solution

There is no heating

 

The door is not closed tightly

Close the door tightly

During operation

 

The lower part of the oven cavity

Wash the glass bottom plate, the roller

the glass rotary

 

or the roller support is dirty

support and the bottom of the oven cavity

bottom plate

 

 

 

 

 

produces foreign

 

 

 

 

 

sounds

 

 

 

 

 

Technical specifications

 

 

 

Operation conditions:

 

 

 

 

 

 

 

 

Air temperature

 

 

From +10°С to +35°С

 

Relative air humidity

 

 

35-80%

 

Atmospheric pressure

 

86-106 kPa (650 – 800 mm Hg)

 

Main specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

Power supply:

 

 

220-240 V ~ 50/60 Hz

Rated power in the microwave and convection mode

 

1950 W

Rated input power

 

 

1400 W

Rated power in the grill mode

 

1000 W

Rated output microwave power

 

900 W

Operation frequency

 

 

2450 ± 49 MHz

Cavity capacity

 

 

25 L

Glass rotary bottom plate diameter

 

270 mm

Dimensions

 

 

281ммx483ммx415мм

Oven cavity dimensions

 

220mmx340mmx344mm

Net weight

 

 

Approximately 16,4 kg.

Delivery set

 

 

 

 

 

 

 

 

Microwave oven

 

 

1 pc.

 

Glass bottom plate

 

 

1 pc.

 

Roller support

 

 

1 pc.

 

Roller ring

 

 

1 pc.

 

Instruction manual

 

 

1 pc.

 

Warranty certificate

 

 

1 pc.

 

Individual packing

 

 

1 pc.

 

The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

13

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

IM VT-2451.indd 13

30.11.2016 14:29:49

русский

МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ VT-2451 BK

Микроволновая печь предназначена для приготовления продуктов.

Описание

1.Защёлки дверцы печи

2.Дверца печи

3.Опора стеклянного поддона

4.Роликовое кольцо

5.Стеклянный поддон

6.Нагревательный элемент гриля

7.Место выхода СВЧ­волн

8.Дисплей

9.Панель управления

10.Поддон для выпечки кексов

Кнопки на панели управления (9)

11.«Старт» – включение программы приготовления или разморозки.

12.«Быстрый старт» – приготовление продуктов на максимальной мощности.

13.«Стоп/Отмена» – остановка программы приготовления или удаление всех настроек программы приготовления.

14.«Разморозка по весу» – размораживание мяса, птицы и морепродуктов по весу.

15.«Конвекция» – программа конвекционного приготовления продуктов.

16.«Уровень мощности» – установка уровня мощности микроволнового приготовления.

17.«Попкорн» – программа приготовления попкорна.

18.«Напитки» – подогрев напитков.

19.«Выпечка» – программа выпечки.

20.«Цифровые кнопки» – для ввода времени часов, установки времени приготовления, температуры приготовления.

21.«Подогрев» – программа подогрева продуктов.

22.«Паста» – приготовление макаронных изделий.

23.«Картофель» – приготовление картофеля.

24.«Пицца» – подогрев пиццы.

25.«Курица» – программа приготовления мяса птицы.

26.«Гриль» – приготовление в режиме гриля.

27.«Микроволны + Гриль» – комбинированные режимы приготовления.

28.«Микроволны+Конвекция» – комбинированные режимы приготовления.

29.«Таймер/часы» – установка текущего времени/установка времени работы таймера.

14

Дисплей (8)

30.Буквенно-цифровые сегменты

31.Символ ввода значений

32.Предварительный нагрев

33.Символ кода программы

34.Порция

35.Символ автоматических программ приготовления

36.Символ установки времени, ввода времени приготовления

37.Включение таймера

38.Символ установки текущего времени

39.Символ блокировки

40.Многоступенчатая программа приготовления

41.Разморозка продуктов

42.Разделительные точки

43.Микроволновое приготовление

44.Приготовление в режиме гриля

45.Приготовление в режиме конвекции

Внимание!

Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ

•• Запрещается эксплуатация печи с открытой дверцей, так как воздействие микроволнового излучения представляет опасность.

•• Не вносите изменений в электрические цепи защитных блокировок дверцы печи.

•• Не помещайте какие-либо предметы между корпусом печи и её дверцей, тщательно удаляйте загрязнения или остатки моющего средства с внутренней поверхности дверцы.

•• Место выхода СВЧ-волн (7) закрыто слюдяной пластиной, не удаляйте пластину и следите за её чистотой.

•• Не используйте повреждённую печь, особенно важно, чтобы дверца печи должным образом закрывалась.

•• Следите за тем, чтобы не было:

повреждений дверцы (например, когда она погнута),

IM VT-2451.indd 14

30.11.2016 14:29:49

русский

повреждений шарниров и защёлок (когда они сломаны или ослаблены),

повреждений экранирующей решётки с внутренней стороны смотрового окна.

•• Регулировка или ремонт печи должны производиться только специалистами авторизованных (уполномоченных) сервисных центров, указанных в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ

ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений не следует использовать печь до устранения неисправности компетентным персоналом!

ВНИМАНИЕ! Все работы по обслуживанию и ремонту прибора, связанные со снятием крышек, обеспечивающих защиту от воздействия микроволновой энергии, должны выполняться только специалистами!

ВНИМАНИЕ! Жидкости и другие продукты нельзя разогревать в закрытых ёмкостях во избежание взрыва упаковки!

ВНИМАНИЕ! Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

ВНИМАНИЕ! При повреждении сетевого шнура его замену необходимо производить в авторизованном (уполномоченном) сервисном центре, указанном в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наружные поверхности печи подвержены нагреву во время работы печи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Температура внутренних поверхностей рабочей камеры может быть высокой во время работы устройства.

•• Необходимо регулярно чистить печь и удалять все остатки пищи.

•• Недостаточная чистота печи может привести к повреждению поверхности, что

15

может сократить срок службы прибора и привести к возникновению опасной ситуации.

•• Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления.

•• Настоящий прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных помещениях, таких как:

кухни для сотрудников в магазинах, офисы и другие служебные помещения;

усадьбы;

гостиницы, мотели и другие помещения, связанные с проживанием;

гостиницы с условиями проживания типа «кровать и завтрак».

•• Микроволновая печь предназначена для разогрева пищи и напитков. Сушка пищи или одежды и подогрев грелок, шлёпанцев, губок, влажной ткани и подобных предметов может привести к риску повреждения, воспламенения или пожара.

•• Прибор не должен размещаться в шкафу.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала.

Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

Во избежание ожогов, поражения электрическим током, пожара, воздействия утечки микроволнового излучения и причинения вреда здоровью необходимо соблюдать важнейшие правила безопасности, приведённые ниже.

•• Перед первым включением печи убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.

•• Используйте микроволновую печь только по её прямому назначению, как изложено в настоящей инструкции.

•• Микроволновая печь предназначена для приготовления пищи и разогрева готовых блюд.

•• Не включайте печь без продуктов.

IM VT-2451.indd 15

30.11.2016 14:29:49

русский

Во избежание риска возгорания в рабочей

•• Будьте особенно внимательны, если рядом

камере печи соблюдайте меры безопас-

 

с работающим устройством находятся дети

ности:

••

или лица с ограниченными возможностями.

 

при разогреве пищи в пластиковой или

Не разрешайте детям прикасаться к при-

 

 

бумажной упаковке следите за процес-

••

бору и к сетевому шнуру во время работы.

 

 

сом разогрева, чтобы не допустить воз-

Данное устройство не предназначено для

 

 

горания упаковки;

 

использования лицами (включая детей) с

 

прежде чем поместить в печь бумажные

 

пониженными физическими, психическими

 

 

или пластиковые пакеты, удалите с них

 

или умственными способностями или при

 

 

проволочные закрутки (фиксаторы);

 

отсутствии у них опыта или знаний, если они

 

если произошло возгорание внутри печи,

 

не находятся под контролем или не проин-

 

 

немедленно выключите её, отсоедините

 

структированы об использовании прибора

 

 

от электросети и оставьте дверцу закры-

••

лицом, ответственным за их безопасность.

 

 

той, чтобы не дать огню распространиться;

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не

 

не используйте рабочую камеру печи

 

допустить использования прибора в качестве

 

 

для хранения каких-либо предметов, не

 

игрушки.

 

••

 

оставляйте в ней бумагу или продукты.

•• Не закрывайте вентиляционные отверстия на

Устройство не предназначено для приве-

 

корпусе микроволновой печи.

 

дения в действие внешним таймером или

•• Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого

 

отдельной системой дистанционного управ-

 

шнура в воду или в любые другие жидкости.

••

ления.

•• Избегайте контакта сетевого шнура и вилки

Посуду предварительно проверьте на при-

 

сетевого шнура с горячими поверхностями и

 

годность для использования в микроволно-

 

острыми кромками мебели.

••

вой печи.

•• При отсоединении вилки сетевого шнура от

Посуда может сильно нагреваться, получая

 

электрической розетки держитесь за вилку

 

тепло от готовящихся продуктов, поэтому

••

сетевого шнура, а не за сетевой шнур.

 

необходимо пользоваться кухонными рукави-

Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура

 

цами или прихватками.

 

мокрыми руками, это может привести к

•• Будьте осторожны, когда вынимаете посуду

••

поражению электрическим током.

 

из печи, так как бурное закипание жидко-

Запрещается самостоятельно ремонтиро-

 

стей может происходить уже после завер-

 

вать прибор. Не разбирайте прибор само-

 

шения их разогрева в микроволновой печи.

 

стоятельно,

при возникновении любых

•• Запрещается готовить и разогревать в

 

неисправностей, а также после падения

 

микроволновой печи яйца в скорлупе и

 

устройства выключите прибор из розетки и

 

яйца, сваренные вкрутую, так как они могут

 

обратитесь в любой авторизованный (упол-

 

взорваться из-за повышения внутреннего

 

номоченный) сервисный центр по контакт-

 

давления.

 

ным адресам, указанным в гарантийном

•• Бутылочки для кормления ребенка и банки с

 

талоне и на сайте www.vitek.ru.

 

детским питанием следует помещать в печь

•• Запрещается использовать прибор вне

 

без крышек и сосок. Содержимое нужно

 

помещений.

 

 

перемешивать или периодически встряхи-

•• Перевозите устройство только в заводской

 

вать. Перед кормлением ребенка необхо-

 

упаковке.

 

 

димо проверить температуру содержимого

•• В целях защиты окружающей среды, после

 

баночки или бутылочки, чтобы не допустить

 

окончания срока службы прибора не выбра-

 

ожогов.

 

сывайте его вместе с бытовыми отходами,

•• Никогда не оставляйте работающее устрой-

 

передайте прибор в специализированный

 

ство без присмотра.

 

пункт для дальнейшей утилизации

•• Из

соображений безопасности детей не

•• Храните устройство в местах, недоступных

 

оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-

 

для детей и людей с ограниченными воз-

 

зуемые в качестве упаковки, без надзора.

 

можностями.

 

Внимание! Не разрешайте детям играть с

 

 

 

полиэтиленовыми пакетами или упаковочной

УСТРОЙСТВО

ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО

плёнкой. Опасность удушья!

ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

 

 

 

16

 

 

IM VT-2451.indd 16

30.11.2016 14:29:49

русский

УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПЕЧИ

Микроволновая печь должна быть надёжно заземлена. В случае какого-либо внутреннего замыкания заземление снижает риск получения удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему проводу. В микроволновой печи используются сетевой шнур с заземляющим проводом и сетевая вилка с контактом заземления.

Вилка подключается к электрической розетке, которая также должна иметь контакт заземления.

Предупреждение:

•• Использование сетевой вилки с контактом заземления, включенной в розетку, не имеющую контакта заземления, может привести к риску получения удара электротоком.

•• Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по заземлению печи или существуют сомнения в том, что микроволновая печь надёжно заземлена.

•• В целях предотвращения запутывания сетевого шнура микроволновая печь снабжена коротким сетевым шнуром.

•• При необходимости использования удлинителя используйте только 3-проводной удлинитель с контактом заземления на сетевой вилке и в электрической розетке.

•• Маркировка сечения проводов сетевого шнура микроволновой печи и маркировка на сетевом шнуре удлинителя должны совпадать.

•• Сетевой шнур удлинителя не должен свисать с краёв стола, где за него могут потянуть дети, и он должен быть проложен таким образом, чтобы исключить хождение по нему.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ В СВЧ-ПЕЧАХ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед разогревом

или приготовлением продуктов в герметичной или вакуумной упаковке не забудьте вскрыть её. В противном случае в упаковке создастся давление, которое может разорвать упаковку.

•• Запрещается готовить и разогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться из-за повышения внутреннего давления.

17

•• Перед приготовлением толстую кожуру продуктов (например, картофеля, кабачков или яблок) прокалывайте в нескольких местах.

•• Бутылочки для кормления ребенка и банки с детским питанием следует помещать в печь без крышек и сосок. Содержимое нужно перемешивать или периодически встряхивать. Перед кормлением необходимо проверить температуру содержимого, чтобы не допустить ожогов.

•• При приготовлении бекона не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, местный перегрев стеклянного поддона может привести к появлению в нём трещин.

•• Во время приготовления используйте посуду, предназначенную для микроволновых печей, установив её на стеклянный поддон.

•• Для равномерного прогрева продуктов помещайте более толстые куски продуктов ближе к краям посуды.

•• Следите за продолжительностью приготовления продуктов. Установите наименьшую продолжительность приготовления продуктов, при необходимости можно увеличить продолжительность приготовления.

•• Не превышайте продолжительность приготовления продуктов, это может привести к их возгоранию.

•• Готовьте продукты под крышкой, пригодной для использования в микроволновых печах. Крышка предотвратит разбрызгивание сока или жира и поможет продуктам готовиться равномерно. Запрещается жарить продукты в микроволновой печи без использования специальной посуды и защитной крышки.

•• Для ускорения процесса приготовления один раз переверните продукты быстрого приготовления, например, гамбургеры. Большие куски мяса следует переворачивать в процессе приготовления как минимум дважды.

•• В процессе приготовления перемешивайте продукты, перемещая их сверху вниз и от центра к краям посуды.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ПОСУДЫ

В данном устройстве можно использовать только ту посуду, которая предназначена для микроволновых печей.

•• Идеальный материал посуды для микроволновых печей должен быть «прозрачным» для микроволн, это позволяет энергии микро-

IM VT-2451.indd 17

30.11.2016 14:29:49

русский

волн проходить через посуду и разогревать продукты.

•• Микроволны не могут проникать сквозь металл, поэтому металлическую посуду или блюда с металлической отделкой использовать в СВЧ-печи запрещается.

•• Нельзя помещать в печь предметы, изготовленные из повторно используемой бумаги, так как она может содержать вкрапления металла, которые могут стать причиной возгорания упаковки.

•• Круглые и овальные блюда более предпочтительны для использования в микроволновой печи, чем прямоугольные.

•• Не используйте посуду со сколами и трещинами.

ПРОВЕРКА ПОСУДЫ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В СВЧ-ПЕЧИ

•• Установите испытуемую посуду в рабочую камеру печи (например, тарелку), поставьте на нее стеклянный стакан с холодной водой.

•• Включите микроволновую печь на максимальную мощность и установите время работы не более 1 минуты.

•• Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды, если посуда нагрелась, а вода в стакане холодная, то использовать такую посуду для приготовления продуктов в микроволновой печи нельзя.

•• Избегайте превышения времени испытания более 1 минуты.

Материалы и посуда, пригодные для использования в микроволновой печи

Посуда для

Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть на 5 мм

жарки

толще, чем у стеклянного поддона. Неправильное использование посуды для жарки

 

может привести к появлению трещин в самой посуде и в стеклянном поддоне.

Обеденная

Использовать можно только ту посуду, которая имеет соответствующую

посуда

маркировку. Следуйте указаниям производителя посуды. Не используйте посуду

 

с трещинами или сколами.

Стеклянные

Использовать можно только ёмкости, изготовленные из жаропрочного стекла.

ёмкости

Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте ёмкости

 

с трещинами или сколами.

Стеклопосуда

Использовать можно только посуду, изготовленную из жаропрочного стекла.

 

Убедитесь в отсутствии металлических ободков. Не используйте посуду

 

с трещинами или сколами.

Использование

Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки металлическими

специальных

закрутками или перетяжками. В мешках необходимо сделать несколько

мешков

отверстий для выхода пара.

Бумажные

Бумажные тарелки и чашки используйте только для кратковременного

тарелки и

приготовления/разогрева продуктов. Не оставляйте микроволновую печь

чашки

без присмотра во время приготовления/разогрева продуктов в такой посуде.

Бумажные

Бумажными полотенцами можно накрыть приготовляемые продукты для

полотенца

удержания тепла в них и для предотвращения разбрызгивания жира.

 

Используйте бумажные полотенца только при постоянном контроле и только для

 

кратковременного приготовления/подогрева.

Пергаментная

Используйте пергаментную бумагу в целях предотвращения разбрызгивания

бумага

жира или в качестве обёртки.

 

 

Пластик

Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют соответст-

 

вующую маркировку: “Пригодно для микроволновой печи”. Следуйте указаниям

 

производителя. Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчиться в результате

 

нагрева содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые пластиковые пакеты

 

необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих упаковках.

Пластиковая

Использовать можно только те изделия из пластика, которые имеют

обёртка

соответствующую маркировку.

Восковая

Используйте восковую бумагу для предотвращения разбрызгивания жира,

бумага

а также для сохранения влаги.

 

18

IM VT-2451.indd 18

30.11.2016 14:29:49

русский

Материалы и посуда, непригодные для использования в микроволновой печи

Алюминиевые подносы и

Фольга и алюминиевые подносы могут вызвать искрение.Пользуйтесь

фольга

посудой, специально предназначенной для использования в

 

микроволновой печи.

Картонная чашка

Картонная чашка с металлической ручкой может вызвать искрение.

с металлической ручкой

Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для использования

 

в микроволновой печи.

Посуда металлическая

Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод может

или посуда с

вызвать искрение.

металлическим ободом

 

Металлические закрутки

Металлические закрутки могут вызвать искрение или возгорание

 

упаковки во время приготовления/разогрева продуктов.

Бумажные пакеты

Бумажные пакеты могут вызвать возгорание в микроволновой печи.

Мыло

Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры

 

микроволновой печи.

Дерево

Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и воспламениться.

СБОРКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

Всегда используйте стеклянный поддон (5),

После хранения микроволновой печи при

роликовое кольцо (4) и опору (3).

низких температурах или после транспор-

Всегда используйте стеклянный поддон (5)

тирования печи в зимних условиях вклю-

и опору (3) для приготовления продуктов.

чать её можно не раньше, чем через 3 часа

Продукты и посуду для приготовления про-

пребывания при комнатной температуре в

 

дуктов необходимо устанавливать только на

распакованном виде.

стеклянный поддон (5).

Удалите упаковочный материал и аксессу-

Во время работы печи стеклянный под-

 

ары из рабочей камеры печи.

 

дон (5) может вращаться по часовой стрелке

Осмотрите микроволновую печь на предмет

или против неё.

 

каких-либо повреждений. Особое внимание

При возникновении трещин или сколов на

 

уделите исправности дверцы печи. Если вы

 

стеклянном поддоне (5) немедленно заме-

 

обнаружили какую-либо неисправность, не

 

ните его.

 

устанавливайте и не включайте микровол-

 

 

 

новую печь.

УСТАНОВКА ПЕЧИ

 

 

Перед подключением микроволновой печи

Защитное покрытие

 

убедитесь в том, что рабочее напряжение

Корпус: Если на корпусе имеется защитная

 

и потребляемая мощность СВЧ печи соот-

плёнка, удалите её с поверхности корпуса.

 

ветствуют параметрам электрической сети.

Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину

Подключайте микроволновую печь к элек-

внутри рабочей камеры в месте выхода СВЧ-

 

трической розетке, которая имеет надёж-

волн (7), служащую для защиты магнетрона.

 

ные контакты заземления.

 

 

Установите микроволновую печь на твёрдую

Установка стеклянного поддона

 

плоскую поверхность, способную выдер-

1.

Откройте дверцу печи (2).

 

жать вес печи с максимальным весом про-

2.

Установите опору (3) стеклянного поддона в

 

дуктов, которые будут в ней готовиться.

 

углубление, расположенное в днище рабо-

Не устанавливайте печь в местах с повышен-

 

чей камеры.

 

ной влажностью и высокой температурой,

3.

Установите роликовое кольцо (4).

 

а также вблизи легковоспламеняющихся

4.

Аккуратно установите стеклянный под-

 

предметов.

 

дон (5) на роликовое кольцо (4) и опору (3).

Устанавливайте печь в местах, недоступных

 

Никогда не устанавливайте стеклянный под-

 

для детей.

 

дон нижней стороной вверх.

Установите печь так, чтобы от стены до задней

Примечания:

 

и боковых стенок печи оставалось расстояние

Не препятствуйте вращению стеклянного

 

не менее 20 см, а свободное пространство

 

поддона (5) во время работы печи.

 

над печью составляло не менее 30 см.

 

 

19

 

IM VT-2451.indd 19

30.11.2016 14:29:49

русский

Не снимайте опорные ножки с днища печи.

 

готовления продуктов, на дисплее (8) ото-

Не закрывайте вентиляционные отверстия

 

бразятся символы (31,36,37) и мигающие

 

на корпусе печи.

 

 

 

 

 

 

разделительные точки (42) «:».

 

Необходимо размещать

микроволновую

2.

Используйте цифровые кнопки (20) для

 

печь вдали от телевизионных и радиопри-

 

установки времени, по истечении которого

 

ёмников во избежание появления помех при

 

прозвучит звуковой сигнал. Вы можете уста-

 

приёме теле- и радиосигналов.

 

 

 

новить время работы таймера в интервале

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

 

 

 

 

 

(от 00: 00 до 99: 99).

 

 

 

 

В случае выхода из строя микроволновой печи

3.

Нажмите кнопку (11) «Старт», начнётся

по вине владельца он лишается права на бес-

 

обратный отсчёт времени.

 

 

 

платное гарантийное обслуживание и ремонт.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

БЫСТРЫЙ СТАРТ

 

 

 

 

ОПИСАНИЕ ОСНОВНЫХ ФУНКЦИЙ

 

 

Используйте эту функцию, чтобы готовить про-

И ПРОГРАММ

 

 

 

 

 

 

дукты в микроволновом режиме на 100% мощ-

1.

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку,

ности.

 

 

 

 

 

 

 

 

прозвучит звуковой сигнал, на дисплее

1.

Нажмите кнопку (12) «Быстрый старт» один

 

(8) отобразятся символы (30) «1:00», (38)

 

или несколько раз для установки времени

 

“CLOCK” и начнётся отчёт времени.

 

 

приготовления продуктов, на дисплее (8)

2.

Для сброса показаний нажмите кнопку (13)

 

отобразятся символы (31,35,36,43), через

 

«Стоп/Отмена», звуковой сигнал прозвучит

 

2 секунды печь включится, на дисплее (8)

 

4 раза и на дисплее (8) отобразятся сим-

 

отобразятся символы (35, 43) и обратный

 

волы (30) “End”.

 

 

 

 

 

 

отсчет времени (30).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Примечание:

 

 

 

 

 

УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ

 

 

максимальное время приготовления 10 минут.

1.

Нажмите и удерживайте кнопку (29)

в интервале времени от 0 до 1минуты, каж-

 

«Таймер/часы» в течение 3 сек. На дис-

 

дое последующее нажатие кнопки (12)

 

плее (8) отобразятся символы (30) “Hr 24”

 

«Быстрый старт», увеличивает время при-

 

– установка формата времени 24 часа, пик-

 

готовления на 30 секунд.

 

 

 

 

тограммы (31, 36, 38) нажмите кнопку (29)

в интервале времени от 1 до 10 минут, каж-

 

«Таймер/часы» еще раз для установки вре-

 

дое последующее нажатие кнопки (12)

 

мени в 12-часовом формате, на дисплее

 

«Быстрый старт», увеличивает время при-

 

отобразятся символы (30) “Hr 12”.

 

 

 

готовления на 60 секунд.

 

 

 

Примечание: - формат времени по умолчанию

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 –часа (Hr 24).

 

 

 

 

 

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ

 

2.

Используйте цифровые кнопки (20) для

В МИКРОВОЛНОВОМ РЕЖИМЕ

 

 

установки текущего времени.

 

 

1.

Последовательными нажатиями на кнопку

3.

Нажмите кнопку (29) «Таймер/часы» для

 

(16) «Уровень мощности», установите мощ-

 

подтверждения установки текущего вре-

 

ность

микроволнового

приготовления:

 

мени.

 

 

 

 

 

 

 

«P-HI», «Р-90», «Р-80», «Р-70», «Р-60», «P-50»,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Р-40», «Р-30», «Р-20», «Р-10», «Р-00».

ТАЙМЕР

 

 

 

 

 

 

2.

Нажмите цифровые кнопки (20), для ввода

Вы можете использовать звуковой сигнал тай-

 

времени приготовления, на дисплее (8) ото-

мера для различных напоминаний.

 

 

 

бразятся символы (31, 35 , 36, 43).

 

1.

Нажмите кнопку (29) «Таймер/часы» один

3.

Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее (8)

 

раз в режиме ожидания или состоянии при-

 

отобразятся символы (35, 43).

 

Уровень мощности

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Мощность

 

100%

90%

80%

 

70%

60%

 

50%

40%

 

30%

20%

 

10%

0%

Символы на

 

P-HI

P-90

P-80

 

P-70

P-60

 

P-50

P-40

 

P-30

P-20

 

P-10

P-00

дисплее

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИГОТОВЛЕНИЕ В РЕЖИМЕ «ГРИЛЬ».

 

куриных крыльев

и т.д., готовьте продукты до

Используйте режим «Гриль» для приготовления

видимой коричневой корочки.

 

 

 

тонких кусочков мяса, зажаривания колбасок,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IM VT-2451.indd 20

30.11.2016 14:29:49

 

 

 

русский

 

 

 

 

1.

Нажмите кнопку (26) «Гриль» на дисплее

1.

Последовательными нажатиями кноп-

 

(8) отобразятся символы (31, 35, 36, 44) и

 

ки (27) «Микроволны + Гриль», В ы можете

 

мигающие разделительные точки (42) «:».

 

выбрать следующие программы приготов-

2.

Используйте цифровые кнопки (20) и уста-

 

ления: комбинированный режим “C-1”,

 

новите время приготовления продуктов.

 

гриль (44), микроволны (43), комбиниро-

3.

Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее ото-

 

ванный режим “C-2”, гриль (44), микро-

 

бразятся символы (35, 44).

 

волны (43).

 

 

2.

С помощью цифровых кнопок (20), устано-

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ

 

вите время работы.

В КОМБИНИРОВАННЫХ РЕЖИМАХ

3.

Нажмите кнопку (11) «Старт» на дисплее (8)

В комбинированных режимах приготовления

 

отобразятся символы (35, 44, 43).

продуктов различается время работы печи

 

 

врежиме микроволнового приготовления и

врежиме гриля.

Комбинированные режимы работы

 

 

Комбинированный режим С - 1

Комбинированный режим С - 2

 

 

 

 

 

Время микроволнового

10

 

 

18

приготовления (сек)

 

 

 

 

Время приготовления

23

 

 

15

Гриль (сек)

 

 

 

 

Периоды приготовления

33

 

 

33

(сек)

 

 

 

 

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ

 

дона (5), на дисплее (8) отобразятся

В РЕЖИМЕ КОНВЕКЦИИ

 

 

символы (31, 35, 36, 45) и мигающие разде-

Во время приготовления продуктов в режиме

 

лительные точки (42) «:».

 

конвекции, горячий воздух циркулирует по

5.

Используйте цифровые кнопки (20) и уста-

 

всему объёму печи, при этом продукты гото-

 

новите время приготовления продуктов.

 

вятся и обжариваются более равномерно.

6. Нажмите кнопку (11) «Старт», на дисплее

СВЧ печь может быть запрограммирована

 

отобразятся символы (45, 35) и начнётся

 

в одном из 10 различных температурных

 

отсчёт оставшегося времени приготовле-

 

режимах приготовления продуктов.

 

ния продуктов.

Режим конвекции

 

Режим конвекции

с предварительным нагревом

без предварительного нагрева

1.

Нажмите кнопку (15) «Конвекция» на дис-

1.

Нажмите кнопку (15) «Конвекция» на дис-

 

плее отобразятся символы (31, 33, 45) .

 

плее отобразятся следующие символы: (31,

2.

Нажмите цифровую кнопку (20) с нужной

 

33, 45).

 

 

температурой приготовления: «1»--110 °C,

2. Нажмите цифровую кнопку (20) с нужной

 

«2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»--

 

температурой приготовления: «1»--110 °C,

 

150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C,

 

«2»--120 °C, «3»--130 °C, «4»--140 °C, «5»--

 

«9»--190 °C, «0»--200 °C, на дисплее (8) ото-

 

150 °C, «6»--160 °C, «7»--170 °C, «8»--180 °C,

 

бразятся символы (31, 36, 35, 45) и цифро-

 

«9»--190 °C, «0»--200 °C, на дисплее (8) ото-

 

вые значения температуры (30).

 

бразятся символы (31, 36, 35, 45) и цифро-

3.

Нажмите кнопку (11) «Старт» для предвари-

 

вые значения температуры (30).

 

тельного нагрева, на дисплее (8) отобра-

3.

Используйте цифровые кнопки (20) и уста-

 

зятся символы (45, 35) и мигающий символ

 

новите время приготовления продуктов.

 

(32). Когда температура достигнет задан-

4. Нажмите кнопку (11) «Старт», на дисплее

 

ной, символ (32) будет светиться постоянно.

 

отобразятся символы (45, 35) и начнётся

4.

Откройте дверцу печи и поместите посуду

 

отсчёт оставшегося времени приготовле-

 

с продуктами в центр

стеклянного под-

 

ния продуктов.

 

 

 

21

 

 

IM VT-2451.indd 21

30.11.2016 14:29:49

Loading...
+ 47 hidden pages