2 |
ENGLISH
MICROWAVE OVEN
DESCRIPTION
1.Lockout system for power disconnection when the door opens during operation
2.Viewing window
3.Glass tray
4.Glass tray support
5.Roller ring
6.Microwaves output
7.POWER setting handle
8.TIMER setting handle
PRECAUTIONS TO AVOID NEGATIVE IMPACT OF MICROWAVE RADIATION
•Do not operate the unit when the door is open, it can cause negative microwave radiation.
•Do not change electrical networks of protective interlocks of the oven door.
•Do not place any object between the body and the door of the unit, remove dirt and detergents from the inner side of the door.
•Do not use a damaged oven, the door should close properly, and should not have any damages of:
-The door (bent),
-Links and locks (broken or loose).
•Adjustments and repair of the microwave oven should be performed only by the authorized service personnel.
IMPORTANT SAFEGUARDS
While using electrical appliances basic safety precautions should always be followed. ATTENTION! In order to avoid burns, electric shocks, fire, impact of the microwave radiation leakage and not to do harm to people's health:
1.Before using the unit, please read all the instructions carefully.
2.Before switching on the unit, make sure that the voltage in your home socket corresponds to the voltage specified on the unit.
3.Use the unit only for intended purposes, specified in this manual.
4.The unit is intended for cooking and heating of dishes.
5.Do not switch on the unit without products inside.
6.Do not use the unit if its power cable, the plug is damaged, in the case of malfunction or if the unit was dropped. ATTENTION! Children can use the unit without their parents' supervision only if they were given all the necessary instructions and they realize the danger of improper usage of the unit and can operate the unit, following the precautions.
7.In order to avoid fire in the working chamber of the unit:
-When heating food in a plastic or paper packaging watch the heating process to avoid burning of the packaging.
-Before putting paper or plastic bags in the unit remove wire curling from them.
-If there is burning inside the unit, disconnect and unplug the unit immediately, without opening the door in order not to let fire spread.
-Do not use the working chamber for storage of products; do not leave paper or products inside it.
ATTENTION! Do not heat liquids or products in firmly closed packaging or containers, as they can explode.
8.Be careful while taking food out of the unit as strong boiling of drinks, heated in the unit, can be already after their heating.
9.Do not fry products in the oven.
10.Never cook or heat shell eggs in the microwave oven, as they can explode even after their heating.
11.Before cooking, pierce pithy products such as potatoes, vegetable marrows and apples.
12.Before feeding children in order to avoid burns, shake feeding bottles and check the temperature of the content.
3
ENGLISH
13.Cookware can heat up strongly from the cooked products, thus it is necessary to use potholders.
14.Cookware should be preliminary tested for usage in microwave ovens.
15.Do not obstruct ventilation openings in the body of the unit.
16.Do not store or use the unit outdoors.
17.Do not use the unit near water, near a kitchen sink or near a swimming pool.
18.Do not immerse the power cord or the plug into water.
19.Make sure that the power cord and the plug do not touch heated surfaces.
20.Make sure that the power cord does not hang over the edges of the table.
21.While cleaning the door and the inner surface of the microwave oven use a sponge or a soft cloth dampened in soft non-abrasive substances.
ATTENTION! Repair and maintenance connected with removing of housings that protect people from harmful impact of the microwave oven can be dangerous. Apply to the service center!
COOKING PRODUCTS IN MICROWAVE OVENS
•When cooking bacon, put it on a glass tray, local overheating of the glass tray can lead to the appearance of cracks in it.
•Use only cookware intended for cooking in microwave ovens; put it on the glass tray.
•For even cooking of products, put thicker slices near the edges of the cookware.
•Follow cooking time. Set the minimum cooking time, and if necessary increase it. Do not exceed cooking time it can lead to burning of the products.
•Cover products with a glass lid. The lid will prevent juice or fat from splashing and will help other products cook evenly.
•To increase cooking process turn over
easy-cooking products such as chicken and hamburgers once. If slices of meat are large turn them at least twice during cooking.
•Stir the products while cooking, moving them downwards and from the center to the edges.
CHOOSING COOKWARE
•The best material for cookware should be “transparent” for microwaves, it lets their energy go through cookware and heat food.
•Microwaves could not go through metal; that is why never use metal cookware or plates with metal finishing.
•Do not use cookware made of reused paper as it can contain metal and thus it can lead to burning of the packaging.
•Round or oval plates better suit for usage in microwave ovens.
Testing cookware before using it in a microwave oven
•Put the tested cookware (for instance, a plate) in the unit, place a glass with water on it.
•Switch on the unit at a maximal power and set cooking time not more than 30 seconds.
•Carefully touch the tested cookware, if it is hot, but the water is cold, do not use this cookware for cooking in the microwave oven.
•Do not exceed testing time. Maximal time is 30 seconds.
|
Usage in a |
|
Cookware |
microwave |
|
|
oven |
|
Heat-resistant glass |
Yes |
|
|
|
|
Non-heat-resistant glass |
No |
|
|
|
|
Heat-resistant ceramics |
Yes |
|
|
|
|
Plastic cookware for microwave |
Yes |
|
ovens |
||
|
||
Esculent paper |
Yes |
|
|
|
4
Metal tray |
No |
|
|
|
|
Metal grid |
No |
|
|
|
|
Aluminum foil and containers |
No |
|
made of foil |
||
|
TIPS ON GROUNDING OF THE MICROWAVE OVEN
The unit should be securely grounded. In case of any short circuit grounding reduces risk of getting electric shock, because current will pass via a ground wire. A power cord with a grounding wire and the plug with a grounding contact are used in the unit. The plug should be connected to the outlet that should always have a grounding contact.
WARNING: usage of the plug with a grounding contact connected with the outlet without grounding can lead to risk of electric shock. Consult a qualified electrician, if you do not understand the instructions on grounding or if you are not sure that the unit is securely grounded.
To prevent tangling of the power cable the unit is equipped with a short power cable. If you need an extension cord use only a 3- wired extension cord with a grounding contact on the plug and the socket.
-Marking of the cord wire section of the microwave oven and on the cable of the extension cord should match.
-There should be a grounding wire in the extension cord.
-The power cable of the extension cord should not hang over the edges of the table, where children can pull it and it should not be in a passing way.
SETTING
•Before switching on the unit, make sure that the voltage in your home socket corresponds to the voltage specified on the unit.
•Make sure that all packing materials are removed from the oven chamber.
•Do not remove a light-gray mica base in-
ENGLISH
side the chamber in the place of microwaves output (6), as it serves to protect the magnetron.
ATTENTION! Make sure that the unit does not have damages such as: bent or broken door, broken or loose links and locks, dimples inside the oven or on the door. With the existence of any of the damages, usage of the unit is prohibited.
•Set the unit on the flat stable surface that will bear its weight and max. weight of the products, which will be cooked in it. Place the unit out of the reach of children.
•Do not place the unit in places with high moisture and temperature, and near inflammable objects.
•Proper ventilation is needed for normal operation of the unit. Set the oven leaving at least 7-8 cm of space behind and on the sides of the oven and 30 cm of space above the oven.
Do not block ventilation openings on the microwave oven case. Do not remove supporting legs from the bottom of the oven.
•Do not use the unit without the glass tray and the roller ring.
•Make sure that the power cable does not have any damages and does not pass below the unit or through any hot or sharp objects.
Microwave oven assembly
Remove the package and the accessories from the operating chamber. Check the oven whether there is deformation or not. Pay special attention to the door state. If there is some problem do not set and do not switch on the oven.
Protective covering
Case: If there is protective covering, remove it from the surface.
Do not remove light grey mica plate in-
5
ENGLISH
side the operating chamber; it serves to protect the magnetron.
Setting the glass tray
1.Set the rotating socket (4) in the opening situated on the bottom of the operating chamber.
2.Set the roller ring (5) on the bottom of the chamber.
3.Carefully set glass tray (5), by matching ledges and grooves of the support.
4.Never set the glass tray with its bottom upside down.
•Do not prevent rotation of the glass tray while operating the oven.
•During cooking always use glass tray and tray support.
•Products and cookware should be always set only on the glass tray.
•The glass tray can rotate clockwise/anti clockwise. It is normal.
•If cracks or chops appear, stop using the unit immediately or replace the glass tray.
OPERATION
•Before switching on the unit, make sure that the voltage in your home socket corresponds to the voltage specified on the unit.
•Put the products inside the working chamber and close the door
Cooking products
•Set the required cooking power by adjusting the handle (7) to the desired position.
Function |
Power output |
Products |
|
|
|
|
|
low |
17% |
Melting ice-cream, preserving food warm |
|
|
|
|
|
med. low / defrost |
33% |
Defrost of products, melting chocolate or glaze, melting |
|
butter or soft cheese |
|||
|
|
||
medium |
55% |
Cooking of stew meat or fish |
|
|
|
|
|
Medium high |
77% |
Cooking of rice, fish, dishes from chopped meat |
|
|
|
|
|
high |
100% |
Warming up of drinks, boiling of water, cooking of veg- |
|
etables. Warming up of the cooked products |
|||
|
|
•Set the cooking time according to the recipe, by turning the handle (8) clockwise.
Defrost of products
•Set the handle (7) to the med. low/defrost position.
•Set the defrost time according to weight by turning the handle (8) to the required position.
•The unit automatically starts operating after setting of the time.
•During operation you can open the door to turn over the products; after the door is closed the operation will be continued.
•After the time exceeds the oven will switch off automatically and you will hear a sound signal.
Warning: Always set the handle (8) в положение to the "0" position to switch off the unit, if you take out the products before the time exceeds or if you do not use the unit.
CLEAN AND CARE
•Before cleaning switch off the unit and unplug it.
•Protect the control panel from water. Wipe the panel with a soft, slightly damp cloth.
6
ENGLISH
•Keep the chamber clean. If there are remaining of the products on the walls of the unit remove them using a damp cloth.
•If the working chamber is dirty use a soft detergent.
•Do not use abrasives, wire brushes to clean the unit inside and outside.
•Provide that no detergent gets into the air and steam openings on the door of the unit.
•Do not use detergent based on ammonia.
•Use a damp cloth to clean external surfaces.
•Keep the door clean. Provide that no crumbs accumulate between the door
and the panel as it prevents the door from closing.
•Clean ventilation openings on the body of the oven from dust and dirt.
•Regularly clean the glass tray and its support; wipe the bottom of the working chamber.
•Wash the glass tray and the roller ring with a neutral soapy solution.
•Do not immerse the heated glass tray into cold water: due to sudden temperature drop the glass tray can splinter.
•To remove unpleasant odors in the chamber put a bowl with water and lemon juice in the oven and boil it for several minutes. Wipe the walls of the working chamber with a soft cloth thoroughly.
Problems and their solutions
Normal operation
The unit makes Interferences |
During operation of the unit interferences in the reception of TV |
|
and radio signals can appear. The same interferences appear |
||
in the reception of TV and radio |
||
during operation of small electrical appliances such as a mixer, |
||
signals |
||
a vacuum cleaner and a hair dryer. It is normal. |
||
|
||
Low brightness of the backlight |
If the microwave radiation level is low, the brightness of the |
|
chamber backlight can be low as well. It is normal. |
||
|
||
|
|
|
Steam accumulation on the door, |
During cooking, steam can evaporate from the products. Great |
|
hot air output from the ventilation |
amount of steam evaporates via the ventilation openings but |
|
openings. |
some part can accumulate on the door. It is normal. |
|
|
|
Troubleshooting
Problem |
Possible cause |
Solution |
|
|
|
|
|
|
The power cable plug is not properly |
Pull the plug out of the socket. After10 |
|
The unit does not |
seconds insert the plug into the socket |
||
inserted in the socket. |
again. |
||
switch on |
|
||
Problem with the socket |
Try to connect another appliance to |
||
|
|||
|
the same socket |
||
|
|
||
No heating |
The door is not firmly closed |
Firmly close the door |
|
|
|
|
|
During operation |
|
Remove the glass tray and the roller |
|
the rotating glass |
The roller ring or the lower part of the |
||
ring. Wash the roller ring and the bot- |
|||
tray produces |
working chamber is dirty |
tom of the working chamber. |
|
sounds |
|
||
|
|
IFTHESEMEASURESDIDNOTSOLVETHEPROBLEM,PLEASEAPPLYTOTHEAUTHORIZEDSERVICE CENTRE, REPAIR AND ADJUSTING OF THE UNIT SHOULD BE PERFORMED ONLY BY THE QUALIFIED PERSONNEL .
7
ENGLISH
Technical parameters and characteristics
Operating conditions:
Air temperature |
+10°С +35°С |
Relative air humidity |
35 80% |
Atmospheric pressure |
86 106 kPa (650 – 800 mm of mercury) |
Basic parameters
Power supply: |
230 V ± 10% ~ 50 Hz |
Nominal output power in the microwave mode |
800 W |
Nominal power consumption in the microwave mode |
1270 W |
operational frequency |
2450 ± 49 MHz |
Chamber capacity |
20 l |
Glass tray diameter |
245 mm |
Dimensions, not more than |
442 х 365 х 258 mm |
Nett weight, not more than |
11,2 kg |
Contents of precious metals: |
|
Gold |
0 g |
Silver |
1,050505 g |
Delivery set
Oven |
1 pc. |
Glass tray |
1 pc. |
Roller ring |
1 pc. |
Operating instructions |
1 pc. |
Warranty coupon |
1 pc. |
Recipes book for microwave oven |
1 pc. |
Individual container |
1 pc. |
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
|
||
MIKROWELLE |
|
|
|
|
beachten: ACHTUNG! Um das Risiko der |
||||||||
BESCHREIBUNG |
|
|
|
Verbrennungen,Stromschläge,Brandfälle, |
|||||||||
1. Sicherheitsverriegelungssystem |
zum |
Einwirkung der Mikrowellenstrahlungbelas |
|||||||||||
Abschlaten |
der |
Netzspannung |
beim |
tung und Gesundheitsschaden zu vermei- |
|||||||||
Öffnen der Tür während des Betriebs |
den: |
|
|
|
|
|
|||||||
2. Sichtfenster |
|
|
|
|
|
1. |
Lesen |
Sie |
aufmerksam |
die |
|||
3. Glasdrehteller |
|
|
|
|
|
Bedienungsanleitung vor der Nutzung |
|||||||
4. Halterung des Glasdrehtellers |
|
|
des Geräts. |
|
|
|
|
||||||
5. Rollring |
|
|
|
|
|
2. |
Vor dem Einschalten des Geräts verge- |
||||||
6. Ausgang der Mikrowellenstrahlung |
|
|
wissern Sie sich, ob die Netzspannung |
||||||||||
7. Leistungsschalter POWER |
|
|
|
mit der Spannung Ihres Geräts überein- |
|||||||||
8. Schalter der Zeiteinstellung TIMER |
|
|
stimmt. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
3. Nutzen |
Sie |
die |
Mikrowelle |
nur |
be- |
|
SICHERHEITSMAßNAHMEN |
|
|
stimmungsgemäß, wie es in dieser |
||||||||||
ZUR VERMEIDUNG VON DER |
|
|
Bedienungsanleitung dargestellt ist. |
||||||||||
SCHÄDLICHEN WIRKUNG DER |
|
4. |
Die Mikrowelle ist für die Zubereitung |
||||||||||
MIKROWELLENSTRAHLUNG |
|
|
undAufwärmungvonfertigenGerichten |
||||||||||
• Es ist nicht gestattet, die Mikrowelle mit |
|
bestimmt. |
|
|
|
|
|||||||
der geöffneten Tür zu betreiben, weil es |
5. |
Es ist nicht gestattet, die Mikrowelle |
|||||||||||
zur Erhöhung der schädlichen Wirkung |
|
ohne Nahrungsmittel einzuschalten. |
|||||||||||
der Mikrowellenstrahlung führt. |
|
6. |
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu |
||||||||||
• Es ist nicht gestattet, Änderungen im |
|
nutzen, wenn das Netzkabel, der |
|||||||||||
Stromkreis |
der |
Schutzverriegelungen |
|
Netzstecker beschädigt ist, wenn das |
|||||||||
der Mikrowellentür vorzunehmen. |
|
|
Gerät nicht ordnungsgemäßen funktio- |
||||||||||
• Es |
ist nicht |
gestattet, |
irgendwelche |
|
niert oder wenn Sie diese fallen gelas- |
||||||||
Gegenstände |
zwischen dem Gehäuse |
|
sen haben. |
|
|
|
|
||||||
der Mikrowelle und ihrer Tür zu platzie- |
|
ACHTUNG!KinderndarfdieBenutzung |
|||||||||||
ren, entfernen Sie Verschmutzungen und |
|
der Mikrowelle ohne Aufsicht nur er- |
|||||||||||
Reste der Reinigungsmittel von der inne- |
|
laubt werden, wenn eine angemessene |
|||||||||||
ren Seite der Tür. |
|
|
|
|
Anweisung gegeben wurde, die das |
||||||||
• Benutzen Sie |
nie eine |
beschädigte |
|
Kind in die Lage versetzt, die Gefahren |
|||||||||
Mikrowelle, insbesondere ist es wichtig, |
|
einer falschen Bedienung zu verstehen, |
|||||||||||
dieTürderMikrowelleordnungsgemäßzu |
|
und die Mikrowelle in sicherer Weise zu |
|||||||||||
schließen, damit keine Beschädigungen |
|
nutzen. |
|
|
|
|
|
||||||
entstehen: |
|
|
|
|
|
7. |
Um das |
Entzündungsrisiko |
des |
||||
an der Tür (gebogen), |
|
|
|
Garraums zu vermeiden: |
|
|
|||||||
Scharniere und Verriegelungen (sind be- |
|
Passen Sie beim Aufwärmen in Plastik |
|||||||||||
schädigt oder locker). |
|
|
|
oder |
Papierverpackung |
auf |
den |
||||||
• RegulierungundReparaturderMikrowelle |
|
Aufwärmungsprozess auf, |
um |
das |
|||||||||
sollen nur vom Fachpersonal eines auto- |
|
Entzündungsrisiko der Verpackung zu |
|||||||||||
risierten Kundenservicedienstes durch- |
|
vermeiden. |
|
|
|
|
|||||||
geführt werden. |
|
|
|
|
Entfernen Sie Drähte vor der |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Unterbringung der Papier oder |
|||||
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN |
|
Plastikpaketen in der Mikrowelle. |
|
||||||||||
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte |
|
Falls die Entzündung innen der |
|||||||||||
sind |
wichtige |
Sicherheitsmaßnahmen zu |
|
Mikrowelle passiert ist, schalten Sie di- |
9
DEUTSCH
ese sofort vom Stromnetz ab, ohne die Tür der Mikrowelle zu öffnen, um die Verbreitung des Feuers zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, den Garraum der Mikrowelle zur Aufbewahrung zu nutzen, Lassen Sie drin kein Papier oder Produkte.
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dichten Verpackungen oder Behältern
aufzuwärmen, weil diese explodieren können.
8.Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das GeschirrausderMikrowelleherausnehmen, die Kochung von Getränken, die in der Mikrowelle aufgewärmt werden, kann nach dem Aufwärmungsprozess nachfolgen.
9.Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel in der Mikrowelle zu braten.
10.Esistnichtgestattet,EiermitEierschale in der Mikrowelle zu bereiten oder aufzuwärmen, diese können auch nach dem Aufwärmen explodieren.
11.Stechen Sie dicke Nahrungsmittel vor der Zubereitung, wie z.B. Kartoffeln, Auberginen oder Äpfel durch.
12.Vor dem Ernähren der Kinder, schütteln Sie die Flasche gut durch und prüfen Sie die Temperatur der Flüssigkeit, um Verbrennungen zu vermeiden.
13.Das Geschirr kann sehr stark durch die Wärmeaufnahme von den zubereitenden Nahrungsmitteln aufheizen, dadurch nutzen Sie spezielle Handschuhe und Handgriffe fürs Geschirr.
14.Vor dem Gebrauch prüfen Sie dass Geschirr auf ihre Nutzungstauglichkeit in der Mikrowelle.
15.Sperren Sie nie Entlüftungsöffnungen am Gehäuse der Mikrowelle ab.
16.Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen und aufzubewahren.
17.Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von Wasser, Küchenspülbecken, in
feuchten Kellern oder neben dem Schwimmbecken.
18.Esistnichtgestattet,dasNetzkabelund den Netstecker ins Wasser zu tauchen.
19.Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels und des Netsteckers mit heißen Oberflächen.
20.Lassen Sie das Netzkabel vom Tisch frei nicht hängen.
21.Nutzen Sie bei der Reinigung von der Tür und inneren Seiten der Mikrowelle weiche nicht abrasive Waschmittel, die auf einen Schwamm aufgetragen werden.
ACHTUNG! Es ist gefährlich, Reparaturen und Wartung selbständig auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Es ist nicht gestattet, die Mikrowelle selbständig zu reparieren!
ZUBEREITUNG VON
NAHRUNGSMITTELN IN
MIKROWELLEN
•Esistnichtgestattet,Bacondirektaufden Glasdrehteller zu legen, die Überhitzung kann zur Entstehung von Rissen am Glasdrehteller führen.
•Nutzen Sie während der Zubereitung das Geschirr, das für Mikrowellengebrauch geeignet ist, indem Sie es auf den Glasdrehteller aufstellen.
•Um eine bessere Zubereitung von
Nahrungsmitteln zu erzielen, legen Sie dickere Stücke an den Rand des Geschirrs.
•PassenSieaufdieZubereitungsdauerauf. Stellen Sie kürzeste Zubereitungsdauer, und bei der Notwendigkeit erhöhen Sie diese. Es ist nicht gestattet, die Zubereitungsdauer von Nahrungsmittel zu überschreiten, es kann zu ihrer Entzündung führen.
•Bereiten Sie das Essen unter einem
10
Glasdeckel. Der Deckel verhindert das Abspritzen des Saftes oder Fettes und gewährleistet eine gleichmäßige Zubereitung von Nahrungsmitteln.
•Um die Zubereitung zu beschleunigen, drehen Sie einmal Nahrungsmittel der leichten Zubereitungsgrades um, so wie Hähnchen oder Hamburgers. Wenn Fleischstücke zu groß sind, sollen diese während der Zubereitung als Minimum zweimal umgedreht werden.
•Rühren Sie während der Zubereitung Nahrungsmitteln um, indem Sie diese von oben nach unten mischen, und von Zentrum zum Rand des Geschirrs.
ANWEISUNGEN ZUR
GESCHIRRAUSWAHL
•EinidealesMaterialdesGeschirrsfürden Gebrauch in der Mikrowelle soll „durchsichtig" für Mikrowellenstrahlung sein, indem ihre Energie durch das Geschirr
strömt und Nahrungsmittel aufwärmt.
• Mikrowellen können durch Metall nicht durchdringen, deswegen darf Metallgeschirr oder Geschirr mit Metalldekor nicht verwendet werden.
•Es ist nicht gestattet, Gegenstände in die Mikrowelle hineinzulegen, die aus dem Recyclingpapier hergestellt sind, da es Metalleinprägungen enthalten kann, die die Entzündung der Verpackung hervorrufen können.
•Im Vergleich zum rechteckigen ist rundes und ovales Geschirr für die Verwendung in der Mikrowelle vorteilhafter.
Prüfung des Geschirrs vor der Nutzung in der Mikrowelle
•Stellen Sie das zu prüfende Geschirr in den Garraum der Mikrowelle (z.B. einen Teller), stellen Sie darauf ein Glas mit kaltem Wasser auf.
•Schalten Sie die Mikrowelle auf den maximalen Betriebsstufe ein und stellen Sie die Zeitdauer auf 30 Sekunden ein.
DEUTSCH
•Berühren Sie vorsichtig das zu prüfende Geschirr. Falls es aufgewärmt ist, und das Wasser im Glas kalt blieb, darf solches Geschirr in der Mikrowelle nicht verwendet werden.
•Die Prüfdauer soll 30 Sekunden nicht überschreiten.
|
Nutzung |
Geschirr |
in der |
|
Mikrowelle |
Hitzbeständiges Glas |
Ja |
|
|
Nicht hitzbeständiges Glas |
Nein |
|
|
Hitzbeständige Keramik |
Ja |
|
|
Plastikgeschirr |
Ja |
|
|
Nahrungsmittelpapier |
Ja |
|
|
Metallschale |
Nein |
|
|
Metallrost |
Nein |
|
|
Alu Folie und Behälter aus Folie |
Nein |
|
|
ANWEISUNG ZUR ERDUNG DES GERÄTS
Die Mikrowelle soll sicher geerdet werden. Im Falle eines Kurzschlusses, senkt die Erdung das Stromschlagrisiko, weil die Stromableitung über die Erdung erfolgt. In der Mikrowelle wird ein Erdungsnetzkabel und der Netzstecker mit einem Erdungskontakt verwendet. Das Netzstecker wird an die Steckdose angeschlossen, die den Erdungskontakt auch haben sollte.
WARNUNG:DieNutzungdesNetzsteckers mitderKontakterdung,derindieSteckdose ohne Erdung angeschlossen ist, kann zum Stromschlag führen. Lassen Sie sich bei einem qualifizierten Elektriker beraten, wenn Sie einige Erdungsanweisungen nicht verstehen oder wenn Sie zweifeln, ob die Mikrowelle sichere Erdung hat.
Zwecks der Verhinderung der Verwicklung desNetzkabelsverfügtdieMikrowelle über einen kurzen Netkabel.
Bei der Notwendigkeit verwenden Sie das
11
DEUTSCH
Verlängerungskabel mit drei Steckdosen mit Erdung an der Steckdose und dem Netzstecker.
Die Markierung des Drahtquerschnittes des Netzkabels der Mikrowelle und die Markierung am Verlängerungskabel sollen übereinstimmen.
Das Verlängerungskabel soll immer mit Erdung sein.
Das Netzkabel der Verlängerung darf von Tischrand frei nicht hängen, wo Kinder daran Ziehen können, das Kabel soll auch so verlegt werden, damit die Menschen es nicht übergehen sollen.
AUFSTELLUNG DER MIKROWELLE
•Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimm, die am Gehäuse des Geräts steht.
•Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle entfernt sind.
•Es ist nicht gestattet, die weiß graue Folienplatte von der inneren Seite des Garraums zu entfernen, wo sich die Strahlungsausgangstelle (6) befindet, die zum Schutz des Magnetrons dient.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät folgende Beschädigungen nicht hat: Die Tür der Garraums ist beschädigt oder gebogen, Scharniere der Halterung oder Verriegelungen sind beschädigt oder gelockert, Verbeulungen innerhalb der Mikrowelle oder an der Tür sindvorhanden.Esnichtgestatte,beibeliebigen Beschädigungen die Mikrowelle zu nutzen.
•Stellen Sie die Mikrowelle auf eine harte flacheOberflächeauf,dieihrGewichtund denmaximalenGewichtderLebensmittel aushalten kann, die darin zubereitet werden. Stellen Sie die Mikrowelle in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf.
•Es ist nicht gestatte, die Mikrowelle in
den Orten mit erhöhter Feuchtigkeit und hoher Temperatur, und auch neben leichentflammbaren Gegenständen aufzustellen.
•Es oll eine gute Durchlüftung für den ordnungsgemäßen Betrieb der Mikrowelle vorgesehen werden. Sichern Sie eine freie Aufstellung der Mikrowelle: 30 cm vor der Mikrowelle, 7 8 cm hinten und an denSeiten.SperrenSienieirgendwelche Öffnungen am Gehäuse der Mikrowelle ab. Es ist nicht gestattet, die Füße am Boden der Mikrowelle abzunehmen.
•Es ist verboten, die Mikrowelle ohne den Glasdrehteller und dem Rollring zu nutzen.
•Vergewissern Sie sich, dass des Netzkabel keine Beschädigungen enthält und unter dem Ofen oder anderen heißen oder scharfen Gegenständen nicht liegt.
MONTAGE DER MIKROWELLE
EntfernenSiedasVerpackungsmaterialund Zubehör aus dem Garraum der Mikrowelle. Prüfen Sie die Mikrowelle auf Defekte von allen Seiten. Seien besonders aufmerksam bei der Prüfung der Tür der Mikrowelle. Es nicht gestattet, das Gerät aufzustellen und einzuschalten, wenn es beschädigt ist.
Schutabdeckung
Gehäuse: Beim Vorhandensein der Schutzfolie, entfernen Sie diese vom Gehäuse des Geräts.
Es ist nicht gestattet, die weiß graue Folienplatte von der inneren Seite des Garraums zu entfernen, wo sich die Strahlungsausgangstelle (6) befindet, die zum Schutz des Magnetrons dient.
Aufstellung des Glasdrehtellers
1.Stellen Sie die Halterung des Glasdrehtellers (4) in die Öffnung an Boden des Garraums der Mikrowelle auf.
12
DEUTSCH
2.Stellen Sie den Rollring (5) in den Boden des Garraums der Mikrowelle auf.
3.Stellen Sie sorgfältig den Glasdrehteller
(3)auf, so dass die Vorsprünge darauf mit den Aussparrungen der Halterung
(4)zusammenfallen.
•Es ist nicht gestattet, den Glasdrehteller mit der oberen Seite nach unten aufzustellen.
•Es ist nicht gestattet, die Drehung des Glasdrehtellers während des Betriebs des Mikrowelle zu verhindern.
•Nutzen Sie immer während der Zubereitung von Nahrungsmitteln den Glasdrehteller und den Rollring.
•Nahrungsmittel und das Geschirr zur Zubereitung von Nahrungsmitteln soll nur auf den Glasdrehteller aufgestellt werden.
•Der Glasdrehteller kann sich in/gegen Uhrzeigesinn drehen. Es ist normal.
•Bei der Entstehung von Rissen oder Splitterungen am Glasdrehteller, soll der Betrieb der Mikrowelle sofort unterbrochen werden, und der Glasdrehteller soll umgetauscht werden.
INBETRIEBNAHME
•Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
•Geben Sie Nahrungsmittel in den Garraum der Mikrowelle und schließen Sie die Tür.
ZUBEREITUNG VON
NAHRUNGSMITTELN
•Stellen Sie die gewünschte Leistung der Zubereitung ein, in dem Sie den Schalter
(7) in die richtige Position drehen.
Funktion |
Ausgangslesitung |
Nahrungsmittel |
|
|
|
|
|
Niedrig (low) |
17% |
Aufweichen von Eis, Aufwärmung der |
|
Nahrungsmittel |
|||
|
|
||
Durchschnittlich niedrig |
|
Auftauen von Nahrungsmitteln, Aufweichen von |
|
33% |
Schokolade oder der Glasur, Auftauen von Butter |
||
(med. low)/Auftauen |
|||
|
und Käse |
||
|
|
||
Durchschnittlich hoch |
55% |
Zubereitung vom geschmorenen Fleisch oder Fisch |
|
(medium) |
|||
|
|
||
Durchschnittlich (med. |
77% |
Zubereitung von Reis, Fisch, Gerichten aus |
|
high) |
Fleischbrät |
||
|
|||
|
|
Aufwärmen von Getränken, Aufkochen von Wasser, |
|
Hoch (high) |
100% |
Zubereitung von Gemüse Aufwärmen von fertigen |
|
|
|
Nahrungsmitteln |
•StellenSiedieUhrzeitlautdemRezept,indem Sie den Schalter (8) im Uhrzeigesinn drehen.
Auftauen von Lebensmitteln
•StellenSiedenSchalter(7)indiePosition (med. low)/Auftauen ein.
•Stellen Sie die gewünschte Auftauzeit nach dem Gewicht, indem Sie den Schalter (8) in die richtige Position drehen.
•Die Mikrowelle schaltet sich automatisch ein, nachdem die Zubereitungszeit eingestellt wird.
•Sie können währen des Betriebs die Tür der Mikrowelle öffnen, um die zubereitenden Lebensmittel umzudrehen, nach dem Schließen der Tür der Mikrowelle, wird der Zubereitungsprozess fortgesetzt.
•NachdemAblaufderZeitschaltetsichdie Mikrowelle aus, und ertönt ein Tonsignal.
13
DEUTSCH
WARNUNG:StellenSieimmerdenSchalter
(8) in die Position "0", um die Mikrowelle auszuschalten, falls Sie Lebensmittel aus der Mikrowelle vor der eingestellten Zubereitungszeit herausgenommen haben, oder falls Sie die Mikrowelle nicht mehr benutzen.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Schalten das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•Lassen Sie nicht zu, dass die Flüssigkeit in das Bedienfeld eindringt. Wischen Sie diese mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
•Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Wenn an den Innenseiten der Mikrowelle Reste der Nahrungsmittel oder Flüssigkeit geblieben sind, entfernen Sie diese mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
•Bei einem stark verschmutztem Garraum kann ein weiches Reinigungsmittel benutzt werden.
Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel, Metallbürsten für die Reinigung der Mikrowelle innen und außen zu nutzen.
•Passen Sie auf, dass das Wasser oder Reinigungsmittel in die Öffnungen nicht eindringen, die für die Abfuhr der Luft oder des Dampfes bestimmt sind, Die sich am Deckel befinden.
Es ist verboten, ammiakhaltige Reinigungsmittel zu benutzen.
•Die Innenseite soll mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
•Die Tür der Mikrowelle soll immer sauber bleiben. Lassen Sie das Ansammeln von BröselnderNahrungsmittelzwischender Tür und der Frontseite der Mikrowelle, weil dadurch das normale Öffnen der Tür verhindert wird.
•Reinigen Sie regelmäßig Entlüftungsöffnungen an Gehäuse der Mikrowelle, wodurch die Luft für ihre Abkühlung gelangt, von Schmutz und Staub.
•Nehmen Sie und reinigen Sie regelmäßig den Glasdrehteller und seine Halterung ab; wischen Sie die untere Seite des Garraums der Mikrowelle.
•Der Glasdrehteller und Rollring sollen mit
einem |
neutralen |
Waschmittel |
gereinigt |
|
werden. |
|
|
||
• Es |
ist |
nicht |
gestattet, den hei- |
|
ßen |
Glasdrehteller ins kalte |
Wasser |
zu tauchen: er kann wegen der Temperaturschwankungen platzen.
•Um unangenehme Geruche im Garraum zu entfernen, stellen Sie eine Tasse mit Wasser und mit zugefügten Zitronensaft in den Garraum und lassen Sie diese einige Minuten kochen. Wischen Sie die Innenseiten der Mikrowelle sorgfältig mit einem weichen Tuch ab.
Störungen, ihre Ursachen und Beseitigungsmethoden
Normaler Betrieb
Es können während der Nutzung der Mikrowelle Störungen
Mikrowelle bildet Störungen für für den Fernseh und Radioempfang entstehen. Ähnliche den Fernseh und Radioempfang. Störungen entstehen während der Nutzung von einigen Elektrogeräten, wie Mixer, Staubsauger und elektrischer
Haartrockner. Es ist normal.
Wenn die niedrige Stufe der Mikrowellenstrahlungsbelastung Niedrig Beleuchtungshelligkeit. eingestellt ist, kann die Helligkeitsstufe der Beleuchtung des
Garraums der Mikrowelle niedrig sein. Es ist normal.
14
|
|
|
|
DEUTSCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
Während der Zubereitung kann der Dampf aus den |
|
|
Ansammeln von Dampf an der |
zubereitenden Nahrungsmitteln austreten. Eine große Menge |
||
|
Tür, Austritt der heißen Luft aus |
von Dampf tritt aus den Entlüftungsöffnungen heraus, aber er |
||
|
den Entlüftungsöffnungen. |
kann sich auch teilweise an der Tür der Mikrowelle ansammeln. |
||
|
|
|
Es ist normal. |
|
|
Störungsbeseitigung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Störung |
|
Ursache |
Beseitigungsmethode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ziehen Sie den Netzstecker aus |
|
|
Der Netzstecker des Netzkabels sitzt |
der Steckdose. Nach 10 Sekunden |
|
|
Das Gerät schaltet |
in der Steckdose undicht. |
stecken Sie den Stecker in die |
|
|
|
|
Steckdose wieder. |
|
|
sich nicht ein. |
|
|
|
|
Die Steckdose ist beschädigt. |
Schalten Sie zur Prüfung in die glei- |
||
|
|
|||
|
|
che Steckdose ein anderes Gerät ein. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Aufwärmung |
Die Tür ist undicht geschlossen. |
Schließen Sie die Tür dicht zu. |
|
|
funktioniert nicht. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Während der |
|
|
|
|
Nutzung der |
Der Rollring oder die untere |
Nehmen Sie den Glasdrehteller und |
|
|
Mikrowelle entsteht |
den Rollring ab. Waschen Sie den |
||
|
Innenseite des Garraums ist ver- |
|||
|
beim Drehen des |
Rollring und die untere Innenseite der |
||
|
|
schmutzt |
||
|
Glasdrehtellers ein |
|
Mikrowelle. |
|
|
|
|
||
|
Geräusch. |
|
|
|
WENDEN SIE SICH AN EIN AUTORISIERTES KUNDENSERVICEDIENST, ES IST NICHT GESTATTET, DIE REGULIERUNG UND DIE REPARATUR DER MIKROWELLE SELBSTÄNDIG ZU BETREIBEN.
Technische Parameter und Eigenschaften
Betriebsbedingungen:
Lufttemperatur |
+10°C +35°C |
|
|
Relative Luftfeuchtigkeit |
35 80% |
|
|
Luftdruck |
86 106 kPa (650 – 800 mm Hg) |
|
|
Hauptparameter
Stromversorgung: |
230 V ± 10% ~ 50 Hz |
|
|
Ausgangsleistung im Mikrowellenbetrieb |
800 W |
|
|
Nennleistung im Mikrowellenbetrieb |
1270 W |
|
|
Betriebsfrequenz |
2450±49 Mhz |
|
|
Raumumfang |
20 Liter |
|
|
Durchmesser des Glasdrehtellers |
245 mm |
|
|
Ausmaß, max. |
442 x 365 x 258 mm |
|
|
15
DEUTSCH
Nettogewicht, max. |
11,2 kg |
|
|
Edelmetallgehalt: |
|
|
|
Gold |
0 g |
|
|
Silber |
1,050505 g |
|
|
Komplettierung
Mikrowellenofen |
1 Stück |
|
|
Glasdrehteller |
1 Stück |
|
|
Rollring |
1 Stück |
|
|
Bedienungsanleitung |
1 Stück |
|
|
Garantieschein |
1 Stück |
|
|
Rezeptbuch |
1 Stück |
|
|
Individuelles Behälter |
1 Stück |
|
|
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/ EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
16
русский
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
ОПИСАНИЕ
1.Система аварийной блокировки для отключения питания при открытии дверцы во время работы печи
2.Смотровое окно
3.Стеклянный поддон
4.Опора стеклянного поддона
5.Роликовое кольцо
6.Выход СВЧ-волн
7.Ручка установки мощности POWER (МОЩНОСТЬ)
8.Ручка установки времени приготовления TIMER (ВРЕМЯ)
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ(ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ВРЕДНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ)
•Запрещается эксплуатация печи с открытой дверцей, поскольку это опасно, так как есть вероятность воздействия вредного микроволнового излучения.
•Не вносите изменения в электрические цепи защитных блокировок дверцы печи.
•Не помещайте какие-либо предметы между корпусом печи и ее дверцей, тщательно удаляйте загрязнения или остатки моющего средства с внутренней поверхности дверцы.
•Не используйте поврежденную печь, в особенности важно, чтобы дверца должным образом закрывалась, и не было повреждений:
-дверцы (погнута),
-шарниров и защелок (сломаны или ослаблены).
•Регулировка или ремонт печи должны производиться только специалистами авторизованного сервисного центра.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При эксплуатации электроприборов необходимо соблюдать меры безопасности.
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать ожогов, поражения электрическим током, пожара, воздействия утечки микроволнового излучения и не причинить вреда здоровью:
1.Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции.
2.Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
3.Используйте микроволновую печь только по ее прямому назначению, как изложено в данной инструкции.
4.Микроволновая печь предназначена для приготовления и разогрева готовых блюд.
5.Не включайте печь без продуктов.
6.Неиспользуйтемикроволновуюпечь, если поврежден сетевой кабель, сетевая вилка, изделие функционирует неправильно, если вы его роняли.
ВНИМАНИЕ! Детям разрешается пользоваться микроволновой печью без вашего присмотра только в том случае, если им даны соответствующие инструкции; необходимо, чтобы они осознавали опасность неправильной эксплуатации, и могли пользоваться печкой, соблюдая меры безопасности.
7.Чтобы избежать риска возгорания в рабочей камере печи:
-При разогреве пищи в пластиковой или бумажной упаковке следите за процессом разогрева, чтобы избежать возможности возгорания упаковки.
-Перед помещением в печь бумажных или пластиковых пакетов удаляйте с них проволочные закрутки.
-Если произошло возгорание внутри
17
русский
|
печи, немедленно выключите ее и |
|
ной близости от кухонной раковины, |
|
отсоедините печь от сети, не откры- |
|
в сырых подвальных помещениях или |
|
вайте дверцу, чтобы не дать огню |
|
рядом с бассейном. |
|
распространиться. |
18.Не погружайте сетевой кабель и се- |
|
- |
Не используйте рабочую камеру печи |
|
тевую вилку в воду. |
|
для хранения, не оставляйте в ней |
19. |
Избегайте контакта сетевого кабеля |
|
бумагу или продукты. |
|
и сетевой вилки с горячими поверх- |
|
ВНИМАНИЕ! Не разогревайте жид- |
|
ностями. |
|
кости или продукты в плотно закры- |
20. |
Не допускайте свисания сетевого ка- |
|
тых упаковках или контейнерах, пос- |
|
беля с края стола. |
|
кольку они могут взорваться. |
21. |
При чистке дверцы и внутренних по- |
8. |
Будьте осторожны, когда вынимаете |
|
верхностей микроволновой печи ис- |
|
посуду из печи, так как бурное за- |
|
пользуйте мягкие неабразивные мо- |
|
кипание напитков, разогреваемых в |
|
ющие средства, нанесенные на губку |
|
микроволновых печах, может проис- |
|
или на мягкую ткань. |
|
ходить уже после завершения их ра- |
|
|
|
зогрева. |
ВНИМАНИЕ! Опасно самостоятельно |
|
9. |
Запрещается жарить продукты в |
производить операции по ремонту и об- |
|
|
печи. |
служиванию, связанные со снятием лю- |
10.Нельзя готовить и разогревать в микбых кожухов, защищающих от вредного роволновой печи яйца в скорлупе, воздействия микроволновой энергии.
|
они могут взорваться даже после за- |
Не ремонтируйте печь самостоятельно! |
|
вершения их разогрева. |
|
11. |
Прокалывайте перед приготовлени- |
ПРАВИЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ |
|
ем продукты с толстой кожурой (на- |
ПРОДУКТОВ В МИКРОВОЛНОВЫХ |
|
пример, картофель, кабачки или яб- |
ПЕЧАХ |
|
локи). |
• При приготовлении бекона не кладите |
12. |
Прежде чем кормить ребенка из бу- |
его непосредственно на стеклянный |
|
тылочки, разогретой в микроволно- |
поддон, местный перегрев стеклянно- |
|
вой печи, чтобы избежать ожогов, |
го поддона может привести к появле- |
|
взболтайте содержимое и проверьте |
нию в нем трещин. |
|
его температуру. |
• Во время приготовления используйте |
13. Посуда может сильно нагреваться, |
посуду, предназначенную для микро- |
|
|
получая тепло от готовящихся про- |
волновых печей, установив ее на стек- |
|
дуктов, поэтому необходимо пользо- |
лянный поддон. |
|
ваться рукавицами или прихватками. |
• Для равномерного приготовления |
14. |
Посуда должна быть предваритель- |
продуктов помещайте более толстые |
|
но проверена на пригодность ее ис- |
куски продуктов ближе к краям посу- |
|
пользования в микроволновой печи. |
ды. |
15. |
Не закрывайте вентиляционные от- |
• Следите за временем приготовле- |
|
верстия на корпусе микроволновой |
ния. Установите наименьшее время |
|
печи. |
приготовления, и, если необходимо, |
16. Не храните и не используйте микро- |
добавьте еще. Не превышайте время |
|
|
волновую печь вне помещений. |
приготовления продуктов, это может |
17. Не пользуйтесь микроволновой пе- |
привести к их возгоранию. |
|
|
чью вблизи воды, в непосредствен- |
• Готовьте пищу под стеклянной крыш- |
18
кой. Крышка предотвратит разбрызгивание сока или жира и поможет продуктам готовиться равномерно.
•Для ускорения процесса приготовления один раз переверните продукты легкого приготовления (например, цыплята или гамбургеры). Если куски мяса большие, то их следует, как минимум, дважды переворачивать в процессе приготовления.
•Перемешивайте в процессе приготовления продукты, перемещая их сверху вниз и от центра к краям посуды.
РУКОВОДСТВО ПО ВЫБОРУ ПОСУДЫ
•Идеальный материал для посуды для микроволновых печей должен быть «прозрачным» для микроволн, это позволяет их энергии проходить через посуду и разогревать пищу.
•Микроволны не могут проникать сквозь металл, поэтому металлическую посуду или блюда с металлической отделкой нельзя использовать.
•Нельзя помещать в печь предметы, изготовленные из повторно используемой бумаги, так как она может содержать вкрапления металла, которые могут стать причиной возгорания упаковки.
•Круглые и овальные блюда предпочтительнее для использования в микроволновой печи, чем прямоугольные.
Проверка посуды перед использованием в микроволновой печи
•Установите испытуемую посуду в рабочую камеру печи (например, тарелку), поставьте на нее стеклянный стакан с холодной водой.
•Включите микроволновую печь на максимальную мощность и установите время работы не более 30 секунд.
•Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды, если она нагрелась, а вода в стакане холодная, то использовать
русский
такую посуду для приготовления продуктов в микроволновой печи нельзя.
•Избегайте превышения времени испытания более 30 секунд.
|
Использование в |
|
Посуда |
микроволновой |
|
|
печи |
|
Жаропрочное стекло |
Да |
|
|
|
|
Не жаропрочное стекло |
Нет |
|
|
|
|
Жаропрочная керамика |
Да |
|
|
|
|
Пластиковая посуда для |
Да |
|
микроволновой печи |
||
|
||
Пищевая бумага |
Да |
|
|
|
|
Металлический поднос |
Нет |
|
|
|
|
Металлическая решетка |
Нет |
|
|
|
|
Алюминиевая фольга и |
Нет |
|
контейнеры из фольги |
||
|
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПЕЧИ
Микроволновая печь должна быть надежно заземлена. В случае какого-либо замыкания заземление снижает риск удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему проводу. В микроволновой печи используются сетевой кабель с заземляющим проводом и сетевая вилка с контактом заземления. Вилка подключается к сетевой розетке, которая также должна иметь контакт заземления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование вилки с контактом заземления, включенной в розетку без заземления, может привести к риску удара электротоком. Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по заземлению или существуют сомнения, что микроволновая печь надежно заземлена.
В целях предотвращения запутывания сетевого кабеля микроволновая печь снабжена коротким сетевым кабелем.
При необходимости использования удлинителя используйте только 3-провод- ной удлинитель с контактом заземления на сетевой вилке и розетке.
19
русский
-Маркировка сечения проводов сетевого кабеля микроволновой печи и маркировка на кабеле удлинителя должны совпадать.
-В удлинителе обязательно должен быть провод заземления.
-Сетевой кабель удлинителя не должен свисать с краев стола, где за него могут потянуть дети, и он должен быть проложен таким образом, чтобы исключить хождение по нему.
УСТАНОВКА
•Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
•Убедитесь, что из печки удалены все элементы упаковки.
•Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры в месте выхода СВЧ-волн (6), служащую для защиты магнетрона.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в отсутствии повреждений изделия, таких как: погнута или сломана дверца, сломаны или ослаблены шарниры крепления или защелки, вмятины внутри печки или на дверце. При любом повреждении запрещается использование микроволновой печи.
•Установите микроволновую печь на твердую плоскую поверхность, способную выдержать ее вес и максимальный вес продуктов, которые будут в ней готовиться. Выберите место установки печи так, чтобы она была недоступна для маленьких детей.
•Не устанавливайте печь в местах с повышенной влажностью и высокой температурой, а также вблизи легковоспламеняющихся предметов.
•Для правильного функционирования печинеобходимахорошаявентиляция. Обеспечьте свободное пространство: 30 см над печкой, 7-8 см - позади нее
ис обеих сторон печи. Не закрывайте
ине блокируйте любые отверстия на корпусе изделия. Не снимайте ножки на днище печи.
•Запрещается пользоваться печью при отсутствии стеклянного поддона и роликового кольца.
•Убедитесь, что сетевой кабель не имеет повреждений и не проходит под печкой или через любые горячие или острые поверхности.
СБОРКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Удалите упаковочный материал и аксессуары из рабочей камеры печи. Осмотрите микроволновую печь на предмет наличия деформаций. Особое внимание уделите исправности дверцы печи. Если вы обнаружили какую-либо неисправность, не устанавливайте и не включайте микроволновую печь.
Защитное покрытие Корпус: если имеется защитная плён-
ка, удалите ее с поверхности корпуса.
Неудаляйтесветло-серуюслюдяную пластину внутри рабочей камеры в месте выхода СВЧ-волн (6), служащую для защиты магнетрона.
Установка стеклянного поддона
1.Установите опору вращающегося поддона (4) в отверстие, расположенное в днище рабочей камеры.
2.Установите роликовое кольцо (5) на днище рабочей камеры.
3.Аккуратно установите стеклянный поддон (3), совместив выступы на нем с пазами опоры (4).
•Никогда не устанавливайте стеклянный поддон нижней частью вверх.
•Не препятствуйте вращению стеклянного поддона во время работы печи.
•Во время приготовления продуктов всегда используйте стеклянный поддон и роликовое кольцо.
20
|
|
|
русский |
|
|
|
|
• Продукты и посуду для приготовления |
ЭКСПЛУАТАЦИЯ |
||
продуктов необходимо устанавливать |
• Перед включением убедитесь, что |
||
только на стеклянный поддон. |
|
напряжение электрической сети со- |
|
• Стеклянный поддон может вращаться |
ответствует напряжению, указанному |
||
по/против часовой стрелки. Это нор- |
на корпусе устройства. |
||
мальное явление. |
|
|
• Поместите продукты в рабочую каме- |
• При возникновении трещин или ско- |
ру печи и закройте дверцу. |
||
лов на стеклянном поддоне немед- |
|
||
ленно прекратите пользоваться пе- |
Приготовление продуктов |
||
чью и замените поддон. |
|
• Установите необходимую мощность |
|
|
|
|
приготовления, установив ручку (7) в |
|
|
|
нужное положение. |
|
|
|
|
Функция |
Выходная |
|
Продукты |
мощность |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Низкая (low) |
17% |
Размягчение мороженого, сохранение пищи в по- |
|
|
догретом состоянии |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Средненизкая (med. low)/ |
33% |
Разморозка продуктов, размягчение шоколада или |
|
разморозка |
|
глазури, растопить масло или мягкий сыр |
|
|
|
||
|
|
|
|
Средняя (medium) |
55% |
|
Приготовление тушеного мяса или рыбы |
|
|
|
|
Средневысокая (med.high) |
77% |
Приготовление риса, рыбы, блюд из мясного фарша |
|
|
|
|
|
|
|
Подогреть напитки, вскипятить воду, приготовить |
|
Высокая (high) |
100% |
|
овощи. Разогреть приготовленные |
|
|
|
продукты |
•Установите время приготовления согласно рецепту, повернув ручку (8) по часовой стрелке.
Разморозка продуктов
•Установите ручку (7) в положение «средненизкая (med. low)/разморозка».
•Установите время размораживания согласно весу, установив ручку (8) в соответствующее положение.
•Микроволновая печь автоматически начинает работу после того, как будет установлено время.
•Во время работы вы можете открыть дверцу печи, чтобы перевернуть готовящиеся продукты; после закрытия дверцы печи процесс приготовления продолжится.
•По истечении времени печь отключится и прозвучит звуковой сигнал.
Предупреждение: всегда устанавливайте ручку (8) в положение «0» для выключения печи, если вы вынули продукты до окончания
установленного времени приготовления или если вы не пользуетесь печью.
ЧИСТКА И УХОД
•Перед чисткой выключите печь и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
•Не допускайте попадания влаги на панель управления. Очищайте ее мягкой, слегка влажной салфеткой.
•Содержите рабочую камеру печи в чистоте. Если на стенках печи остались кусочки продуктов или подтеки жидкости, удалите их влажной салфеткой.
•При сильно загрязненной рабочей камере можно использовать мягкое моющее средство.
•Не пользуйтесь абразивными моющими средствами, проволочными щетками для чистки печи снаружи и внутри.
•Следите за тем, чтобы вода или моющее средство не попали в отверстия, предназначенные для отвода воздуха и пара, которые находятся на крышке печи.
21