Vitek VT-1513 BK User Manual [ru]

0 (0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VT-1513 IM.indd 1

12.04.2012 11:28:08

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vitek VT-1513 BK User Manual

2

VT-1513 IM.indd 2

12.04.2012 11:28:08

ENGLISH

COFFEE MAKER

DESCRIPTION

1 – Housing

2 – Platform for warming the cups

3 – Water tank lid

4 – Removable water tank

5 – Ready indicator

6 – Operating modes knob

7 – Cappuccinator pipe with a tip

8 – Filter clamp

9 – Drip tray

10 – Tray grid

11 – Filter holder handle

12 – Filter holder

13 – Coffee filter

14 – ON/OFF button

15 – Power indicator

16 – Measuring spoon with a ground coffee densifier

IMPORTANT SAFEGUARDS

While using electrical appliances, basic safety measures should always be followed including the following:

Read all the instructions carefully.

Use the coffee maker only for its intended purposes.

Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.

Use the plug with a secure grounding.

In order to reduce risk of fire, do not use adapters while connecting the unit to the wall outlet.

Place the unit on the flat stable surface.

Do not switch on the unit without water.

Before switching on the unit, make sure that the On/Off button is in the off position.

Use only the accessories supplied.

Before using the coffee maker, make sure that all removable parts are set properly.

Do not touch hot surfaces of the unit.

Be careful while operating with outgoing steam.

Do not take off the filter holder during operation of the unit.

In order to avoid fire, electric shock or physical damages, do not immerse the power plug, the power cord or the housing into water or other liquids.

Always unplug the unit, when you do not use the unit or before cleaning.

Let the unit cool down completely before cleaning and removing the attachments.

To switch the unit off, set all the control buttons

3

to the off position and remove the plug out of the socket. While unplugging the unit, take its plug, do not pull its cord.

Make sure that the power cord does not hang over the table, and does not touch hot surfaces.

Do not place the unit on heated surfaces.

Do not use the coffee maker when the power cord or the plug are damaged, in case of malfunction or after damages.

Do not repair the unit yourself. Apply to the nearest authorized service center for repair.

Keep the unit out of reach of children.

Do not allow children to use the unit as a toy.

This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.

Do not use the coffee maker outdoors.

Never leave the coffee maker in places, where the temperature is below 0°C.

The unit is intended for household usage only.

KEEP THESE INSTRUCTIONS

PREPARATION TO OPERATION

Make sure that the button (14) is in the “OFF” position, and the knob (6) – is in the “” position.

Before using the unit for the first time, wash all removable parts with warm water and wipe them with a dry cloth.

Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.

Remove the tank (4), fill it with cold water till the MAX mark and place on its place.

Insert the coffee filter (13) into the holder (12), by matching the ledge on the filter (13) with the hole on the holder (12) and turn the filter (13) clockwise/anticlockwise.

Place the filter holder into the coffee maker. Holder ledges (12) should match the groves on the boiler, and then turn the filter holder handle

(11)to the right till the clamp.

Place the corresponding cup on the tray grid

Inset the plug into the socket.

Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14), button, the indicator (15) will light up.

To fill the boiler with water set the knob (6) to the

” position, in 15-20 seconds or when water starts appearing in the cup, switch off water

VT-1513 IM.indd 3

12.04.2012 11:28:09

ENGLISH

supply, by setting the knob (6) to the “” position.

Wait till the indicator (5) lights up, then set the

knob (6) to the “” position, when the cup is filled with water, switch off water supply by setting the knob (6) to the “” position, pour out water from the cup. Depending on the cup size, repeat this procedure several times, then the boiler will be washed.

Attention!

-Do not remove the filter holder (12) during the operation of the coffee maker.

-To remove the filter holder (12) turn the handle to the left and remove the holder.

MAKING ESPRESSO

Make sure that the button (14) is in the “OFF” position, and the knob (6) – is in the “” position.

Remove the tank (4), fill it with cold water till the MAX mark and place on its place.

Fill the filter (13) with the ground coffee using the measuring spoon (16) till the “МАХ” mark; slightly tamp the ground coffee by the back side of the measuring spoon (16).

Insert the coffee filter (13) into the holder (12), by matching the ledge on the filter (13) with the hole on the holder (12) and turn the filter (13) clockwise/anticlockwise.

Place the filter holder into the coffee maker. Holder ledges (12) should match the groves on the boiler, and then turn the filter holder handle

(11)to the right till the clamp.

Place the corresponding cup on the tray grid

Inset the plug into the socket.

Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14), button, the indicator (15) will light up.

Wait till the indicator (5) lights up, the unit is ready for making coffee.

Switch on water supply, by setting the knob (6)

to the “” position, watch the process of the cup filling with coffee.

To switch off water supply, set the knob (6) to the “” position.

Note:

-After setting the operating modes knob (6) to the “” position, pressure will be released, the remaining hot water is supplied in the tray (9), you will hear a sound signal and see outgoing

4

steam on the right side of the tray grid (10). Be careful not to get burns by the outgoing steam.

-Watch the tray (9) filling, regularly pour out water and wash the tray (9).

Switch off the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go out.

Let the unit cool down and remove the filter holder (12) turn the handle to the left. Remove the remaining ground coffee and wash the filter (13).

Note:

-The cups should be preliminary heated up, put the cups on the platform (2), during warming water into the boiler the platform heats up, heating the cups.

MAKING CAPPUCCINO

Attention! Be careful not to get burns by the outgoing steam.

Make coffee, as described in the “MAKING ESPRESSO” paragraph, in a cup, which size will be enough to add whip foam, milk or cream.

Set the knob (6) to the “” position, wait till the indicator (5) lights up.

Put the cappuccinator pipe tip (7) into a glass filled with cold milk or cream. Set the knob (6) to the “” position. The cappuccinator pipe tip (7) should not touch the bottom of the glass, otherwise steam release will be blocked, and several seconds are enough to get dense foam.

Close steam supply by setting the knob (6) to the “”position.

Switch off the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go out.

Important:

-It is necessary that milk for making foam is fresh and without additives, is not long storage milk. Take usual whole milk with fat status from 4 to 6%, cream fat status should be not less than 10%.

-Immediately after whisking milk or cream clean the cappuccinator pipe and the tip (7) – immerse the cappuccinator pipe with the tip (7) into a glass with water, switch on steam supply, by setting the knob (6) to the “” position, after it close steam supply and switch off the coffee maker.

-Wait till the coffee maker cools down and remove

VT-1513 IM.indd 4

12.04.2012 11:28:09

ENGLISH

the tip (7) from the cappuccinator pipe, wipe the outer surface of the cappuccinator pipe with a damp soft cloth, wash the tip (7) under tapping water.

Note:

-Repeated making of coffee should be performed with at least 5 min interval.

WARMING UP BEVERAGES

You can warm up beverages, by putting the cappuccinator pipe without a plastic tip (7) into a cup.

Set the knob (6) to the “” position, wait till the indicator (5) lights up.

Put the cappuccinator pipe without a plastic tip

(7) into a cup with a beverage, you want to warm

up. Set the knob (6) to the “” position.

Close steam supply by setting the knob (6) to the “” position.

Switch off the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go out.

HOW TO GET GOOD ESPRESSO

-Use the coffee powder intended specially for the “espresso” coffee makers.

-Slightly ram the ground coffee in the filter (13), you can do it using the back side of the measuring spoon (16).

-The strength of coffee depends on quality and the grade of coffee beans grinding. If coffee is pouring out too long this means the coffee powder is too fine or it is rammed too strongly.

REMOVING THE SCALE

For effective operation of the coffee maker we recommend removing scale each 2-3 months and when using “hard” water – more often.

1.Make sure that the button (14) is in the “OFF” position, and the knob (6) – is in the “” position.

2.Make citric acid solution: 2 teaspoons and 1 l of water and pour this solution into the water tank

(4).Set the tank (4) on its place.

3.Insert the coffee filter (13) into the holder (12), by matching the ledge on the filter (13) with the hole on the holder (12) and turn the filter (13) clockwise/anticlockwise.

4.Place the filter holder into the coffee maker. Holder ledges (12) should match the groves on the boiler, and then turn the filter holder handle

(11)to the right till the clamp.

5

5.Place the corresponding cup on the tray grid (10).

6.Insert the plug into the socket.

7.Switch on the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light up.

8.Wait till the indicator (5) lights up.

9.Set the knob (6) to the “” position and fill a cup of 100 ml with water (it is necessary to remove water from the boiler and fill the boiler with citric acid solution), switch off water supply by setting the knob (6) to the “” position.

10.Remove the tip (7) from the cappuccinator pipe and put a corresponding container under the pipe. Wait till the indicator (5) lights up, switch on steam supply for about 2 minutes, by setting the knob (6) to the “” position, then switch

off steam supply, by setting the knob (6) to the “” position and switch off the coffee maker by pressing the ON/OFF (14) button. Wait for 10-15 minutes.

11.Repeat the procedure, described in paragraphs 7-10, at least 3 times.

12.Switch on the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light up.

13.Wait till the indicator (5) lights up.

14.With small intervals, repeat the boiler cleaning procedure (paragraph 9) till citric acid solution completely resolves in the tank.

15.Fill the tank (4) with clear water till the maximal level and make paragraphs 7-10 at least 3 times, without 10-15-minute interval.

16.Switch on the coffee maker, by pressing the ON/OFF (14) button

Note:

-To remove scale you can use special substances for scale removal, strictly following the instructions on their usage.

CLEANING

-Cleaning filter (13), if the openings are blocked with the rest of ground coffee, you can clean them with a small brush.

-Wipe the housing of the coffee maker with a damp soft cloth. Do not use metal brushes and abrasives.

-Do not immerse the unit into water or other liquids.

-Wash removable parts with warm water and wipe them with a dry cloth.

VT-1513 IM.indd 5

12.04.2012 11:28:10

ENGLISH

Drip tray (9)

-Remove the grid (10) from the tray (9), remove the tray (9) and pour out water, put the tray on its place, put the grid (10) on the tray.

Problems, their causes and solutions

Problem

 

Cause

Solution

 

 

 

 

 

 

No voltage in the socket.

Make sure that the socket is in

The coffee maker does not

 

operating position.

 

Power plug is not completely

switch on

 

Check whether the plug is com-

 

inserted into the socket.

 

 

pletely inserted into the socket.

 

 

 

Water leaks away from the

 

The tray is full.

Pour out water from the tray

lower part of the unit

 

 

 

 

 

 

Filter does not firmly join the

 

Coffee leakage from the filter

 

densifier in the boiler, ground

Clean the edges of the filter.

holder

 

coffee got on the edges of the

 

 

 

 

filter.

 

 

 

 

Refer to “Preparation to op-

 

 

Wrong process of scale removal

eration”, “Scale removal” para-

 

 

graphs and repeat them several

Coffee made has a strange

 

in the boiler

 

times.

odor

 

 

 

 

 

 

 

Improper storage of coffee

Use fresh ground coffee.

 

 

 

 

 

 

Keep coffee in a dry cool place

 

 

 

Whisk milk only after the indica-

 

 

Low temperature of the outgoing

tor (5) lights up.

 

 

steam

 

 

 

 

Use narrow high container to

Steam does not whisk milk

 

The tank is too large or its size is

whisk milk

 

 

improper

 

 

 

You used skimmed milk

Use only whole milk, with fat

 

 

 

status 4-6%.

FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

 

 

The unit does not have replaceable parts.

 

Specifications

 

 

Power supply: 230 V ~ 50 Hz

 

 

Power consumption: 1350 W

 

 

Specifications subject to change without prior notice.

Service life of appliance - 5 years

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)

6

VT-1513 IM.indd 6

12.04.2012 11:28:10

DEUTSCH

KAFFEEMASCHINE

BESCHREIBUNG

1 Gehäuse

2 Aufheizboden für Tassen

3 – Deckel des Wasserbehälters

4 – Abnehmbarer Wasserbehälter

5 Bereitschaftsanzeige

6 – Betriebsstufenschalter

7 Rohr für Capuccinozubereitung mit Endstück

8 Filterfixiervorrichtung

9 Tropfenauffangschale

10 –Gitter der Auffangschale

11 – Griff des Filterhalters

12 Filterhalterung

13 Kaffeefilter

14 Ein /Ausschalttaste (ON/OFF)

15 Versorgungseinschaltungsanzeige

16 –Meßlöffel mit Kaffeepresse

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, unter anderem:

Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.

Nutzen Sie die Kaffeemaschine bestimmungsgemäß.

Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts , ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am Gehäuse des Geräts angegeben ist.

Nutzen Sie für das Anschließen der Kaffeemaschine den Netzstecker mit sicherer Kontakterdung.

Verwenden Sie keine Verlängerungen beim Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.

Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile Oberfläche auf.

Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine ohne Wasser einzuschalten.

Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass sich die Einschalttaste in der Position „AUS“ befindet.

Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum Lieferungsumfang gehören.

Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass alle abnehmbaren Ersatzteile richtig aufgestellt sind.

Berühren Sie nie heiße Stellen des Geräts.

Seien Sie mit dem austretenden Dampf vor-

7

sichtig.

Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung während des Betriebs des Geräts abzunehmen.

Tauchen Sie nie das Kabel in die Kaffeemaschine oder andere Flüssigkeiten, um Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu vermeiden.

Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder der Aufbewahrung vom Stromnetz immer ab.

Lassen Sie es vor der Reinigung oder der Abnahme der Geräteteile komplett abkühlen.

Nach dem Abschalten der Kaffeemaschine schalten Sie diese mit der Ein /Ausschalttaste aus, und danach ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel an den Stellen frei nicht hängt oder mit heißen Gegenständen nicht in Berührung kommt.

Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine auf heiße Oberflächen aufzustellen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker des Netzkabels beschädigt ist, sowie beim nicht ordnungsgemäßen Betrieb oder beliebigen Störungen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservicedienst.

Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf.

Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.

Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen mit der Temperatur unter 0°C zu nutzen.

Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.

VT-1513 IM.indd 7

12.04.2012 11:28:10

DEUTSCH

BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF

Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14) in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6) in der Position “” befindet.

Spülen Sie abnehmbare Teile des Geräts vor der ersten Nutzung mit warmem Wasser und trocknen Sie diese ab.

Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am Gehäuse des Geräts angegeben ist.

Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen zurück.

Setzen Sie den Kaffeefilter (13) in die Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die Vorsprünge des Kaffeefilters (13) mit den Aussparrungen der Halterung (12) zusammenfallen und drehen Sie den Kaffeefilter (13) im/gegen Uhrzeigersinn.

Stellen Sie die Filterhalterung in die Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der Filterhalterung (12) müssen mit den Aussparungen des Heißwassererzeugers zusammenfallen, danach drehen Sie den Hebel der Filterhalters (11) nach rechts bis zum Anschlag.

Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter der Auffangschale (10).

Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.

Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15) aufleuchten.

Stellen Sie den Schalter (6) zum Auffüllen des Heißwassererzeugers mit Wasser in die

Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr in 15 20 Sekunden oder beim Beginn des Auffüllens der Tasse mit Wasser aus, stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”.

Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufleuchtet, stellen Sie danach den Schalter (6) in die Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr nach dem Auffüllen der Tasse mit Wasser aus, stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, gießen Sie Wasser aus der Tasse ab. Wiederholen Sie diese Handlung mehrmals abhängig von der Größe der Tasse, damit der Heißwassererzeuger durchgespült wird.

8

Achtung!

Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung (12) während des Betriebs des Geräts abzunehmen.

Um die Filterhalterung (12) abzunehmen, drehen Sie den Griff nach links und nehmen Sie die Filterhalterung ab.

ZUBEREITUNG VON „ESPRESSO“

Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14) in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6) in der Position “” befindet.

Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen zurück.

Geben Sie den gemahlenen Kaffee mit dem Messlöffel (16) in den Kaffeefilter (13) bis zur Grenzlinie „MAX“, pressen Sie den Kaffee mit der anderen Seite des Messlöffels (16) leicht zusammen.

Setzen Sie den Kaffeefilter (13) in die Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die Vorsprünge des Kaffeefilters (13) mit den Aussparrungen der Halterung (12) zusammenfallen und drehen Sie den Kaffeefilter (13) im/gegen Uhrzeigersinn.

Stellen Sie die Filterhalterung in die Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der Filterhalterung (12) müssen mit den Aussparungen des Heißwassererzeugers zusammenfallen, danach drehen Sie den Hebel der Filterhalters (11) nach rechts bis zum Anschlag.

Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter der Auffangschale (10).

Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.

Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15) aufleuchten.

Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufleuchtet, die Kaffeemaschine ist betriebsbereit.

Schalten Sie die Wasserzufuhr ein, stellen Sie den Schalter (6) in die Position ““, verfolgen Sie den Prozess des Auffüllens der Tasse mit dem zubereiteten Kaffee.

Stellen Sie den Schalter (6) in die Position „“,

um die Wasserzufuhr auszuschalten.

Anmerkung:

Der Dampf wird nach der Einstellung des Betriebsstufenschalters (6) in die Position “” herabgesetzt und der Rest des Wassers in die

VT-1513 IM.indd 8

12.04.2012 11:28:10

DEUTSCH

Auffangschale (9) abgeleitet, dabei hören Sie einen typischen Ton und der Dampf tritt von der rechten Seite des Gitters der Auffangschale (10) aus. Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf vorsichtig.

Achten Sie darauf, dass die Auffangschale (9) nicht überfüllt wird, gießen Sie Wasser periodisch ab und spülen Sie die Auffangschale (9) mit Wasser.

Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15) erlöschen.

Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abgekühlt wird, nehmen Sie die Filterhalterung (12) ab, drehen Sie den Hebel nach links. Entfernen Sie Reste des gemahlenen Kaffee und spülen Sie den Kaffeefilter (13) ab.

Anmerkung:

Tassen sollen vorgeheizt werden, stellen Sie dafür die verwendenden Tassen auf den Aufheizboden (2), der Aufheizboden wird während der Aufwärmung des Wassers im Heißwassererzeuger auch aufgewärmt, wobei die Tassen auch aufgewärmt werden.

ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO Achtung!

Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf vorsichtig.

Bereiten Sie den Kaffee in der Tasse zu, deren Umfang für die Zugabe von Milchschaum und Milchsahne ausreichend ist, wie es im Abschnitt „ZUBEREITUNG VON ESPRESSO“ beschrieben ist.

Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5) aufleuchtet.

Tauchen Sie das Endstück des Rohrs für die Capuccinozubereitung (7) in kalte Milch oder Milchsahne. Stellen Sie den Schalter (6) in die Position „“. Das Endstück des Rohrs für die Capuccinozubereitung (7) darf den Boden des Glases nicht berühren, sonst wird der Dampfaustritt verhindert sein, für den Gewinn des Schaums sind einige Sekunden ausreichend.

Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, um die Wasserzufuhr auszuschalten.

Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15) erlöschen.

9

Wichtig:

Es ist wichtig, frische Milch und ohne Konservierungsstoffe für die Zubereitung von Schaum zu benutzen, d.h. keine Dauermilch. Normale Vollmilch soll 4 6% Fett, Milchsahne mindestens 10% Fett enthalten.

Reinigen Sie das Rohr für die Capuccinozubereitung (7) gleich nach dem Schlagen von Milch oder Milchsahne. Tauchen SiedafürdasRohrfürdieCapuccinozubereitung mit dem Endstück (7) ins Glas mit Wasser ein, schalten Sie die Dampfzufuhr mit dem Schalter

(6) in die Position „“ ein, unterbrechen Sie danach die Dampfzufuhr und schalten Sie die Kaffeemaschine aus.

Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abgekühlt wird und nehmen Sie das Endstück vom Rohr für die Capuccinozubereitung (7) ab, wischen Sie es von außen mit einem feuchten Tuch ab, spülen Sie das Endstück mit Wasser ab.

Anmerkung:

Es wird empfohlen, den Kaffee mit minimalen Intervallen von 5 Minuten zuzubereiten.

AUFWÄRMUNG VON GETRÄNKEN

Sie können Getränke aufwärmen, indem Sie das Rohr für die Capuccinozubereitung ohne das Kunststoffendstück (7) in die Tasse tauchen.

Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5) aufleuchtet.

Tauchen Sie das Rohr für die Capuccinozubereitung ohne das Kunststoffendstück (7) in die Tasse mit dem Getränk, das Sie aufwärmen möchten. Stellen Sie den Schalter (6) in die Position „“.

Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”, um die Wasserzufuhr auszuschalten.

Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15) erlöschen.

ZUBEREITUNG VOM RICHTIGEN ESPRESSO

Nutzen sie den frisch gemahlenen Kaffee, der für die Zubereitung von „Espresso“ geeignet ist.

Pressen Sie den gemahlenen Kaffee im Kaffeefilter (13) leicht zusammen, Sie können es mit der anderen Seite des Messlöffels (16) machen.

VT-1513 IM.indd 9

12.04.2012 11:28:10

DEUTSCH

Die Kaffeestärke hängt von der Qualität und der Mahlfeinheitsgrades der Kaffeebohnen ab. Wird die Tasse mit Kaffe zu lange gefüllt, bedeutet das, dass Kaffee sehr grob gemahlen oder zusammengepresst ist.

ENTKALKUNG

Führen Sie die Entkalkung der Kaffeemaschine für den effektiven Betrieb der Kaffeemaschine mindestens 2 3 mal pro Monat oder öfters aus, wenn Sie „hartes“ Wasser nutzen.

1.Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste

(14)in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6) in der Position “” befindet.

2.Bereiten Sie Lösung mit Zitronensäure zu: 2 Teelöffel für 1 Liter Wasser und gießen Sie die Lösung in den Wasserbehälter (4) ein. Stellen Sie den Wasserbehälter wieder auf.

3.Setzen Sie den Kaffeefilter (13) in die Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die Vorsprünge des Kaffeefilters (13) mit den Aussparrungen der Halterung (12) zusammenfallen und drehen Sie den Kaffeefilter

(13)im/gegen Uhrzeigersinn.

4.Stellen Sie die Filterhalterung in die Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der Filterhalterung (12) müssen mit den Aussparungen des Heißwassererzeugers zusammenfallen, danach drehen Sie den Hebel der Filterhalters (11) nach rechts bis zum Anschlag.

5.Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter der Auffangschale (10).

6.Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.

7.Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige

(15)aufleuchten.

8.Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufleuchtet.

9.Stellen Sie den Schalter (6) in die Position ““ und füllen Sie die Tasse mit 100 ml Wasser auf (es ist notwendig, um Wasser aus dem

Heißwassererzeuger zu entfernen und dieses mit Zitronensäure aufzufüllen), schalten Sie die Wasserzufuhr aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position “” stellen.

10. Stellen Sie ein passendes Geschirr unter das Endstück des Rohrs für die Capuccinozubereitung (7). Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufleuchtet, schalten Sie danach die Wasserzufuhr für 2 Minuten ein, stellen Sie dabei den Schalter (6) in

10

die Position “”, schalten Sie danach die Wasserzufuhr aus, indem Sie den Schalter

(6)in die Position “” aufstellen und schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/ OFF (14) aus. Warten Sie 10 15 Minuten ab.

11.Wiederholen Sie die Punkte 7 10 mindestens dreimal.

12.Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige

(15)aufleuchten.

13.Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufleuchtet.

14.Wiederholen Sie den Prozess der Reinigung des Heißwassererzeuger (Punkt 9) mit kurzen Pausen bis zur vollen Auflösung der Zitronensäure im Behälter.

15.Füllen Sie den Behälter (4) mit reinem Wassers bis zum maximalen Füllstand auf und wiederholen Sie mindestens dreimal die in den Punkten 7 10 beschriebenen Handlungen, ohne 10 15 Minutenpause zu machen.

16.Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF (14) ein.

Anmerkung:

Zur Entkalkung können unter Beachtung der Betriebsanleitung spezielle Mittel verwendet werden, die für die Entkalkung geeignet sind.

REINIGUNG

Reinigung des Kaffeefilters (13), falls Filteröffnungen mit den Kaffeeresten verstopft sind, können Sie diese mit einer kleinen Bürste reinigen.

Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch ab. Es ist nicht gestattet, Metallbürsten und Abrasivmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen.

Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.

Spülen Sie abnehmbare Teile der Kaffeemaschine mit warmem Wasser mit einem weichen Reinigungsmittel, wischen Sie und trocknen Sie diese ab.

Tropfenauffangschale (9)

Nehmen Sie das Gitter von der Auffangschale

(9)ab, nehmen Sie die Auffangschale (9) ab und gießen Sie Wasser ab, stellen Sie die Auffangschale zurück, stellen Sie das Gitter

(10)auf die Auffangschale.

VT-1513 IM.indd 10

12.04.2012 11:28:10

 

 

DEUTSCH

Störungen, ihre Ursachen und Beseitigungsmethoden

 

 

 

Störung

Ursache

Störungsbeseitigungsmethode

 

Keine Netzspannung.

Vergewissern Sie sich, dass der

 

Die Kaffeemaschine schaltet

Netzstecker funktioniert.

Der Netzstecker des Netzkabels

sich nicht ein.

sitzt in der Steckdose undicht.

Der Netzstecker des Netzkabels sitzt

 

in der Steckdose undicht.

 

 

Wasser fließt aus

Die Wasserauffangsschale ist

Gießen Sie Wasser von der

dem unteren Teil der

überfüllt.

Wasserauffangschale ab.

Kaffeemaschine heraus.

 

 

Ausfließen von Kaffee aus

Das Anliegen des Filters an die

 

Dichtung im Heißwassererzeuger

 

Filterhalterung

Reinigen Sie Ränder des Filters.

ist undicht, der gemahlenen ist

 

 

 

auf Ränder des Filters geraten.

 

 

Die Entkalkung im

Siehe den Abschnitt „Vorbereitung zur

 

Inbetriebnahme“, „Entkalkung“ und

 

Heißwassererzeuger wurde nicht

 

führen Sie diese mehrmals aus.

Der zubereitete Kaffee hat

richtig durchgeführt.

 

einen fremden Geruch.

 

Nutzen Sie den frisch gemahlenen

 

Der Kaffee wird nicht richtig auf-

 

Kaffee. Bewahren Sie das Gerät an

 

bewahrt.

 

einem kühlen Ort auf.

 

 

 

Die Temperatur des austretenden

Schlagen Sie Milch nur, wenn die

 

Dampfes ist zu niedrig.

Anzeige (5) aufleuchtet.

 

 

Der Dampf schlägt Milch

Der Behälter ist zu groß oder

Um Milch zu schlagen, nutzen Sie

nicht auf.

passt nicht.

enges und hohes Geschirr.

 

 

 

Sie haben entrahmte Milch ge-

Nutzen Sie nur Vollmilch mit 4% Fett.

 

nutzt.

 

 

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET

Enthält keine ersetzbaren Teile.

Technische Eigenschaften

Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz

Leistungsaufnahme: 1350 W

Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.

Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

11

VT-1513 IM.indd 11

12.04.2012 11:28:10

русский

КОФЕВАРКА

 

 

• Не дотрагивайтесь до горячих частей и

 

 

 

поверхностей кофеварки.

ОПИСАНИЕ

 

 

• Соблюдайте осторожность во время ра-

1 – Корпус кофеварки

 

боты с выходящим паром.

2 – Площадка для подогрева чашек

• Запрещается снимать держатель филь-

3 – Крышка емкости для воды

тра во время работы кофеварки.

4 – Съемная емкость для воды

• Во избежание пожара, удара электричес-

5 – Индикатор готовности

ким током или физических повреждений

6 – Ручка режимов работы

не погружайте вилку сетевого шнура, се-

7 – Трубка-капучинатор с наконечником

тевой шнур или корпус кофеварки в воду

8 – Фиксатор фильтра

 

или другие жидкости.

9 – Поддон для капель

 

• Всегда отключайте кофеварку от элект-

10 – Решетка поддона

 

рической сети, когда она не использует-

11 – Ручка держателя фильтра

ся, или перед чисткой.

12 – Держатель фильтра

 

• Дайте устройству полностью остыть пе-

13 – Фильтр для кофе

 

ред чисткой и снятием принадлежностей.

14 – Кнопка включения/выключения (ON/

• Для отключения кофеварки от сети уста-

OFF)

 

 

новите все кнопки управления в выклю-

15 – Индикатор включения питания

ченное положение, а затем выньте се-

16 – Мерная ложка с уплотнителем молото-

тевую вилку из розетки. Вынимая вилку

го кофе

 

 

сетевого шнура из розетки, не тяните за

 

 

 

шнур, а держитесь за вилку.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не

При пользовании электрическими прибора-

свешивался над краем стола и не сопри-

ми необходимо всегда соблюдать основные

касался с горячими поверхностями.

меры

 

 

• Не ставьте кофеварку на горячие поверх-

предосторожности, в том числе:

ности.

• Внимательно прочитайте все инструкции.

• Не пользуйтесь кофеваркой с повреж-

• Используйте кофеварку только по ее пря-

денной вилкой сетевого шнура, повреж-

мому назначению.

 

денным сетевым шнуром, в случае ее

• Убедитесь, что напряжение электричес-

неправильной работы или после любых

кой сети соответствует напряжению, ука-

повреждений.

занному на корпусе устройства.

• Запрещается самостоятельно ремонти-

• Используйте сетевую розетку с надеж-

ровать кофеварку; по вопросам ремонта

ным контактом заземления.

обратитесь в ближайший авторизован-

• Во избежание риска возникновения по-

ный сервисный центр.

жара не используйте переходники при

• Храните прибор в местах, недоступных

подключении

прибора

к электрической

для детей.

розетке.

 

 

• Не разрешайте детям использовать уст-

• Устанавливайте устройство на ровную,

ройство в качестве игрушки.

устойчивую поверхность.

• Будьте особенно внимательными, если

• Не включайте кофеварку без воды.

прибор используется детьми или людь-

• Перед включением убедитесь, что кнопка

ми с ограниченными возможностями.

включения находится в выключенном по-

Данное устройство не предназначено для

ложении.

 

 

использования детьми и людьми с огра-

• Используйте

только

принадлежности,

ниченными возможностями, если только

входящие в комплект поставки.

лицом, отвечающим за их безопасность,

• Перед включением кофеварки убедитесь,

им не даны соответствующие и понятные

что все съемные детали установлены пра-

им инструкции о безопасном пользова-

вильно.

 

 

нии устройством и тех опасностях, кото-

 

 

 

12

VT-1513 IM.indd 12

12.04.2012 11:28:11

русский

рые могут возникать при его неправильном пользовании.

Не используйте кофеварку вне помещений.

Никогда не оставляйте кофеварку в помещениях с температурой ниже 0°C.

Только для домашнего использования.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Убедитесь, что кнопка (14) находится в

положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в положении “”.

Перед первым использованием кофеварки промойте все ее съемные части теплой водой и просушите.

Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.

Снимите емкость (4), наполните ее холодной водой до отметки MAX и установите на место.

Вставьте фильтр для кофе (13) в держатель (12), совместив выступ на фильтре

(13)с прорезью в держателе (12) и поверните фильтр (13) по/против часовой стрелке.

Установите держатель фильтра в кофеварку. Выступы держателя (12) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (11) в правую сторону до упора.

Поставьте подходящую чашку на решетку поддона (10).

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.

Включите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).

Для заполнения водой бойлера установи-

те ручку (6) в положение “”, через 1520 секунд, или при первых признаках появления воды в чашке, выключите подачу

воды, установив ручку (6) в положение “ ”.

Дождитесь, когда загорится индикатор (5), после этого установите ручку (6) в положение “”, после заполнения чашки

13

водой выключите подачу воды, установив ручку (6) в положение “”, слейте воду из чашки. В зависимости от объема чашки проведите эту процедуру несколько раз, после этого бойлер будет промыт.

Внимание!

-Запрещается снимать держатель фильтра (12) во время работы кофеварки.

-Для снятия держателя фильтра (12) поверните ручку в левую сторону и снимите держатель.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО

Убедитесь, что кнопка (14) находится в

положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в положении “”.

Снимите емкость (4), наполните ее холодной водой до отметки MAX и установите на место.

Насыпьте молотый кофе в фильтр (13) мерной ложкой (16) до отметки «МАХ», слегка утрамбуйте кофе обратной стороной мерной ложки (16).

Вставьте фильтр для кофе (13) в держатель (12), совместив выступ на фильтре

(13)с прорезью в держателе (12) и поверните фильтр (13) по/против часовой стрелке.

Установите держатель фильтра в кофеварку. Выступы держателя (12) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (11) в правую сторону до упора.

Поставьте чашку на решетку поддона

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.

Включите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).

Дождитесь, когда загорится индикатор (5), кофеварка готова для варки кофе.

Включите подачу воды, установив ручку

(6)в положение “”, следите за процессом наполнения чашки приготовленным кофе.

Для выключения подачи воды установите ручку (6) в положение “”.

VT-1513 IM.indd 13

12.04.2012 11:28:11

русский

Примечание:

-После установки ручки режимов работы

(6)в положение “”, происходит сброс давления, остатки горячей воды подаются в поддон (9), при этом вы услышите характерный звук и увидите выходящий пар с правой стороны решетки поддона (10), опасайтесь ожогов от выходящего горячего пара.

-Следите за заполнением поддона (9), периодически сливайте воду и промывайте поддон (9).

Отключите кофеварку, нажав кнопку ON/ OFF (14), индикатор (15) погаснет.

Дождитесь остывания кофеварки и снимите держатель фильтра (12), поверните ручку в левую сторону. Удалите остатки молотого кофе и промойте фильтр (13).

Примечание:

-Используемые чашки необходимо предварительно нагреть, для этого установите чашки на площадку (2), во время нагрева воды в бойлере площадка тоже нагревается, подогревая при этом чашки.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО Внимание! Опасайтесь ожогов от выходящего горячего пара.

Сварите кофе, как описано в разделе «ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в чашке, объема которой будет достаточно для добавления взбитой пенки молока или сливок.

Установите ручку (6) в положение “”, дождитесь, когда загорится индикатор

Опустите наконечник (7) в стакан с холодным молоком или сливками. Установите ручку (6) в положение «». Наконечник

(7)не должен касаться дна стакана, иначе выход пара будет затруднен, при определенном навыке для получения молочной пены достаточно несколько секунд.

Закройте подачу пара, установив ручку

(6)в положение “”.

Отключите кофеварку, нажав кнопку ON/ OFF (14), индикатор (15) погаснет.

14

Важно:

-Необходимо, чтобы молоко, используемое для приготовления пенки, было свежим и без консервантов, то есть не так называемое молоко длительного хранения. Используйте обычное цельное молоко жирностью от 4 до 6%, жирность сливок должна быть не менее 10%.

-Сразу после взбивания молока или сливок прочистите трубку-капучинатор и наконечник (7) - для этого опустите трубкукапучинатор с наконечником (7) в стакан с водой, включите подачу пара, установив ручку (6) в положение «», после этого закройте подачу пара и выключите кофеварку.

-Дождитесь остывания кофеварки и снимите наконечник (7) с трубки-капучинато- ра, протрите трубку-капучинатора снаружи влажной, мягкой тканью, сам наконечник (7) промойте под струей воды.

Примечание:

-Повторное приготовление кофе рекомендуется производить с интервалами не менее 5 минут.

ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ

Вы можете подогреть напитки, опустив трубку-капучинатора без пластикового наконечника (7) в чашку.

Установите ручку (6) в положение “”, дождитесь, когда загорится индикатор

Опустите трубку-капучинатора без пластикового наконечника (7) в чашку c напитком, который вы хотите подогреть. Установите ручку (6) в положение «».

Закройте подачу пара, установив ручку

(6)в положение “”.

Отключите кофеварку, нажав кнопку ON/ OFF (14), индикатор (15) погаснет.

КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО

-Используйте свежемолотый кофе, предназначенный для кофеварок «эспрессо».

-Слегка утрамбовывайте молотый кофе в фильтре (13), это можно сделать обратным концом мерной ложки (16).

-Крепость получаемого кофе будет за-

VT-1513 IM.indd 14

12.04.2012 11:28:11

русский

висеть от качества и степени помола кофейных зерен. Если кофе наливается слишком долго, это означает, что кофе очень мелкого помола или слишком сильно утрамбован.

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

Для эффективной работы кофеварки рекомендуется проводить удаление накипи каждые 2-3 месяца, а при использовании «жесткой» воды, чаще.

1.Убедитесь, что кнопка (14) находится в

положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в положении “”.

2.Приготовьте раствор лимонной кислоты: 2 чайные ложки на 1 литр воды и залейте полученный раствор в резервуар для воды (4). Установите резервуар (4) на место.

3.Вставьте фильтр для кофе (13) в держатель (12), совместив выступ на фильтре

(13)с прорезью в держателе (12) и поверните фильтр (13) по/против часовой стрелке.

4.Установите держатель фильтра в кофеварку. Выступы держателя (12) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра

(11)в правую сторону до упора.

5.Поставьте подходящую чашку на решетку поддона (10).

6.Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.

7.Включите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).

8.Дождитесь, когда загорится индикатор

9.Установите ручку (6) в положение “” и наполните водой чашку объемов около 100 мл (это необходимо для того, чтобы удалить воду из бойлера и заполнить его раствором лимонной кислоты), выключите подачу воды, установив ручку (6) в

положение “”.

10.Снимите наконечник (7) с трубки-капучи- натора и подставьте под трубку подходящую посуду. Дождитесь, когда загорится индикатор (5), после этого включите подачу пара, приблизительно на 2 ми-

15

нуты, установив ручку (6) в положение « », после чего выключите подачу пара, установив ручку (6) в положение “” и выключите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14). Подождите 10-15 минут.

11.Повторите процедуру, описанную в пунктах 7-10, не менее 3 раз.

12.Включите кофеварку нажатием кнопки ON/OFF (14), при этом загорится индикатор (15).

13.Дождитесь, когда загорится индикатор

(5).

14.С небольшими перерывами, повторите процедуру очистки бойлера (пункт 9) до полного окончания раствора лимонной кислоты в резервуаре.

15.Заполните емкость (4) чистой водой до максимального уровня и вновь выполните пункты 7-10 не менее 3 раз, не делая 10-15 минутного перерыва.

16.Включите кофеварку, нажав кнопку ON/ OFF (14).

Примечание:

-Для удаления накипи можно использовать специальные средства для удаления накипи в кофеварках и кофе машинах, строго соблюдая инструкции по их использованию.

ЧИСТКА

-При чистке фильтра (13), если отверстия засорены осадком молотого кофе, их можно почистить небольшой щеткой.

-Протирайте корпус кофеварки мягкой, влажной тканью. Не используйте металлические щетки и абразивные моющие средства.

-Запрещается погружать корпус кофеварки в воду или другие жидкости.

-Съемные детали кофеварки промывайте теплой водой с мягким моющим средством, сполосните и высушите их.

Поддон для капель (9)

-Снимите решетку (10) с поддона (9), снимите поддон (9) и слейте из него воду, промойте поддон (9) и установите его на место, установите решетку (10) на поддон.

VT-1513 IM.indd 15

12.04.2012 11:28:12

Loading...
+ 33 hidden pages