Vitek VT-1522 BK User Manual [ru]

0 (0)

VT-1522 BK

Espresso coffee maker

Кофеварка эспрессо

3

11

20

29

38

47

1

IM VT-1522.indd 1

07.11.2017 12:06:26

Vitek VT-1522 BK User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IM VT-1522.indd 2

07.11.2017 12:06:27

ENGLISH

ESPRESSO COFFEE MAKER VT-1522 BK

The coffee maker is intended for auto-making espresso, cappuccino, latte and frothed milk.

DESCRIPTION

1.Removable tray

2.Removable tray grid

3.Filter holder

4.Foldable tray for small cups

5.Filter holder installation place

6.Cup warming tray

7.Water tank lid

8.Control panel

9.Cappuccinator

Cappuccinator (9)

10.Cappuccinator release button

11.Milk/frothed milk supply (intensity) knob

12.Milk container release button

13.Milk intake pipe

14.Removable milk container

15.Cappuccinator pipe angle adjustment bar

16.Cappuccinator pipe

Control panel (8)

 

17. On/Off button « »

 

18. Double espresso button «

»

19.Empty tank light indicator (red)

20.Latte button «»

21.Self-clean button «»

22.Cappuccinator (milk frothing) button «»

23.Descaling light indicator (yellow)

24.Cappuccino button « »

25. Espresso button «

»

26.Measuring spoon

27.Coffee filters

ATTENTION!

For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Read these instructions carefully before using the unit. Keep this instruction during the whole operation period.

Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/ her property.

•• Before switching the unit on for the first time, make sure that the operating voltage of the

3

coffee maker corresponds to the voltage of your mains.

•• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket with a reliable grounding contact.

•• To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the coffee maker to the mains.

•• Use the coffee maker according to its intended purpose only.

•• Do not use the unit outdoors.

•• Never leave or keep the coffee maker in places with the temperature below 0°C.

•• Place the coffee maker on a dry flat stable surface; do not place it on the edge of the table.

•• Do not place the coffee maker on hot surfaces.

•• Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and near open flame.

•• Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.

•• Be careful while operating with outgoing steam.

•• To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power cord or power plug into water or other liquids.

•• Use only the accessories supplied.

•• Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty.

•• Fill the tank only with clean cold water, it is recommended to use water additionally cleaned with domestic water filters.

•• Before switching the unit on, make sure that all removable parts are installed properly.

•• Never leave the operating coffee maker unattended.

•• Do not touch the power cord, the plug and the coffee maker body with wet hands.

•• To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee maker during coffee making and right after switching the unit off.

•• Let the unit cool down completely before cleaning it or removing the accessories.

•• Do not remove the filter holder during coffee maker operation.

•• Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not using it.

•• When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.

•• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packaging, unattended.

IM VT-1522.indd 3

07.11.2017 12:06:27

ENGLISH

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!

•• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.

•• This unit is not intended for usage by children.

•• The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.

•• Check the power cord and plug periodically.

•• Do not use the unit if the coffee maker body, the power plug or the power cord is damaged.

•• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.

•• Transport the unit in the original package only.

•• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.

BEFORE THE FIRST USE

After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.

Unpack the coffee maker, remove any stickers that can prevent unit operation.

Make sure that operating voltage of the coffee maker corresponds to the voltage of your mains.

Before using the coffee maker for the first time, wash all removable parts with warm water and neutral detergent and dry them.

BEFORE USING THE UNIT

Note: - if you switched the coffee maker on and didn’t do anything, the coffee maker would be switched off in approximately 30 minutes.

The coffee maker should be placed out of reach of small children.

Place the coffee maker on a steady flat heatresistant surface, the distance from the side

4

walls of the coffee maker should be at least 20 cm, and the gap above the coffee maker should be at least 30 cm.

Do not place the coffee maker under kitchen shelves or cupboards. They can be damaged by the steam released during the coffee

maker operation.

Attention! Before making coffee we recommend washing the boiler and the cappuccinator (9).

Make sure that the removable tray (1) and the tray grid (2) are installed to their places.

Open the lid (7), lift the handle and remove the water tank by the handle (pic. 1).

Fill the tank with cold water not exceeding the

maximal level mark, place the tank back to its place, lower the handle and close the lid (7).

Note: - the tank is intended for water only, do not fill the tank with other liquids, such as milk.

Press the cappuccinator release button (10) and remove the cappuccinator (9).

Press the milk container release button (12) and remove the milk container (14) (pic. 2).

Fill the container (14) with water, do not exceed the maximal level mark «MAX».

Note: - the cappuccinator container is intended for milk only, do not fill the container with other liquids, use water only in the cappuccinator (9) washing mode.

Match the ledges on the cappuccinator (9) with the grooves on the milk container (14), install the container (14) on the cappuccinator (9) until the release button (12) goes off.

Install the cappuccinator (9) back to its place until the release button (10) goes off.

Note: - after installing the cappuccinator (9) back to its place always check if it is installed and fixed properly.

Insert one of the coffee filters (27) into the holder (3), do not add ground coffee into the filter (27) when preparing the coffee maker for work.

Install the filter holder (3) into the installation place (5) and turn it to the right until bumping (pic. 3).

Place a cup of suitable height (with capacity no less than 300 ml) on the tray grid (2).

Turn the bar (15) to direct the cappuccinator pipe (16) to the cup (pic. 4).

Insert the power plug into the mains socket.

Switch the coffee maker on pressing the on/ off button «» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).

IM VT-1522.indd 4

07.11.2017 12:06:27

ENGLISH

When the coffee maker is ready for operation, you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.

To switch the self-clean mode on press the

self-clean button (21) «», all the light indicators of the control buttons will go out, and

the self-clean button light indicator (21) «» will be flashing.

After self-cleaning is finished, all the light indicators of the control buttons will light up.

Pour the water out from the cup, remove the cappuccinator (9) preliminary pressing the release button (10), remove the milk container pressing the release button (12) and pour the remaining water out from the container (14), slightly lift the front part of the tray (1) and remove it, pour the water out from the tray (1) and install it back to its place.

Turn the filter holder (3) to the left and remove it (pic. 3), wait until the holder (3) cools down completely and remove the filter (27), wash the filter (27) and install it to the holder (3).

If necessary, perform the cleaning of the boiler and the cappuccinator (9) several times.

After the cleaning the coffee maker is ready for operation.

CHOOSING THE APPROPRIATE CUP

Drink

Estimated amount

 

of the ready drink

Espresso

50 ml

Double espresso

80 ml

Cappuccino -

200 ml milk + foam

250 ml

and 50 ml espresso

Latte - 300 ml

200 ml milk + foam

 

and 50 ml espresso

HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO

We recommend to use fresh-ground coffee beans or ground coffee for «espresso» coffee makers.

Make even and slightly tamp the ground coffee in the filter (27), you can do it with the back side of the measuring spoon (26).

Coffee strength will depend on the roasting quality and grinding degree of coffee beans.

If coffee is pouring out too long, this means the coffee powder is too fine or it is tamped too strongly; in this case use coarse-ground

5

coffee or coffee for «espresso» coffee makers and choose the tamping degree experimentally.

MAKING ESPRESSO ATTENTION!

Do not remove the filter holder (3) during the unit operation.

Do not remove the filter holder (3) immediately after making coffee as there is redundant pressure inside the filter, wait for some time before removing the filter holder (3).

Open the lid (7), lift the handle and remove the water tank by the handle (pic. 1).

Fill the tank with cold water not exceeding the maximal level mark, place the tank back to its place, lower the handle and close the lid (7).

Install one of the filters (27) depending on the amount of ready coffee into the filter holder  (3).

Add the required amount of ground coffee into the filter (27) with a measuring spoon

(26)and slightly tamp the coffee in the filter (27) with the back side of the measuring spoon (26).

Install the filter holder (3) into the installation place (5) and turn it to the right until bumping (pic. 3).

Place a cup of suitable height on the tray grid (2); if you use small cups, unfold the foldable grid (4) and place the cup on it (pic. 5).

Before placing the cups we recommend warming them up (during the coffee maker operation), to do this place the cup on the tray

(6)(pic. 6).

Insert the power plug into the mains socket.

Switch the coffee maker on pressing the on/

off button «» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).

When the coffee maker is ready for operation, you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.

To make one cup of espresso use a small filter

(27) and press the button (25) « ».

To make two cups of espresso use a big filter (27) and press the button (18) «», in this case set one big or two small cups on the grid (2 or 4).

Note:

if you need to stop the espresso making, press the button (18 or 25) again.

IM VT-1522.indd 5

07.11.2017 12:06:27

ENGLISH

successive making of coffee should be performed with 2-3 min intervals.

remove the cup with ready drink from the grid (2 or 4).

After the coffee maker operation is finished,

press the button (17) «» to switch the coffee maker off.

Wait until the coffee maker cools down, remove the filter holder (3) and wash the filter (27).

ESPRESSO PORTION SETTING

Press and hold one of the buttons (18 or  25), the coffee maker will be switched on in the coffee making mode. Continue to press and hold the button (18 or 25), you will hear a sound signal. After the required amount of ready coffee is poured into the cup, release the button (18 or 25), you will hear a sound

signal. When you use the coffee maker next time, it will make the preset amount of coffee.

Note: - the maximal amount of preset coffee cannot exceed the default amount of ready drink (see the table above) by more than twice.

To switch the unit back to default settings

switch the coffee maker off by pressing the button «», simultaneously press and hold the buttons (18 and 25) and press the on/ off button «», you will hear sound signals and the coffee maker will be switched back to default settings.

Switch the coffee maker on with the button «», all the operation mode indicators will be flashing except the indicator (23).

Place a cup on the grid (2), press one of the buttons (18 or 25), the coffee maker will be switched on to prepare for operation with default settings, and a test amount of water will be poured into the cup.

After that all the control buttons indicators will light up and flash. When the coffee maker is ready for operation, you will hear sound signals and the light indicators of the control buttons on the control panel (8) will glow constantly.

MAKING CAPPUCCINO

Attention! When making cappuccino be careful to avoid burns by outgoing hot steam.

Make sure that the removable tray (1) and the tray grid (2) are installed to their places.

Open the lid (7), lift the handle and remove the water tank by the handle (pic. 1).

6

Fill the tank with cold water not exceeding the maximal level mark, place the tank back to its place, lower the handle and close the lid (7).

Press the cappuccinator release button (10) and remove the cappuccinator (9).

Press the milk container release button (12) and remove the milk container (14) (pic. 2).

Fill the container (14) with milk, do not exceed the maximal level mark.

Match the ledges on the cappuccinator (9) with the grooves on the milk container (14), install the container (14) on the cappuccinator (9) until the release button (12) goes off.

Install the cappuccinator (9) back to its place until the release button (10) goes off.

Insert one of the coffee filters (27) into the holder (3).

Add the required amount of ground coffee into the filter (27) with a measuring spoon

(26)and slightly tamp the coffee in the filter (27) with the back side of the measuring spoon (26).

Install the filter holder (3) into the installation place (5) and turn it to the right until bumping (pic. 3).

Place a cup of suitable height and capacity on the tray grid (2) (see the table above).

Turn the bar (15) to direct the cappuccinator pipe (16) to the cup (pic. 4).

Turn the frothed milk supply (intensity) control knob (11) to the right (in this position it produces more frothed milk).

Insert the power plug into the mains socket.

Switch the coffee maker on pressing the on/

off button «» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).

When the coffee maker is ready for operation, you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.

Press the cappuccino button (24) «», all the control buttons indicators will go out and the button (24) indicator will be flashing, after

some time the cappuccino making function will be switched on.

Note: - if you need to stop the cappuccino making, press the button (24) again.

After the cappuccino making is finished all the control buttons indicators will light up.

Remove the cup with the ready drink from the grid (2).

IM VT-1522.indd 6

07.11.2017 12:06:27

ENGLISH

After the coffee maker operation is over, switch it off by pressing the button (17) «».

Wait until the coffee maker cools down, remove the filter holder (3) and wash the filter (27).

If there is some milk left in the cappuccinator (9), put the cappuccinator (9) into the fridge, if you used all milk during making coffee, it is recommended to remove the cappuccinator (9) and clean it (see the cappuccinator cleaning).

MAKING LATTE

Attention! When making latte be careful to avoid burns by outgoing hot steam.

Make sure that the removable tray (1) and the tray grid (2) are installed to their places.

Open the lid (7), lift the handle and remove the water tank by the handle (pic. 1).

Fill the tank with cold water not exceeding the maximal level mark, place the tank back to its place, lower the handle and close the lid (7).

Press the cappuccinator release button (10) and remove the cappuccinator (9).

Press the milk container release button (12) and remove the milk container (14) (pic. 2).

Fill the container (14) with milk, do not exceed the maximal level mark.

Match the ledges on the cappuccinator (9) with the grooves on the milk container (14), install the container (14) on the cappuccinator (9) until the release button (12) goes off.

Install the cappuccinator (9) back to its place until the release button (10) goes off.

Insert one of the coffee filters (27) into the holder (3).

Add the required amount of ground coffee into the filter (27) with a measuring spoon

(26)and slightly tamp the coffee in the filter (27) with the back side of the measuring spoon (26).

Install the filter holder (3) into the installation place (5) and turn it to the right until bumping (pic. 3).

Place a cup of suitable height and capacity on the tray grid (2) (see the table above).

Turn the bar (15) to direct the cappuccinator pipe (16) to the cup (pic. 4).

Turn the frothed milk supply (intensity) control knob (11) to the left (in this position it produces more frothed milk).

Insert the power plug into the mains socket.

Switch the coffee maker on pressing the on/ off button «» (17), you will hear a sound sig-

7

nal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).

When the coffee maker is ready for operation, you will hear sound signals, and the light indicators on the con trol panel (8) will glow constantly.

Press the latte button (20) «», all the control buttons indicators will go out and the button (20) indicators will be flashing, after some time the latte cappuccino making function will be switched on.

Note:

if you need to stop the latte making, press the button (20) again.

After the latte making is finished all the control buttons indicators will light up.

Remove the cup with the ready drink from the grid (2).

After the coffee maker operation is over, switch it off by pressing the button (17) «».

Wait until the coffee maker cools down, remove the filter holder (3) and wash the filter (27).

If there is some milk left in the cappuccinator (9), put the cappuccinator into the fridge, if you used all milk during making coffee, it is recommended to remove the cappuccinator (9) and clean it (see the cappuccinator cleaning).

ATTENTION!

If during making coffee the unit runs out of water, a red light indicator (19) will light up on the control panel (8) and you will hear constant sound signals.

Open the lid (7), add water to the tank and press one of the buttons (18 or 25), after the coffee making program is finished the coffee maker will switch back to the ready mode and all the light indicators will glow constantly.

MAKING FROTHED MILK

You can make necessary amount of frothed milk anytime. You can use the frothed milk for making hot chocolate, macchiato, masala tea etc.

It is important that milk for making foam is fresh and without additives, is not so-called long storage milk.

Take usual whole milk with fat status from 4% to 6%, cream fat status should be not less than 10%.

Prepare the coffee maker as described above, it is not necessary to install the filter holder (3).

IM VT-1522.indd 7

07.11.2017 12:06:28

ENGLISH

Place a cup of suitable height and capacity on the tray (1) grid (2).

Turn the bar (15) to direct the cappuccinator pipe (16) to the cup (pic. 4).

Turn the frothed milk supply (intensity) control knob (11) to the right (in this position it produces more frothed milk).

Switch the coffee maker on pressing the on/ off button «» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).

When the coffee maker is ready for operation, you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.

Press the cappuccinator button (22) «», all the control buttons indicators will go out and the button (22) indicator will be flashing, after some time the milk frothing function will be switched on.

After making the necessary amount of frothed milk stop the milk frothing by pressing the button (22) «» again.

Remove the cup with frothed milk and use the frothed milk for the intended purpose.

After the coffee maker operation is over, switch it off by pressing the button (17) «».

In case there is some milk or cream left in the cappuccinator (9) after frothing milk

you can remove the cappuccinator (9) and put it in the fridge.

If you used all the milk, it is recommended to remove the cappuccinator (9) and wash it (see «Cleaning the cappuccinator»).

CLEANING THE CAPPUCCINATOR

We recommend cleaning the cappuccinator (9) after the milk container (14) is empty.

Prepare the coffee maker as described in the chapters above, but do not add ground coffee into the filter (27).

Place a cup of suitable height and capacity on the tray grid (2).

Remove the cappuccinator (9), remove the container (14) and fill it with water up to the «МАХ» mark, install the cappuccinator (9) back to its place and make sure that the cappuccinator (9) is fixed properly.

Turn the bar (15) to direct the cappuccinator pipe (16) to the cup (pic. 4).

Turn the frothed milk supply (intensity) control knob (11) to the right until bumping.

8

Switch the coffee maker on pressing the on/ off button «» (17), you will hear a sound signal, and all the light indicators will light up and flash on the control panel (8).

When the coffee maker is ready for operation, you will hear sound signals, and the light indicators on the control panel (8) will glow constantly.

Press the cappuccinator button (22) «», all the control buttons indicators will go out and the button (22) indicator will be flashing, after some time the cappuccinator mode will be switched on and hot water will be dispensed into the cup from the pipe (16).

Control the cup filling and switch the cappuccinator mode off by pressing the button (22) «» again.

After the coffee maker operation is over, switch it off by pressing the button (17) «».

Press the cappuccinator release button (10)

and remove the cappuccinator (9).

Note: - the cappuccinator pipe (16) is hot, be careful to avoid burns.

Press the milk container release button (12) and remove the milk container (14) (pic. 2), drain the remaining water, wash the container and dry it.

If necessary, remove the milk intake pipe (13) and wash it, install the pipe (13) back to its place.

Remove the cappuccinator pipe (16), wash it and install back to its place.

Before assembling make sure that the cappuccinator (9) and the container (14) are dry, assemble the cappuccinator (9) and install it on the coffee maker.

DESCALING

Scale inside the boiler affects the taste of ready coffee, slows down the coffee making and reduces the service life of the coffee maker.

Note that the thicker the scale, the more difficult it is to remove, that’s why we recommend removing scale every 2-3 months and when using “hard” water – more often for effective operation of the coffee maker.

If you didn’t perform the descaling timely, the indicator (23) on the control panel (8) will light up yellow to remind you.

You can use special descaling agents for espresso coffee makers or coffee machines to remove scale.

IM VT-1522.indd 8

07.11.2017 12:06:28

Follow the instructions on the usage of the descaling agent, pour it into the water tank.

Follow the instructions of the chapter «BEFORE USING THE UNIT» and descale the coffee maker.

Remove the water tank, the cappuccinator (9), the filter holder (3) and wash them with water.

Prepare the coffee maker and perform the boiler and the cappuccinator (9) self-cleaning from the remaining descaling agent (see the chapter «BEFORE USING THE UNIT»).

CLEANING THE COFFEE MAKER

Switch the coffee maker off, unplug it and wait until it cools down completely.

Clean the coffee maker body with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.

Troubleshooting

ENGLISH

Do not use solvents, metal brushes or abrasives to clean the coffee maker.

You can wash the coffee filters (27) in a dishwashing machine.

If the openings are blocked with the rest of ground coffee, you can clean them with a small brush.

Do not immerse the coffee maker body, the power cord and the power plug into water or other liquids.

Wash the water and milk tanks with warm water and soft detergent, then dry them.

Slightly lift the front part of the tray (1) and remove it, pour the water out of it, remove the grid (2) from the tray (1), wash the tray

(1) and the grid (2) with water and neutral detergent, dry them and install back to their places.

Problem

Cause

Solution

 

 

 

The unit can’t be

No voltage in the mains socket.

Make sure that the plug is operating.

switched on

 

 

 

The power plug is not completely

Check whether the plug is completely

 

inserted into the socket.

inserted into the socket.

 

 

 

Water leaks

The water tray is full.

Pour out water from the tray.

from the lower

 

 

part of the unit.

 

 

 

 

 

Coffee leakage

Loose connection of the filter and

Clean the edges of the filter.

from the filter

boiler gasket, ground coffee got

 

holder

on the edges of the filter.

 

 

 

 

Coffee has a

Wrong process of scale removal

See the chapters „Before using the

foreign smell

in the boiler

unit“,

 

Improper storage of coffee.

„Descaling“ and perform them several

 

 

times.

 

 

Use fresh ground coffee.

 

 

Keep coffee in a dry cool place.

 

 

 

Steam doesn‘t

Low temperature of outgoing

Froth milk only after the ready indicator

froth milk

steam.

lights up.

 

The tank is too big or of improper

Use narrow high container for frothed

 

size.

milk.

 

You used skimmed milk.

Use only whole milk with fat content

 

 

4-6%.

 

 

 

 

9

 

IM VT-1522.indd 9

07.11.2017 12:06:28

ENGLISH

DELIVERY SET

Coffee maker – 1 pc.

Filter holder – 1 pc.

Coffee filter – 2 pc.

Measuring spoon – 1 pc.

Manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Supply voltage: 220-240 V, ~ 50 Hz

Power consumption: 1200-1400 W

Water tank capacity: 1.4 L

Milk tank capacity: 400 ml

The manufacturer reserves the right to change the design and the specifications of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

10

RECYCLING

For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste after its service life expiration; apply to the specialized center for further recycling.

The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.

For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

IM VT-1522.indd 10

07.11.2017 12:06:28

 

 

 

 

русский

 

 

 

КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО VT-1522 BK

 

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Кофеварка предназначена для автоматиче-

Перед использованием устройства внима-

ского приготовления кофе эспрессо, капу-

тельно ознакомьтесь с руководством по экс-

чино, латте и приготовления молочной пенки.

плуатации. Сохраняйте данное руководство в

 

 

 

 

течение всего срока эксплуатации.

ОПИСАНИЕ

 

 

Неправильное обращение с устройством

1.

Съёмный поддон

 

может привести к его поломке, причинению

2.

Съёмная решётка поддона

 

вреда пользователю или его имуществу.

3.

Держатель фильтра

 

•• Перед первым включением убедитесь в

4.

Откидная площадка для маленьких чашек

том, что рабочее напряжение кофеварки

5.

Место установки держателя фильтра

 

соответствует напряжению в электриче-

6.

Площадка для подогрева чашек

 

ской сети.

7.

Крышка ёмкости для воды

 

•• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;

8.

Панель управления

 

включайте её в электрическую розетку,

9.

Капучинатор

 

 

имеющую надёжный контакт заземления.

 

 

 

 

•• Во избежание риска возникновения

Капучинатор (9)

 

 

пожара не используйте переходники при

10.

Кнопка фиксатора капучинатора

 

подключении кофеварки к электрической

11.

Регулятор (интенсивности) подачи

 

розетке.

 

молока/молочной пенки

 

•• Используйте кофеварку только по её пря-

12.

Кнопка фиксатора ёмкости для молока

 

мому назначению.

13.

Трубка забора молока

 

•• Не используйте устройство вне помещений.

14.

Съёмная ёмкость для молока

 

•• Никогда не оставляйте и не храните кофе-

15.

Ручка регулировки угла наклона трубки-

 

варку в помещениях с температурой ниже

 

капучинатора

 

 

0°C.

16.

Трубка капучинатора

 

•• Устанавливайте кофеварку на сухой ров-

 

 

 

 

ной устойчивой поверхности, не ставьте

Панель управления (8)

 

устройство на край стола.

17.

Кнопка включения/выключения « »

 

•• Не ставьте кофеварку на горячие поверх-

18.

Кнопка приготовления двойного

 

ности.

 

эспрессо «

»

 

•• Не используйте кофеварку в непосред-

19.

Световой индикатор отсутствия воды в

 

ственной близости от источников тепла,

 

ёмкости для воды (красного цвета)

 

влаги или открытого пламени.

20.

20. Кнопка приготовления кофе латте «

»

•• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-

21.

Кнопка включения режима самоочистки

 

вался со стола, а также следите, чтобы он

 

« »

 

 

не касался горячих поверхностей и острых

22.

Кнопка включения капучинатора (приго-

 

кромок мебели.

 

товления молочной пенки) « »

 

•• Соблюдайте осторожность во время

23.

Световой индикатор необходимости

 

работы с выходящим паром.

 

удаления накипи (жёлтого цвета)

 

•• Во избежание удара электрическим током

24.

Кнопка приготовления кофе капучино «

»

не погружайте кофеварку, сетевой шнур

25.

Кнопка приготовления одной порции кофе

или вилку сетевого шнура в воду или в

 

эспрессо «

»

 

любые другие жидкости.

26.

Мерная ложка

 

 

•• Используйте только принадлежности, вхо-

27.

Фильтры для кофе

 

дящие в комплект поставки.

 

 

 

 

•• Не включайте кофеварку без воды.

ВНИМАНИЕ!

 

 

•• Используйте только чистую холодную воду,

Для дополнительной защиты в цепи пита-

рекомендуется использовать воду, про-

ния целесообразно установить устройство

шедшую дополнительную очистку быто-

защитного отключения (УЗО) с номиналь-

выми фильтрами для воды.

ным током срабатывания, не превышаю-

•• Перед включением кофеварки убедитесь,

щим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь

что все съемные детали установлены пра-

к специалисту.

 

 

вильно.

 

 

 

 

11

IM VT-1522.indd 11

07.11.2017 12:06:28

русский

•• Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра.

•• Не дотрагивайтесь до сетевого шнура, вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки мокрыми руками.

•• Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхностей кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после выключения устройства.

•• Дайте устройству полностью остыть перед снятием принадлежностей или чисткой.

•• Запрещается снимать держатель фильтра во время работы кофеварки.

•• Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой или в случае, если вы устройством не пользуетесь.

•• Отключая устройство от электрической сети, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.

•• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

•• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки.

•• Данное устройство не предназначено для использования детьми.

•• Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

•• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки сетевого шнура.

•• Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-либо повреждений корпуса кофеварки, сетевого шнура или вилки сетевого шнура.

•• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам,

12

указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

•• Перевозите устройство только в заводской упаковке.

•• Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.

Извлеките кофеварку из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие работе устройства.

Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответствует напряжению в электрической сети.

Перед первым использованием кофеварки промойте все ее съёмные части теплой водой с нейтральным моющим средством и просушите.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Примечание: - если Вы включили кофеварку и не производите никаких действий, то кофеварка отключится приблизительно через 30  минут.

Место установки кофеварки должно быть недоступно для маленьких детей.

Установите кофеварку на твёрдую, ровную и теплостойкую поверхность, расстояние от боковых стенок корпуса кофеварки до других предметов должно быть не менее 20 см, а свободное пространство над кофеваркой не менее 30 см.

Не размещайте кофеварку под кухонными полками или шкафами. Пар, выходящий во

время работы кофеварки, может нанести им ущерб.

Внимание! Прежде чем приготовить кофе, мы рекомендуем провести промывку бойлера и капучинатора (9).

IM VT-1522.indd 12

07.11.2017 12:06:28

русский

Убедитесь, что съёмный поддон (1), решётка поддона (2) установлены на место.

Откройте крышку (7), приподнимите и возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для воды (рис.1).

Наполните ёмкость холодной водой, не превышайте отметку максимального уровня, установите ёмкость на место, опустите ручку и закройте крышку (7).

Примечание: - ёмкость предназначена только для воды, запрещается наполнять ёмкость любыми другими жидкостями, например, молоком.

Нажмите кнопку фиксатора капучинатора

(10)и снимите капучинатор (9).

Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для молока (12) и снимете ёмкость для молока

(14)(рис.2).

Наполните ёмкость (14) водой, не превышайте отметку максимального уровня «MAX».

Примечание: - ёмкость капучинатора предназначена только для молока, запрещается наполнять ёмкость любыми другими жидкостями, использование воды допустимо только в режиме промывки капучинатора (9).

Совместите выступы на капучинаторе (9) с отверстиями на ёмкости для молока (14), установите ёмкость (14) на капучинатор (9) до срабатывания фиксатора (12).

Установите капучинатор (9) на место до срабатывания фиксатора (10).

Примечание: - после установки капучинатора (9) на место всегда проверяйте правильность установки и надёжность его фиксации.

Вставьте один из фильтров для кофе (27) в держатель (3). Во время подготовки кофеварки к работе рекомендуется не засыпать молотый кофе в фильтр (27).

Установите держатель фильтра (3) в место установки (5) и поверните его вправо до упора (рис.3).

Установите на решётку поддона (2) подходящую по высоте чашку (объёмом не менее 300 мл).

Поверните ручку (15) и направьте трубку капучинатора (16) в установленную чашку (рис. 4).

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электрической сети.

Включите кофеварку нажатием кнопки включения/выключения «» (17), при

13

этом прозвучит звуковой сигнал, загорятся

ибудут мигать все световые индикаторы кнопок на панели управления (8).

Когда кофеварка будет готова к работе, прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок на панели управления

(8) будут светиться постоянно.

Для включения режима очистки нажмите

кнопку самоочистки «» (21), при этом все световые индикаторы кнопок управления погаснут, а световой индикатор кнопки

режима самоочистки «» (21) будет мигать.

По окончании режима самоочистки включатся все световые индикаторы кнопок управления.

Вылейте воду из чашки, снимите капучинатор (9), предварительно нажав кнопку фиксатора (10), снимите ёмкость для молока, нажав кнопку фиксатора (12) и слейте из ёмкости (14) остатки воды, слегка приподнимите переднюю часть поддона (1) и снимите его, слейте из него воду, установите поддон (1) на место.

Поверните держатель фильтра (3) влево

иснимите его (рис.3), дождитесь полного остывания держателя (3) и выньте фильтр  (27), промойте фильтр (27) и установите его в держатель (3).

При необходимости проведите самоочистку бойлера и капучинатора (9) несколько раз.

После проведения самоочистки кофеварка будет готова к работе.

КАК ПРАВИЛЬНО ВЫБРАТЬ ОБЪЁМ ЧАШКИ

Напиток

Примерное

 

количество готового

 

напитка

Эспрессо

50

мл

Двойной эспрессо

80

мл

Капучино – 250 мл

200 мл молоко + пена

 

и 50 мл эспрессо

Латте – 300 мл

250 мл молоко + пена и

 

50

мл эспрессо

КАК ПРИГОТОВИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО

Рекомендуется использовать свежемолотые кофейные зёрна или использовать молотый кофе, предназначенный для кофеварок «эспрессо».

IM VT-1522.indd 13

07.11.2017 12:06:28

русский

Разровняйте и слегка утрамбуйте молотый

Включите

кофеварку

нажатием

кнопки

кофе в фильтре (27), это можно сделать

 

включения/выключения «

» (17), при этом

обратным концом мерной ложки (26).

 

прозвучит звуковой сигнал и загорятся и

Крепость получаемого кофе зависит от

 

будут мигать все световые индикаторы

качества обжарки и степени помола кофей-

 

кнопок на панели управления (8).

 

ных зерен.

Когда кофеварка будет готова к работе,

Если кофе наливается слишком долго, это

 

прозвучат звуковые сигналы и световые

означает, что кофе очень мелкого помола

 

индикаторы кнопок на панели управления

или слишком сильно утрамбован, в этом

 

(8) будут светиться постоянно.

 

случае необходимо использовать кофе

Для приготовления одной порции кофе

более крупного помола или кофе, пред-

 

эспрессо используйте малый фильтр (27)

назначенный для кофеварок «эспрессо»,

 

и нажмите кнопку (25) «

».

 

 

и опытным путём подобрать степень трам-

Для приготовления двойной порции кофе

бовки кофе.

 

эспрессо используйте большой фильтр (27)

 

 

и нажмите кнопку (18) «

», в этом случае

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО

 

установите на решётку (2 или 4) чашку боль-

ВНИМАНИЕ!

 

шего объёма или две маленьких.

 

Запрещается снимать держатель фильтра

Примечание:

 

 

 

 

 

(3) в процессе работы устройства.

если

во

время приготовления

кофе

Не снимайте держатель фильтра (3) сразу

 

эспрессо возникла необходимость выклю-

же после приготовления кофе, так как

 

чить приготовление,

повторно нажмите

внутри фильтра может быть избыточное

 

кнопку (18 или 25);

 

 

 

 

давление, подождите некоторое время,

повторное

приготовление

кофе

реко-

прежде чем снять держатель фильтра (3).

 

мендуется производить с интервалами в

Откройте крышку (7), приподнимите и

 

2-3  минуты;

 

 

 

 

возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для

снимите чашку с приготовленным напит-

воды (рис.1).

 

ком с решётки (2 или 4);

 

 

 

Наполните ёмкость холодной водой, не

после

завершения

работы

кофеварки

превышайте отметку максимального

 

нажмите кнопку « » (17) для выключения

уровня, установите ёмкость на место, опу-

 

кофеварки;

 

 

 

 

 

стите ручку и закройте крышку (7).

дождитесь остывания кофеварки, снимите

Установите один из фильтров (27), в зави-

 

держатель фильтра (3), промойте фильтр

симости от конечного объёма готового

 

(27).

 

 

 

 

 

 

кофе, в держатель (3).

 

 

 

 

 

 

 

 

Засыпьте мерной ложкой (26) необходи-

ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПОРЦИЙ КОФЕ

мое количество молотого кофе в фильтр

ЭСПРЕССО

 

 

 

 

 

(27), обратной стороной мерной ложки (26)

Нажмите и удерживайте одну из кнопок

слегка утрамбуйте кофе в фильтре (27).

 

(18 или 25), кофеварка включится в режим

Установите держатель фильтра (3) в место

 

приготовления кофе, продолжайте нажи-

установки (5) и поверните его вправо до

 

мать и удерживать одну из кнопок (18 или

упора (рис.3).

 

25), прозвучит звуковой сигнал. После того

Установите на решётку поддона (2) подхо-

 

как в чашку нальётся необходимое коли-

дящую по высоте чашку, при использова-

 

чество готового кофе, отпустите кнопку

нии маленьких чашек опустите откидную

 

(18 или 25), при этом прозвучат звуковые

решётку (4) и установите на неё чашку

 

сигналы. При следующем использовании

(Рис.5).

 

кофеварки кофе будет готовиться в запро-

Перед установкой чашек их рекомендуется

 

граммированном объёме.

 

 

слегка прогреть (во время работы кофе-

Примечание: - максимальный объём запро-

варки), для этого установите чашку на пло-

граммированной порции

приготовленного

щадку (6) (рис.6).

кофе не может превышать более чем в два

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку

раза порцию готового напитка, установлен-

электрической сети.

ного по умолчанию (см. таблицу выше).

 

14

 

 

 

 

 

 

 

IM VT-1522.indd 14

07.11.2017 12:06:28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

русский

 

 

 

 

 

 

Для возврата

к

заводским

настройкам

 

фильтр  (27), обратной стороной мер-

 

выключите кофеварку, нажав кнопку «

»,

 

ной ложки (26) слегка утрамбуйте кофе в

 

одновременно

нажмите и

удерживайте

 

фильтре (27).

 

 

 

 

 

кнопки (18 и 25) и нажмите кнопку вклю-

Установите держатель фильтра (3) в место

 

чения « », при этом прозвучат звуковые

 

установки (5) и поверните его вправо до

 

сигналы и кофеварка вернётся к заводским

 

упора (рис.3).

 

 

 

 

 

настройкам.

 

 

 

 

 

 

 

 

Установите на решётку поддона (2) под-

Включите кофеварку кнопкой «

», при

 

ходящую по высоте и объёму чашку (см.

 

этом все индикаторы режимов работы

 

таблицу выше).

 

 

 

 

 

кроме индикатора (23) будут мигать.

 

Поверните ручку (15) и направьте трубку

Поставьте чашку на решётку (2), нажмите

 

капучинатора (16) в установленную чашку

 

одну из кнопок (18 или 25), кофеварка

 

(рис. 4).

 

 

 

 

 

 

включится для подготовки к работе с

Поверните ручку регулятора (интенсивно-

 

заводскими настройками и в чашку будет

 

сти) подачи молочной пенки (11) вправо

 

налита пробная порция воды.

 

 

 

(в этом положении будет большее количе-

После этого включатся и будут мигать все

 

ство молочной пенки).

 

 

 

 

индикаторы

кнопок

управления.

Когда

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку

 

кофеварка будет готова к работе, прозву-

 

электрической сети.

 

 

 

 

 

чат звуковые сигналы и световые инди-

Включите

кофеварку нажатием кнопки

 

каторы кнопок управления на панели

 

включения/выключения «

» (17), при этом

 

управления (8) будут светиться постоянно.

 

прозвучит звуковой сигнал и загорятся и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

будут мигать все световые индикаторы

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПУЧИНО

 

 

 

кнопок на панели управления (8).

 

Внимание! Во время приготовления кофе

Когда кофеварка будет готова к работе,

капучино опасайтесь

ожогов

выходящим

 

прозвучат звуковые сигналы и световые

горячим паром.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

индикаторы кнопок на панели управления

Убедитесь,

что

съёмный

поддон (1),

 

(8) будут светиться постоянно.

 

 

 

решётка поддона (2) установлены на

Нажмите кнопку приготовления кофе капу-

 

место.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

чино « » (24), все индикаторы кнопок

Откройте

крышку (7),

приподнимите

и

 

управления погаснут, а индикатор кнопки

 

возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для

 

(24) будет мигать, через некоторое время

 

воды (рис.1).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

включится

функция

приготовления

кофе

Наполните ёмкость холодной водой, не

 

капучино.

 

 

 

 

 

 

превышайте

 

отметку

максимального

Примечание: - если во время приготовле-

 

уровня, установите ёмкость на место, опу-

ния кофе капучино возникла необходимость

 

стите ручку и закройте крышку (7).

 

 

выключить приготовление, повторно нажмите

Нажмите кнопку фиксатора капучинатора

кнопку (24).

 

 

 

 

 

 

(10) и снимите капучинатор (9).

 

 

После завершения функции приготовле-

Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для

 

ния кофе капучино загорятся все индика-

 

молока (12) и снимите ёмкость для молока

 

торы кнопок управления.

 

 

 

 

(14) (рис.2).

 

 

 

 

 

 

 

 

Снимите чашку с приготовленным напит-

Наполните ёмкость (14) молоком, не пре-

 

ком с решётки (2).

 

 

 

 

 

вышайте отметку максимального уровня.

После завершения

работы

кофеварки

Совместите выступы на капучинаторе (9) с

 

выключите её, нажав кнопку «

» (17).

 

отверстиями на ёмкости для молока (14),

Дождитесь

остывания

кофеварки,

сни-

 

установите ёмкость (14) на капучинатор (9)

 

мите держатель фильтра (3), промойте

 

до срабатывания фиксатора (12).

 

 

 

фильтр  (27).

 

 

 

 

Установите капучинатор (9) на место до

Если в капучинаторе (9) осталось молоко,

 

срабатывания фиксатора (10).

 

 

 

уберите капучинатор (9) в холодиль-

Вставьте один из фильтров для кофе (27) в

 

ник. Если во время приготовления кофе

 

держатель (3).

 

 

 

 

 

 

 

 

использовалось всё молоко, в этом случае

Засыпьте

мерной

ложкой

(26)

необ-

 

рекомендуется снять и промыть капучина-

 

ходимое

количество молотого кофе

в

 

тор (9) (см. чистка капучинатора).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

IM VT-1522.indd 15

07.11.2017 12:06:28

русский

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЛАТТЕ

Когда кофеварка будет готова к работе,

Внимание! Во время приготовления кофе

 

прозвучат звуковые сигналы и световые

латте опасайтесь ожогов выходящим горя-

 

индикаторы кнопок на панели управления

чим паром.

 

 

 

 

(8) будут светиться постоянно.

 

Убедитесь,

что

съёмный поддон (1),

Нажмите кнопку приготовления кофе латте

 

решётка поддона (2) установлены на

 

« » (20), все индикаторы кнопок управле-

 

место.

 

 

 

 

ния погаснут, а индикатор кнопки (20) будет

Откройте крышку

(7),

приподнимите и

 

мигать, через некоторое время включится

 

возьмитесь за ручку, снимите ёмкость для

 

функция приготовления кофе латте.

 

воды (рис.1).

 

 

 

Примечание:

 

Наполните ёмкость холодной водой, не

если во время приготовления кофе латте

 

превышайте

отметку

максимального

 

возникла необходимость выключить при-

 

уровня, установите ёмкость на место, опу-

 

готовление, повторно нажмите кнопку (20).

 

стите ручку и закройте крышку (7).

После завершения функции приготовле-

Нажмите кнопку фиксатора капучинатора

 

ния кофе латте загорятся все индикаторы

 

(10) и снимите капучинатор (9).

 

кнопок управления.

 

Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для

Снимите чашку с приготовленным напит-

 

молока (12) и снимете ёмкость для молока

 

ком с решётки (2).

 

 

(14) (рис.2).

 

 

 

После завершения работы

кофеварки

Наполните ёмкость (14) молоком, не пре-

 

выключите её, нажав кнопку «

» (17).

 

вышайте отметку максимального уровня.

Дождитесь остывания кофеварки, сни-

Совместите выступы на капучинаторе (9) с

 

мите держатель фильтра (3), промойте

 

отверстиями на ёмкости для молока (14),

 

фильтр (27).

 

 

установите ёмкость (14) на капучинатор (9)

Если в капучинаторе (9) осталось молоко,

 

до срабатывания фиксатора (12).

 

то уберите капучинатор (9) в холодиль-

Установите капучинатор (9) на место до

 

ник, если во время приготовления кофе

 

срабатывания фиксатора (10).

 

использовалось всё молоко, в этом случае

Вставьте один из фильтров для кофе (27) в

 

рекомендуется снять и промыть капучина-

 

держатель (3).

 

 

 

тор (9) (см. чистка капучинатора).

Засыпьте мерной ложкой (26) необходи-

 

 

 

 

мое количество молотого кофе в фильтр

ВНИМАНИЕ!

 

 

(27), обратной стороной мерной ложки (26)

Если во время приготовления кофе

 

слегка утрамбуйте кофе в фильтре (27).

 

в резервуаре закончится вода, то на

Установите держатель фильтра (3) в место

 

панели управления (8) загорится крас-

 

установки (5) и поверните его вправо до

 

ный световой индикатор (19) и будут

 

упора (рис.3).

 

 

 

звучать постоянные звуковые сигналы.

Установите на решётку поддона (2) под-

Откройте крышку (7), долейте воду в

 

ходящую по высоте и объёму чашку (см.

 

ёмкость и нажмите одну из кнопок (18

 

таблицу выше).

 

 

 

или 25). После завершения программы

Поверните ручку (15) и направьте трубку

 

приготовления кофе кофеварка вер-

 

капучинатора (16) в установленную чашку

 

нётся в режим готовности, все световые

 

(рис. 4).

 

 

 

 

индикаторы будут светиться постоянно.

Поверните ручку регулятора (интенсивно-

 

 

 

 

сти) подачи молочной пенки (11) влево (в

ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ

 

этом положении будет большее количе-

Вы можете приготовить необходимое коли-

 

ство молока).

 

 

чество молочной пенки в любое время.

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку

Молочная пенка может использоваться для

 

электрической сети.

 

приготовления горячего шоколада, латте мак-

Включите кофеварку нажатием кнопки

киато, чая со специями и т.д.

 

 

включения/выключения «

» (17), при этом

Важно, чтобы молоко, используемое для при-

 

прозвучит звуковой сигнал и загорятся и

готовления пенки, было свежим и без кон-

 

будут мигать все световые индикаторы

сервантов, то есть не так называемое молоко

 

кнопок на панели управления (8).

длительного хранения.

 

 

 

 

 

 

16

 

 

IM VT-1522.indd 16

07.11.2017 12:06:28

русский

Используется обычное цельное молоко жирностью от 4 до 6%, жирность сливок должна быть не менее 10%.

Подготовьте кофеварку, как описано в разделах выше, держатель фильтра (3) можно не устанавливать.

Установите на решётку (2) поддона (1) подходящую по высоте и объёму чашку.

Поверните ручку (15) и направьте трубку капучинатора (16) в установленную чашку (рис. 4).

Поверните ручку регулятора (интенсивности) подачи молочной пенки (11) вправо (в этом положении будет большее количество молочной пенки).

Включите кофеварку нажатием кнопки

включения/выключения «» (17), при этом прозвучит звуковой сигнал и загорятся и будут мигать все световые индикаторы кнопок на панели управления (8).

Когда кофеварка будет готова к работе, прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок на панели управления

(8) будут светиться постоянно.

Нажмите кнопку включения капучинатора

«» (22), все индикаторы кнопок управления погаснут, а индикатор кнопки (22) будет мигать, через некоторое время включится функция приготовления молочной пенки.

После получения необходимого количества молочной пенки остановите процесс получения молочной пенки, повторно нажав кнопку «» (22).

Снимите чашку с приготовленной молочной пенкой и используйте пенку по назначению.

После завершения работы кофеварки выключите её, нажав кнопку (17).

Если после приготовления молочной пенки в капучинаторе (9) осталось молоко или сливки, вы можете снять капучинатор (9) и убрать его в холодильник.

В том случае, если всё молоко использовалось, рекомендуется снять и промыть капучинатор (9) (см. чистка капучинатора).

ОЧИСТКА КАПУЧИНАТОРА (9)

Рекомендуется проводить чистку капучинатора (9) после того как в ёмкости (14) закончится молоко.

Подготовьте кофеварку, как описано в разделах выше, но не засыпайте молотый кофе в фильтр (27).

17

Установите на решётку поддона (2) подходящую по высоте и объёму чашку.

Снимите капучинатор (9), снимите ёмкость

(14)и наполните её водой до отметки «МАХ», установите капучинатор (9) на место убедитесь в надёжной фиксации капучинатора (9).

Поверните ручку (15) и направьте трубку капучинатора (16) в установленную чашку (рис. 4).

Поверните ручку регулятора (интенсивности) подачи молочной пенки (11) вправо до упора.

Включите кофеварку нажатием кнопки

включения/выключения « » (17), при этом прозвучит звуковой сигнал и загорятся и будут мигать все световые индикаторы кнопок на панели управления (8).

Когда кофеварка будет готова к работе, прозвучат звуковые сигналы и световые индикаторы кнопок на панели управления  (8) будут светиться постоянно.

Нажмите кнопку включения капучинатора

«» (22), все индикаторы кнопок управления погаснут, а индикатор кнопки (22) будет мигать, через некоторое время режим капучинатора включится и горячая вода из трубки (16) будет поступать в чашку.

Следите за наполнение чашки и выключите режим работы капучинатора повторным нажатием кнопки «» (22).

После завершения работы кофеварки выключите её, нажав кнопку (17).

Нажмите кнопку фиксатора капучинатора  (10) и снимите капучинатор (9).

Примечание: - трубка капучинатора (16) горячая, соблюдайте осторожность во избежание получения ожогов.

Нажмите кнопку фиксатора ёмкости для молока (12), снимете ёмкость для молока (14) (рис.2) и вылейте остатки воды, промойте её и просушите.

При необходимости снимите трубку забора молока (13) и промойте её, установите трубку (13) на место.

Снимите трубку капучинатора (16), промойте её и установите на место.

Перед сборкой убедитесь, что капучинатор (9) и ёмкость (14) сухие, соберите капучинатор (9) и установите его на кофеварку.

IM VT-1522.indd 17

07.11.2017 12:06:28

Loading...
+ 39 hidden pages