Vitek VT-4211 W User Manual [ru]

0 (0)
Vitek VT-4211 W User Manual

VT-4211 W

Multicooker

Мультиварка

3

7

12

17

22

27

32

37

42

1

MULTICOOKER

The main purpose of the multicooker is a fast and quality food cooking.

DESCRIPTION

1.Body

2.Control panel

3.Display

4.Lid

5.Lid opening button

6.Carrying handle

7.Steam release openings

8.Drip container

9.Power cord connector

10.Heating element

11.Temperature sensor

12.Bowl

13.Steam cooking basket

14.Soup ladle

15.Spatula

16.Measuring cup

Display and control panel

17.Cooking program selection buttons with indicators

18.Cooking time / delayed start setting buttons «-/+»

19.«MAINTAIN t° /OFF» button

20.“DELAYED START” button

21.“STEW” and “STEAM COOKING” programs setting indicators

Additional accessories:

22.Yogurt cups

23.Small lids

ATTENTION!

For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before using the electrical unit, read these instructions carefully. Keep these instructions for future reference. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.

Before using the unit, closely examine the power cord and the power cord connector located on the unit body and make sure that they are not damaged. Do not use the unit if the power cord or power cord connector are damaged.

Before switching the unit on make sure that your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.

The power cord is equipped with a “europlug”; plug it into the socket with reliable grounding contact.

Do not use adapters for plugging the unit in.

Make sure that the power cord is properly inserted into the connector on the unit body and the mains socket.

Use only the supplied power cord, do not use power cords of another units.

Use only the removable parts supplied with the unit.

ENGLISH

Place the unit on a flat heat-resistant surface away from moisture and heat sources and open flame.

Place the unit with free access to the mains socket.

Use the unit in places with proper ventilation.

Do not expose the unit to direct sunlight.

Do not place the unit too close to walls and furniture walls.

Provide that the power cord does not contact with hot surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging the isolation of the power cord.

Do not touch the power cord and power plug with wet hands.

Do not immerse the unit, the power cord and power plug into water or any other liquids.

If the unit was dropped into water, unplug it immediately by taking the power plug out of the mains socket. Do not put your hands into water!

Apply to an authorized service center for the further use of the unit.

Do not insert foreign objects into the openings of the unit or between its parts.

Do not let edges of clothes or foreign objects get between the lid and unit body.

Don’t leave the unit unattended, if you are not using the unit, switch it off and unplug it.

To avoid injury, do not bend over the steam release openings or over the bowl when the multicooker lid is open.

Do not touch the lid surface during multicooker operation, open the lid by pressing the lid opening button only.

To avoid getting burned by hot steam, be very careful when opening the multicooker lid.

Keep the steam release openings clean, clean them when they get dirty.

Never use the unit without the installed bowl and do not switch the multicooker on without food and sufficient amount of liquid in the cooking bowl.

Do not use the multicooker if the silicone gasket on the inner surface of the lid is damaged.

Follow the recommendations for amount of dry products and liquids.

Do not remove the bowl during operation.

Do not cover the multicooker during operation.

Attention! Watch the level of liquid in the bowl while steam cooking, add water to the bowl as needed. Do not leave the unit unattended.

Do not carry the unit during operation. Use the carrying handle, after having unplugged the unit, removed the bowl with food and let the unit cool down preliminarily.

The lid, cooking bowl and body parts heat up strongly during operation, do not touch them, if you need to take out the hot bowl use potholders.

Clean the unit regularly.

Never allow children to use the unit as a toy.

For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!

3

ENGLISH

This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary and understandable instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.

Do not use the unit outdoors.

To avoid damages, transport the unit in original package only.

Never pull the power cord, when disconnecting the unit from the mains, take the power plug and carefully pull it out of the mains socket.

Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped. Do not try to repair the unit by yourself. Contact an authorized service center for all repair issues.

Keep the unit away from children in a dry cool place.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

USING OF THE COOKING BOWL (12)

Use the unit and its parts for the intended purposes only. Do not use the cooking bowl (12) by installing it on heating units or cooking surfaces.

Do not replace the bowl (12) with another container.

Always make sure that the heating element surface and the bottom of the bowl (12) are clean and dry.

Do not use the bowl (12) as a container for mixing products. Never chop the products in the bowl (12) to avoid damage of the non-stick coating.

Never leave and keep any foreign objects in the bowl (12).

When cooking food in the bowl (12) stir it only with the plastic soup ladle (14) or spatula (15).

Do not use metal objects that can damage the nonstick coating of the bowl (12).

When cooking dishes with spices and seasonings wash the bowl (12) right after cooking.

To avoid damage of the non-stick coating do not put the bowl (12) into cold water immediately after cooking; let it cool down preliminarily.

The bowl (12) is not intended for washing in the dishwashing machine.

CONTROL PANEL BUTTONS (2)

Every pressing of the control panel buttons is accompanied by a sound signal.

Cooking program selection buttons (17)

To select a cooking program, press the appropriate button, the button indicator will light up.

“STEW” and “STEAM COOKING” programs offer different cooking time for vegetables, meat and fish. To select a food type press the “STEW” /”STEAM COOKING” button repeatedly, checking with the indicators (21).

Attention!

If you switched an auto-cooking program on by pressing one of the buttons (17) without making additional program settings, in 10 seconds you will hear a sound signal and the multicooker will be switched on in the selected food cooking mode.

To reset program settings or cancel the cooking program, press the “OFF” button (19), the “8888” symbols will light up on the display (3).

Never leave the operating unit unattended.

Buttons (18) “-/+”

After selecting the cooking program you can set the required cooking time with the buttons (18) «-/+».

Program

Program duration (hours/min.)

Delayed start

Keep warm

Rice

Set by default

available

available

Steam cooking

 

available

available

Vegetables

5 minutes - 1 hour (20 minutes by default)

 

 

Meat

5 minutes - 1 hour (30 minutes by default)

 

 

Fish

5 minutes - 1 hour (25 minutes by default)

 

 

Reheat

5 minutes - 1 hour (30 minutes by default)

available

available

Yogurt

6-12 hours (8 hours by default)

no

no

Oatmeal

10 minutes - 1 hour (30 minutes by default)

available

available

Porridge

20 minutes – 4 hours (1 hour by default)

available

available

Baking

50 minutes

no

available

Roasting

10 minutes - 1 hour (30 minutes by default)

no

available

Stewing

 

available

available

Vegetables

20 minutes - 4 hours (20 minutes by default)

 

 

Meat

45 minutes - 4 hours (45 minutes by default)

 

 

Fish

30 minutes - 4 hours (30 minutes by default)

 

 

Soup

10 minutes - 4 hours (1 hour by default)

available

available

Notes:

Do not open the lid (4) in the «Baking» program until the cooking program is finished.

To avoid scorching of the food after finishing of the “BAKING” program, switch the keep warm mode off by pressing the “OFF” button (19).

4

The “ROASTING” program operates similarly to a kitchen stove, the user has to watch the readiness of food during cooking and switch the unit off, when the food is ready.

See recipes of dishes in the recipe book (supplied with the unit). All recipes are given for reference only as the required amount and proportions of the ingredients may vary depending on local peculiarities of the food and altitude above sea level.

«MAINTAIN t° /OFF» button (19)

Steam release temperature maintenance

After a cooking program is finished the unit is switched to the keep warm mode automatically (except “Yogurt” program). Use the button (19) to switch the keep warm mode on/off.

Note: Do not use the keep warm function to heat up cold products.

Switching off / canceling wrong program settings

Use the button (19) to reset settings of the cooking program or to switch the cooking program off.

«DELAYED START» button (20)

You can select the time (from 1 hour to 24 hours), after which the food cooking will be finished.

Select a cooking program using the buttons (17), press the “DELAYED START” button (20), use the buttons (18) “+ / -” to set the time after which the food must be ready, the countdown of the time remaining to the start of cooking will be shown on the display

(3) and after that the selected cooking program will be switched on.

BEFORE THE FIRST USE

After the unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.

Unpack the unit, remove any stickers and package materials that can prevent normal operation of the multicooker.

Place the unit on a flat, heat-resistant surface away from all kitchen heat sources (gas cooker, electric cooker or cooking unit).

Place the multicooker keeping at least a 20 cm gap between the multicooker body and the wall and at least a 30-40 cm gap above the unit.

Do not place the multicooker close to the objects that can be damaged by the released steam of high temperature.

Attention! Do not use the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water.

Open the lid (4) by pressing the button (5) and pulling the handle (6).

Wash all the removable parts - the bowl (12), steam cooking basket (13), soup ladle (14), spatula (15) and measuring cup (16), yogurt cups (22) and small lids (23) - with a soft sponge with neutral detergent, then rinse under running water and dry.

Clean the unit body with a damp cloth, then wipe it dry.

ENGLISH

USING OF THE MULTICOOKER

Place the food in the bowl following the recipe (see

“Recipe book”).

Note: Make sure that the ingredients and liquids level does not exceed the maximal mark “1.8L” andthat it is not lower than the minimal mark “0.6L”. Maximal level mark for porridges (except rice) is «1.4L»

General example of loading products and water (as an example rice is considered)

Measure rice with the measuring cup (16) (one measuring cup is equal to approximately 160 grams of rice), wash it and place in the casserole.

Add water up to the corresponding level.

For simplicity use the graduated scale in cups (CUP). The scale has graduation, marking proportions of rice and water.

Example: If you put four measuring cups of cereal, pour water up to the mark of 4 cups (CUP).

For cooking thin milk porridges the recommended proportion of rice and water is 1:3.

Put the bowl (12) in the process chamber. Make sure that the outer surface of the bowl (12) is clean and dry, and the bowl itself (12) is placed evenly and is in secure contact with heating element (10) surface.

Notes:

do not use the bowl (12) for washing cereals and do not chop products in it, this can damage the non-stick coating;

make sure that there are no foreign objects, dirt or moisture in the process chamber and on the bottom of the bowl (12);

wipe the outer surface and the bottom of the bowl (12) dry before use;

there is a temperature sensor (11) in the middle of the heating element (10); make sure that nothing prevents free sensor movement.

If you steam products, pour water into the bowl (12) so that boiling water doesn’t reach the bottom of the basket (13). Put the basket with food (13) into the bowl (12).

Close the lid (4) until click.

Insert the power cord jack into the connector (9) and the power cord plug into the socket. You will hear a sound signal, the «8888» symbols will light up on the display (3) and the “Rice” cooking program indicator will be flashing.

Use the buttons (17) to select the desired autocooking program, the cooking program indicator will

light up

Attention!

If you switched an auto-cooking program on by pressing one of the buttons (17) without making additional program settings, in 10 seconds you will hear a sound signal and the multicooker will be switched on in the selected food cooking mode.

If necessary, enter the required cooking program duration time, set the time by consequent pressing of the buttons (18) «-/+», the numerical data will be shown on the display (3).

5

ENGLISH

Note: If you select the cooking program “Rice”, then setting of the cooking duration time will be unavailable, proceed to the next step of setting.

Set the delayed start function, if necessary. For this purpose press the “DELAYED START” button (20) and then use the buttons (18) «-/+» to set the time, after which cooking will be finished. If you want to start cooking immediately, skip this step.

Cooking will start automatically a few seconds after the setting is completed, the display will show the operation remaining time (for all programs except the “Rice” program).

Sound signals will notify on finishing of cooking, the unit will be automatically switched to the keep warm mode (except for the “Yogurt” program), the display

(3)will show time of the multicooker operation in the keep warm mode.

To cancel the keep warm mode, press the “OFF” button (19).

To force the unit to be switched from the standby mode to the keep warm mode, press the “MAINTAIN t°” button (19).

Notes:

– Despite the unit keeps the ready dish warm for 24 hours, it is not recommended to leave the cooked food in the multicooker bowl for a long time, be-

cause this may spoil the food.

Do not use the keep warm function for heating up products.

Attention!

Never leave the operating unit unattended.

To avoid burns be very careful when opening the lid (4), do not bend over the steam release openings (7) during unit operation and do not place open parts of your body above the bowl (12)!

During the first operation of the multicooker some foreign smell from the heating element can appear. It is normal.

Watch the food during cooking and, if necessary, stir the products with the plastic soup ladle (14) or spatula (15). Do not use metal objects that can scratch the non-stick coating of the bowl (12).

You may use the holder on the unit body to store the soup ladle (14) or spatula (15).

“YOGURT” PROGRAM

Pour leaven and milk into the yogurt cups (22) in the

proportion 1:10.

Note: Use natural yogurt with minimum shelf-life free of additives and coloring agents as a leaven. You can make leaven by yourself from special bacteria leaven (you can buy it in a drugstore or in health food stores) following the instructions attached.

Put the filled yogurt cups (22) into the bowl (12).

Place the bowl (12) into the process chamber, select the “YOGURT” program and set the cooking time (see

“Using of the multicooker”).

Attention!

When the multicooker is operating in the “YOGURT” program, do not move it

Cover cups with ready yogurt with the small lids (23) and place them into the fridge for several hours to stop bacteria growth.

You can add fruits, jam and honey to the ready natural yogurt.

CLEANING AND CARE

Unplug the unit and let it cool down.

As the drip container (8) is filled up, remove the container (8) and pour the accumulated fluid out.

Clean the unit body (1) and lid (4) with a slightly damp cloth, and then wipe dry.

Wash all removable parts with a soft sponge and a neutral detergent, then rinse under running water.

Do not place the bowl (12) in the dishwashing machine.

Wipe the surface of the heating element (only when it is cold), do not allow water to get inside the unit body.

Do not immerse the unit body, power cord and plug into the water or other liquids.

Do not use abrasive and aggressive detergents for washing of the unit and accessories.

STORAGE

Unplug the unit and clean it.

Keep the unit away from children in a dry cool place.

DELIVERY SET

Multicooker – 1 pc.

Bowl – 1pc.

Steam cooking basket – 1 pc.

Soup ladle – 1 pc.

Spatula – 1 pc.

Measuring cup – 1pc.

Yogurt cups – 6 pc.

Small lids for cups – 6 pc.

Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz

Maximal power consumption: 900 W

Bowl capacity: 5 L

The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-Require- ments as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Vol­tage Regulation (2006/95/ЕС)

6

MULTIKOCHER

Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualität.

BESCHREIBUNG

1.Gehäuse

2.Bedienungsplatte

3.Bildschirm

4.Deckel

5.Taste der Deckelöffnung

6.Tragegriff

7.Dampfablasslöcher

8.Tropfschale

9.Anschlußstelle des Netzkabels

10.Heizelement

11.Temperatursensor

12.Behälter

13.Schale fürs Dampfkochen

14.Schöpfkelle

15.Schaufel

16.Meßbecher

Bildschirm und Bedienungsplatte

17.Wahltasten der Kochprogramme mit Anzeigen

18.Einstellungstasten der Zubereitungszeit/Startrückstellung «-/+»

19.“TEMPERATURHALTUNG/AUSSCHALTUNG”-Taste

20.“STARTRÜCKSTELLUNG”-Taste

21.Anzeigen der Programmeinstellung “SCHMOREN” und “DAMPFKOCHEN”

Zusätzliches Zubehör

22.Joghurtgläser

23.Deckel

ACHTUNG!

Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FISchalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.

Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.

Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel und die Anschlussstelle des Netzkabels, die sich am Gehäuse des Geräts befindet, und vergewissern Sie sich, dass sie nicht beschädigt sind. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder die Anschlussstelle des Netzkabels beschädigt sind.

Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.

DEUTSCH

Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.

Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts an das Stromnetz.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel in die Anschlussstelle am Gehäuse des Geräts und in die Steckdose fest gesteckt ist.

Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzkabel. Benutzen Sie keine Netzkabel von anderen Geräten.

Benutzen Sie nur die abnehmbaren Teile, die zum Lieferumfang gehören.

Stellen Sie das Gerät auf eine gerade hitzbeständige Oberfläche fern von Feuchtigkeits-, Wärmequellen und offenem Feuer auf.

Gewähren Sie einen freien Zugang zur Steckdose bei der Geräteaufstellung.

Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen.

Setzen Sie das Gerät direkten Sonnenstrahlen nicht aus.

Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von Wänden und Möbel nicht auf.

Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit heißen Oberflächen sowie mit scharfen Möbelkanten. Vermeiden Sie die Beschädigung der Netzkabelisolation.

Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.

Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht.

Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, trennen Sie es vom Stromnetz sofort ab, indem Sie den Stecker aus der Steckdose herausnehmen. Dabei tauchen Sie ihre Hände ins Wasser nicht ein.

Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst hinsichtlich weiterer Nutzung des Geräts.

Stecken Sie fremde Gegenstände in die Öffnungen und zwischen die Geräteteile nicht.

Achten Sie darauf, dass die Kleiderkanten und fremde Gegenstände zwischen den Deckel und das Gehäuse des Geräts nicht gelangen.

Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es vom Stromnetz ab, falls Sie es nicht benutzen.

Um die Verletzungen zu vermeiden, beugen Sie sich nie über den Dampfablasslöchern und über dem Behälter mit geöffnetem Deckel des Multikochers.

Berühren Sie die Deckeloberfläche während des Betriebs des Multikochers nicht, öffnen Sie den Deckel nur durch das Drücken der Taste der Deckelöffnung.

Um die Verbrühungen durch heißen Dampf zu vermeiden, seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multikochers sehr vorsichtig.

Halten Sie die Dampfablasslöcher sauber, reinigen Sie sie im Falle einer Verschmutzung.

Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne aufgestellten Behälter zu benutzen, sowie den Multikocher ohne Nahrungsmittel oder ohne reichende Flüssigkeitsmenge im Behälter für Nahrungsmittelzubereitung einzuschalten.

7

DEUTSCH

Es ist nicht gestattet, den Multikocher bei der beschädigten Silikondichtung an der inneren Seite des Deckels zu benutzen.

Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der Menge der trockenen Nahrungsmittel und der Flüssigkeiten.

Nehmen Sie den Behälter während des Betriebs des Geräts nicht aus.

Decken Sie den Multikocher während des Betriebs nicht ab.

Achtung! Während des Dampfkochens beachten Sie den Stand der Flüssigkeit im Behälter, gießen Sie das Wasser in den Behälter nach Bedarf zu. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt!

Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs zu übertragen. Benutzen Sie den Tragegriff; trennen Sie das Gerät vorher vom Stromnetz ab, nehmen Sie den Behälter mit den Nahrungsmitteln heraus und lassen Sie es abkühlen.

Während des Betriebs des Multikochers erhitzen sich der Deckel, der Behälter für Nahrungsmittelzubereitung und die Gehäuseteile sehr stark, berühren Sie diese nicht. Falls Sie den heißen Behälter herausnehmen müssen, benutzen Sie die Topfhandschuhe.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.

Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen am Netzkabel zu ziehen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus.

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, wenn Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET

VERWENDUNG DES BEHÄLTERS (12)

Benutzen Sie das Gerät und seine Teile nur bestimmungsmäßig. Es ist nicht gestattet, den Behälter für

Nahrungsmittelzubereitung (12) auf Heizgeräte oder Heizoberflächen zu stellen.

Ersetzen Sie den Behälter (12) mit anderer Schale nicht.

Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Heizelements und der Boden des Behälters (12) sauber und trocken sind.

Benutzen Sie den Behälter (12) für die Mischung der Nahrungsmittel nicht. Zerkleinern Sie nie die Nahrungsmittel direkt im Behälter (12), um die Beschädigungen der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.

Lassen und bewahren Sie keine fremden Gegenstände im Behälter (12).

Rühren Sie die Nahrungsmittel im Behälter (12) nur mit der Plastik-Schöpfkelle (14) oder der Schaufel (15).

Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters (12) zerkratzen können.

Bei der Gerichtzubereitung mit Kräutern und Gewürzen, ist es empfohlen, den Behälter (12) sofort nach der Zubereitung abzuwaschen.

Nach der Nahrungsmittelzubereitung stellen Sie nie den Behälter (12) unter das Kaltwasser sofort auf, da es zur Beschädigung der Antihaftbeschichtung führen kann, lassen Sie ihn abkühlen.

Der Behälter (12) ist fürs Waschen in der Geschirrspülmaschine nicht geeignet.

TASTEN DER BEDIENUNGSPLATTE (2)

Bei jedem Drücken der Taste der Bedienungsplatte ertönt ein Tonsignal.

Wahltasten der Kochprogramme (17)

Zur Wahl des Kochprogramms drücken Sie die entsprechende Taste, dabei leuchtet die Anzeige der Taste auf. Die Programme “SCHMOREN” und “DAMPFKOCHEN” bieten die verschiedene Zubereitungszeit für Gemüse, Fleisch und Fisch an. Zur Wahl des Produkt-Typs drücken Sie die “SCHMOREN” / “DAMPFKOCHEN”-Taste nochmalig, indem Sie die Anzeigen (21) vergleichen.

Achtung!

Falls Sie das Programm der automatischen Nahrungsmittelzubereitung durch das Drücken einer von der Tasten (17) eingeschaltet und keine zusätzliche Programmeinstellungen aufgenommen haben, ertönt ein Tonsignal nach 10 Sekunden, dabei schaltet sich der Multikocher im gewählten Betrieb der Nahrungsmittelzubereitung ein.

Zum Rücksetzen der Programmeinstellungen oder zum Abbrechen des Programms der Nahrungsmittelzubereitung, drücken Sie die “AUSSCHALTUNG”-Taste (19), dabei leuchten die Symbole «8888» auf dem Bildschirm (3) auf.

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.

Tasten (18) «-/+»

Nachdem Sie das Programm der Nahrungsmittelzubereitung gewählt haben, können Sie die notwendige Zubereitungszeit mittels der Tasten (18) «-/+» einstellen.

8

DEUTSCH

 

Programm

Programmdauer

Startrückstellung

Temperatur-

 

 

(Stunden/Minuten)

 

haltung

Reis

voreingestellt

zugänglich

zugänglich

Dampfkochen

 

zugänglich

zugänglich

Gemüse

5 Minuten - 1 Stunde (20 Minuten voreingestellt)

 

 

Fleisch

5 Minuten - 1 Stunde (30 Minuten voreingestellt)

 

 

Fisch

5 Minuten - 1 Stunde (25 Minuten voreingestellt)

 

 

Erwärmung

5 Minuten - 1 Stunde (30 Minuten voreingestellt)

zugänglich

zugänglich

Joghurt

6-12 Stunden (8 Stunden voreingestellt)

nein

nein

Haferbrei

10 Minuten - 1 Stunde (30 Minuten voreingestellt)

zugänglich

zugänglich

Brei

20 Minuten - 4 Stunden (1 Stunde voreingestellt)

zugänglich

zugänglich

Backen

50 Minuten

nein

zugänglich

Rösten

10 Minuten - 1 Stunde (30 Minuten voreingestellt)

nein

zugänglich

Schmoren

 

zugänglich

zugänglich

Gemüse

20 Minuten - 4 Stunden (20 Minuten voreingestellt)

 

 

Fleisch

45 Minuten - 4 Stunden (45 Minuten voreingestellt)

 

 

Fisch

30 Minuten - 4 Stunden (30 Minuten voreingestellt)

 

 

Suppe

10 Minuten - 4 Stunden (1 Stunde voreingestellt)

zugänglich

zugänglich

Anmerkungen:

Öffnen Sie den Deckel (4) vor der Beendigung des Kochprogramms im “BACKEN”-Betrieb nicht.

Um Anbrennen der Produkte nach der Beendigung des “BACKEN“-Programms zu vermeiden, schalten Sie den Betrieb der Temperaturhaltung aus, indem Sie die „AUSSCHALTUNG“-Taste (19) drücken.

Das „RÖSTEN“-Programm funktioniert wie ein Kochherd, und der Benutzer soll die Gare von den Nahrungsmitteln selbständig prüfen und den Multikocher ausschalten, wenn die Nahrungsmittel fertig sind.

Die Gerichtsrezepte sehen Sie im Kochbuch (mitgeliefert). Alle Rezepte sind zur Empfehlung angegeben, weil sich die für die Rezepte notwendigen Zutatenmengen und Proportionen abhängig von den regionalen Besonderheiten der Nahrungsmittel, sowie von der Höhe über dem Meeresspiegel unterscheiden können.

“TEMPERATURHALTUNG/AUSSCHALTUNG”-Taste (19)

Haltung der Dampfaustritttemperatur

Nach der Beendigung des Kochprogramms schaltet sich der Multikocher in den Betrieb der Temperaturhaltung automatisch um (außer “Joghurt”-Programm). Benutzen Sie die Taste (19) zum Ein-/Ausschalten des Betriebs der Temperaturhaltung.

Anmerkung: Benutzen Sie die Funktion der Temperaturhaltung für Aufwärmung von kalten Nahrungsmitteln nicht.

Ausschalten/Abbrechen der falsch eingegebenen Programmeinstellungen

Benutzen Sie die Taste (19) zum Rücksetzen der Einstellungen des Programms der Nahrungsmittelzubereitung oder zum Ausschalten des Programms der Nahrungsmittelzubereitung.

“STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (20)

Sie können die Kochenende-Zeit (von 1 Stunde bis 24 Stunden) wählen.

Stellen Sie das Kochprogramm mittels der Tasten (17) ein, drücken Sie die „STARTRÜCKSTELLUNG“- Taste (20), mittels der Tasten (18) «-/+» stellen Sie die Zeit, nach der die Nahrungsmittelzubereitung beginnt, ein, auf dem Bildschirm (3) wird das Rückabzählen der zum Zubereitungsbeginn gebliebenen

Zeit angezeigt, danach schaltet sich das gewählte Kochprogramm ein.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus, entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber, die den normalen Betrieb des Multikochers stören.

Stellen Sie den Multikocher auf eine gerade wärmebeständige Oberfläche fern von Küchenwärmequellen (Gas-, Elektroherd, Kochfläche) auf.

Bei der Aufstellung des Multikochers lassen Sie einen Abstand von nicht weniger als 20 cm von der Wand bis zum Gerätegehäuse und einen Freiraum von nicht weniger als 30-40 cm über dem Gerät.

Stellen Sie den Multikocher in direkter Nähe von Gegenständen, die durch die hohe Temperatur des

austretenden Dampfs beschädigt werden können, nicht.

Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen mit Wasser gefüllten Behältern aufzustellen.

9

DEUTSCH

– Öffnen Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (5)

– Beim Dampfkochen gießen Sie Wasser in den Be-

drücken und den Griff (6) ziehen.

hälter (12) so ein, dass das kochende Wasser den

– Waschen Sie alle abnehmbaren Teile - den Behälter

Boden der Schale (13) nicht berührt. Stellen Sie

(12), die Schale fürs Dampfkochen (13), die Schöpf-

die Schale (13) mit Nahrungsmitteln in den Behäl-

kelle (14), die Schaufel (15), den Messbecher (16),

ter (12) ein.

die Joghurtgläser (22) und die Deckel (23) mit wei-

– Schließen Sie den Deckel (4) bis zum Einrasten.

chem Schwamm und einem neutralen Waschmittel

– Stecken Sie den Netzkabelanschluß in die Anschluß-

ab, spülen Sie diese mit Leitungswasser und trock-

stelle (9) ein, und stecken Sie den Netzstecker in die

nen Sie diese ab.

Steckdose ein. Dabei ertönt ein Tonsignal, auf dem

– Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem

Bildschirm (3) leuchten die Symbole «8888» auf, und

feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.

blinkt die Anzeige des „Reis“-Kochprogramms.

VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS

– Wählen Sie das notwendige Programm der auto-

matischen Nahrungsmittelzubereitung mittels der

– Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter ein,

Tasten (17), dabei leuchtet die Anzeige des Koch-

indem Sie die Empfehlungen in den Rezepten befol-

programms auf.

gen (siehe das Kochbuch).

Achtung!

Anmerkung: Achten Sie darauf, dass der Stand von

Falls Sie das Programm der automatischen Nah-

Zutaten und Flüssigkeiten nicht über der Maximalmarke

rungsmittelzubereitung durch das Drücken einer

«1.8L» und nicht unter der Minimalmarke «0.6L» ist.

von der Tasten (17) eingeschaltet und keine zusätz-

Die Maximalmarke für verschiedene Breie (außer Reis)

liche Programmeinstellungen aufgenommen haben,

ist «1.4L».

ertönt ein Tonsignal nach 10 Sekunden, dabei schal-

 

tet sich der Multikocher im gewählten Betrieb der

Allgemeines Beispiel des Einlegens von Nahrungsmitteln

Nahrungsmittelzubereitung ein.

und Wasser (als Beispiel ist Reis angegeben)

– Bei der Notwendigkeit geben Sie die notwendige

Messen Sie den Reis mit dem Messbecher (16) (ein

Betriebszeit des Kochprogramms ein, die Zeit wird

Messbecher faßt etwa 160 g Reis) ab, waschen Sie ihn

durch mehrmaliges Drücken der Tasten (18) «-/+»

und legen Sie ihn in den Kochtopf ein.

eingestellt, die Zahlenangaben werden auf dem Bild-

Geben Sie das Wasser bis zum entsprechenden Niveau

schirm (3) angezeigt.

zu:

Anmerkung: Falls Sie das „Reis“-Kochprogramm ge-

Der Einfachheit halber benutzen Sie die Skala mit den

wählt haben, ist die Einstellung der Zubereitungszeit

Marken in den Bechern (CUP). Auf der Skala gibt es

unzugänglich, übergehen Sie zum nächsten Einstel-

die Marken, die die Proportionen von Reis und Wasser

lungsschritt.

markieren.

– Bei der Notwendigkeit stellen Sie die Startrück-

Beispiel: Nachdem Sie vier Messbecher Grütze einge-

stellung-Funktion ein. Drücken Sie dafür die

schüttet haben, gießen Sie das Wasser bis zur Marke 4

„STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (20), dann stellen

des Bechers (CUP) ein.

Sie die Kochenende-Zeit mittels der Tasten (18)

Zur Zubereitung von flüssigen Milchbreien ist die emp-

«-/+» ein. Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie

fohlene Wasser-Reis-Proportion 1:3.

die Zubereitung sofort beginnen möchten.

– Stellen Sie den Behälter (12) in die Arbeitskammer

– Die Zubereitung beginnt automatisch nach einigen

Sekunden nach der Beendigung der Einstellung,

des Geräts ein. Vergewissern Sie sich, dass die Au-

auf dem Bildschirm erscheinen die Angaben der ge-

ßenoberfläche des Behälters (12) sauber und tro-

bliebenen Betriebszeit (für alle Programme, außer

cken ist, und der Behälter (12) selbst aufrecht steht

„Reis“-Programm).

und sich mit der Oberfläche des Heizelements (10)

– Die Tonsignale zeugen von der Zubereitungsbeendi-

eng berührt.

gung, das Gerät schaltet sich in den Betrieb der Tem-

Anmerkungen:

peraturhaltung um (außer „Joghurt“-Programm), auf

– es ist nicht gestattet, den Behälter (12) fürs

dem Bildschirm (3) wird die Betriebszeit des Multiko-

Waschen von Grützen und Schneiden von

chers im Aufwärmungsbetrieb angezeigt.

Nahrungsmitteln zu benutzen, das kann zur Be-

– Drücken Sie die „AUSSCHALTUNG“-Taste (19), um

schädigung der Antihaftbeschichtung führen;

die Temperaturhaltung abzubrechen.

vergewissern Sie sich, dass es keine fremden – Sie können den Multikocher aus dem War-

Gegenstände, Verschmutzungen und Feuchte in

tezustand in den Betrieb der Temperaturhal-

der Arbeitskammer und auf dem Boden des Be-

tung zwangsweise umschalten, indem Sie die

hälters (12) gibt;

„TEMPERATURHALTUNG“-Taste (19) drücken.

– wischen Sie die Außenseite und den Boden des

Anmerkungen:

Behälters (12) vor der Nutzung ab;

– Trotzdem das Gerät die Temperatur des fertigen

– im Zentrum des Heizelements (10) befindet sich

Gerichts bis 24 Stunden unterhält, lassen Sie

der Temperatursensor (11); аchten Sie darauf,

die zubereiteten Nahrungsmittel im Behälter für

dass die freie Bewegung des Temperatursen-

lange Zeit nicht bleiben, denn es kann zum Ver-

sors nicht verhindert ist.

derben der Nahrungsmittel führen.

10

Benutzen Sie den Betrieb der Temperaturhal-

tung für Aufwärmung von Nahrungsmitteln nicht.

Achtung!

Lassen Sie das laufende Gerät nie unbeaufsichtigt.

Um die Verbrühungen zu vermeiden, seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Deckel (4) öffnen, beugen Sie sich nie über den Dampfablasslöchern (7) während des Betriebs des Multikochers, halten Sie offene Körperteile über dem Behälter (12) nicht!

Beim ersten Einschalten des Multikochers kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist normal.

Während der Zubereitung prüfen Sie die Gare von Nahrungsmitteln auf, bei der Notwendigkeit rühren Sie die Nahrungsmittel mit der Plas- tik-Schöpfkelle (14) oder mit der Schaufel (15). Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters (12) zerkratzen können.

Zur Aufbewahrung der Schöpfkelle (14) oder der Schaufel (15) kann man den Halter am Gehäuse des Multikochers benutzen.

„JOGHURT“-PROGRAMM

Gießen Sie Sauerteig und Milch in die Joghurtgläser (22) im Verhältnis 1:10 ein.

Anmerkung: Als Sauerteig benutzen Sie Naturaljoghurt ohne Zusatzstoffe und Färbemittel mit minimaler Aufbewahrungsfrist. Den Sauerteig können Sie auch aus speziellem Bakterien-Sauerteig selbständig zubereiten (Sie können ihn in Apotheke oder im Laden für gesunde Ernährung finden), indem Sie die beigelegte Anweisungen befolgen.

Stellen Sie die gefüllten Joghurtgläser (22) in den Behälter (12) ein.

Stellen Sie den Behälter (12) in die Arbeitskammer, wählen Sie das „JOGHURT“-Programm, und stellen Sie die Zubereitungszeit ein (siehe „Verwendung des

Multikochers“).

Achtung!

Es ist nicht gestattet, den Multikocher während des Betriebs im „JOGHURT“-Programm umzustellen.

Bedecken Sie die Gläser mit dem fertigen Joghurt mit den Deckeln (23), und stellen Sie sie in den Kühlschrank für einige Stunden, um das Bakterienwachstum zu stoppen.

Sie können Früchte, Marmelade, Honig in den fertigen Naturaljoghurt zugeben.

REINIGUNG UND PFLEGE

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.

Während des Auffüllens der Tropfschale (8) nehmen Sie die Schale (8) ab und gießen Sie die akkumulierte Flüssigkeit daraus ab.

Wischen Sie das Gehäuse (1) und den Deckel (4) mit einem leicht angefeuchteten Tuch und danach trocknen Sie diese ab.

DEUTSCH

Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit weichem Schwamm und einem neutralen Waschmittel ab, spülen Sie diese mit Leitungswasser ab.

Es ist nicht gestattet, den Behälter (12) in der Geschirrspülmaschine zu waschen.

Wischen Sie die Oberfläche des Heizelements (nur wenn es abgekühlt ist), lassen Sie das Wasser auf keinen Fall innerhalb des Gehäuses des Geräts eindringen.

Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht.

Benutzen Sie abrasive und aggressive Waschmittel für die Reinigung des Geräts und des Zubehörs nicht.

AUFBEWAHRUNG

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und reinigen Sie es.

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

LIEFERUMFANG

Multikocher – 1 St.

Behälter – 1 St.

Schale fürs Dampfkochen – 1 St.

Schöpfkelle – 1 St.

Schaufel – 1 St.

Meßbecher – 1 St.

Joghurtgläser – 6 St.

Deckel für Gläser – 6 St.

Bedienungsanleitung – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Maximale Aufnahmeleistung: 900 W

Fassungsvermögen des Behälters: 5 l

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

11

русский

МУЛЬТИВАРКА

Основное предназначение мультиварки – это быстрое и качественное приготовление продуктов.

ОПИСАНИЕ

1.Корпус

2.Панель управления

3.Дисплей

4.Крышка

5.Кнопка открытия крышки

6.Ручка для переноски

7.Отверстия для выхода пара

8.Ёмкость для сбора конденсата

9.Гнездо для подключения сетевого шнура

10.Нагревательный элемент

11.Датчик температуры

12.Чаша

13.Лоток для готовки на пару

14.Половник

15.Лопатка

16.Мерный стаканчик

Дисплей и панель управления

17.Кнопки выбора программ приготовления с индикаторами

18.Кнопки установки времени приготовления/отложенного старта «-/+»

19.Кнопка «ПОДДЕРЖАНИЕ t°/ВЫКЛЮЧЕНИЕ»

20.Кнопка «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»

21.Индикаторы настройки программ «ТУШЕНИЕ» и «НА ПАРУ»

Дополнительные аксессуары

22.Стаканчики для йогурта

23.Крышечки

ВНИМАНИЕ!

Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала.

Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и разъём для подключения сетевого шнура, расположенный на корпусе прибора, убедитесь в том, что они не имеют повреждений. Не используйте прибор при наличии повреждений сетевого шнура или разъёма сетевого шнура.

Перед включением устройства убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.

Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.

При подключении устройства к электрической сети не используйте переходники.

Следите за тем, чтобы сетевой шнур был плотно вставлен в разъём на корпусе устройства и в сетевую розетку.

Используйте только тот сетевой шнур, который входит в комплект поставки, и не используйте сетевой шнур от другого устройства.

Используйте только те съёмные детали, которые входят в комплект поставки.

Размещайте устройство на ровной теплостойкой поверхности, вдали от источников влаги, тепла и открытого огня.

Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к электрической розетке был свободным.

Используйте устройство в местах с хорошей вентиляцией.

Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей.

Не размещайте прибор в непосредственной близости от стены и стенок мебели.

Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхностями и острыми кромками мебели. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.

Запрещается мокрыми руками браться за сетевой шнур и вилку сетевого шнура.

Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.

В случае падения прибора в воду немедленно отключите его от электрической сети, вынув вилку сетевого шнура из электрической розетки. При этом ни в коем случае не опускайте в воду руки.

По вопросу дальнейшего использования прибора обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.

Не вставляйте посторонние предметы в отверстия или между деталями устройства.

Следите за тем, чтобы края одежды или посторонние предметы не попали между крышкой и корпусом прибора.

Не оставляйте устройство без присмотра, если вы не пользуетесь прибором, выключайте прибор и отключайте его от электрической сети.

Во избежание травм не наклоняйтесь над отверстиями для выхода пара или над чашей при открытой крышке мультиварки.

Не касайтесь поверхности крышки во время работы мультиварки, открывайте крышку, нажимая только на кнопку открытия крышки.

12

русский

Во избежание получения ожогов горячим паром, соблюдайте крайнюю осторожность, открывая крышку мультиварки.

Содержите в чистоте отверстия для выхода пара, а в случае загрязнения очищайте их.

Категорически запрещается эксплуатация прибора без установленной чаши, запрещается включать мультиварку без продуктов и без наличия достаточного количества жидкости в чаше для приготовления продуктов.

Запрещается использовать мультиварку при повреждённой силиконовой прокладке на внутренней стороне крышки.

Соблюдайте рекомендации по количеству сухих продуктов и жидкости.

Не вынимайте чашу во время работы устройства.

Не накрывайте мультиварку во время работы.

Внимание! При готовке продуктов на пару следите за уровнем жидкости в чаше, доливайте воду в чашу по мере необходимости. Не оставляйте устройство без присмотра!

Запрещается переносить мультиварку во время работы. Используйте ручку для переноски, предварительно отключив устройство от электрической сети, вынув чашу с продуктами и дав ему остыть.

Во время работы мультиварки крышка, чаша для приготовления продуктов, а также детали корпуса сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним, при необходимости вынуть горячую чашу используйте кухонные рукавицы.

Регулярно проводите чистку прибора.

Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки.

Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.

Запрещается использовать прибор вне помещений.

Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.

Отключая устройство от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из электрической розетки.

Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или сетевого шнура, если оно работает с перебоями, а также по-

сле его падения. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.

Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (12)

Устройство и его детали используйте строго по назначению. Запрещается использовать чашу для приготовления продуктов (12), устанавливая её на нагревательные приборы или варочные поверхности.

Не заменяйте чашу (12) другой ёмкостью.

Следите за тем, чтобы поверхность нагревательного элемента и дно чаши (12) всегда были чистыми и сухими.

Не используйте чашу (12) в качестве ёмкости для смешивания продуктов. Никогда не измельчайте продукты непосредственно в чаше (12) во избежание повреждений антипригарного покрытия.

Никогда не оставляйте и не храните в чаше (12) какие-либо посторонние предметы.

Во время приготовления продуктов в чаше (12) перемешивайте их только пластиковым половником (14) или лопаткой (15).

Не используйте металлические предметы, которые могут повредить антипригарное покрытия чаши (12).

При приготовлении блюд с использованием приправ и специй сразу после приготовления рекомендуется вымыть чашу (12).

После окончания приготовления продуктов во избежание повреждения антипригарного покрытия не помещайте чашу (12) сразу под холодную воду, дайте ей сначала остыть.

Чаша (12) не предназначена для мытья в посудомоечной машине.

КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (2)

Каждое нажатие кнопок панели управления сопровождается звуковым сигналом.

Кнопки выбора программ приготовления (17)

Для выбора программы приготовления нажмите соответствующую кнопку, при этом загорится индикатор кнопки.

Программы «ТУШЕНИЕ» и «НА ПАРУ» предлагают различное время приготовления для овощей, мяса и рыбы. Для выбора типа продукта повторно нажимайте кнопку «ТУШЕНИЕ»/ «НА ПАРУ», сверяясь с индикаторами (21).

Внимание!

Если вы включили программу автоматического приготовления продуктов, нажав одну из кнопок (17), и не стали проводить дополнительные настройки программы, через 10

13

русский

 

секунд прозвучит звуковой сигнал, при этом

Примечание: Не используйте функцию поддер-

 

мультиварка включится в выбранный режим

жания температуры для разогрева холодных про-

 

приготовления продуктов.

дуктов.

 

 

– Для сброса настроек программы или отмены

Выключение/отмена неправильно введённых

 

программы приготовления продуктов на-

настроек программы

 

 

жмите кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ», при этом

Используйте кнопку (19) для сброса настроек про-

 

на дисплее (3) загорятся символы «8888»)!

граммы приготовления продуктов или для выключе-

– Никогда не оставляйте работающее устрой-

ния программы приготовления продуктов.

 

ство без присмотра.

 

 

 

 

 

 

 

Кнопка (20) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»

Кнопки (18) «-/+»

Вы можете уст выбрать время (от 1 часа до 24 ча-

Выбрав программу приготовления продуктов, вы

сов), через которое приготовление продуктов будет

можете кнопками (18) «-/+» установить необходимое

завершено.

 

время приготовления.

– Кнопками (17) программу приготовления про-

 

 

 

дуктов, нажмите кнопку (20) «ОТЛОЖЕННЫЙ

Кнопка (19) «ПОДДЕРЖАНИЕ t°/ВЫКЛЮЧЕНИЕ»

СТАРТ», кнопками (18) «-/+» установите время,

Поддержание температуры выхода пара

через которое должно произойти приготовле-

После окончания программы приготовления про-

ние продуктов, на дисплее (3) будет отобра-

дуктов мультиварка автоматически переходит в ре-

жаться обратный отсчёт оставшегося времени

жим поддержания температуры (кроме программы

до начала приготовления, после этого вклю-

«Йогурт»). Используйте кнопку (19) для включения/

чится

выбранная программа приготовления

выключения режима поддержания температуры.

продуктов.

 

 

 

 

 

 

Программа

Продолжительность программы

 

Отложенный старт

Поддержание

 

 

(час/мин)

 

 

 

температуры

 

 

установлено по умолчанию

 

 

доступно

доступно

На пару

 

 

 

доступно

доступно

Овощи

5 минут - 1 час (20 минут по умолчанию)

 

 

 

Мясо

5 минут - 1 час (30 минут по умолчанию)

 

 

 

Рыба

5 минут - 1 час (25 минут по умолчанию)

 

 

 

Разогрев

5 минут - 1 час (30 минут по умолчанию)

 

доступно

доступно

Йогурт

6-12 часов (8 часов по умолчанию)

 

 

нет

нет

Овсянка

10 минут - 1 час (30 минут по умолчанию)

 

доступно

доступно

Каша

20 минут - 4 часа (1 час по умолчанию)

 

доступно

доступно

 

 

 

 

 

 

Выпечка

50 минут

 

 

нет

доступно

 

 

 

 

 

Жарка

10 минут - 1 час (30 минут по умолчанию)

 

нет

доступно

Тушение

 

 

 

доступно

доступно

Овощи

20 минут - 4 часа (20 минут по умолчанию)

 

 

 

Мясо

45 минут - 4 часа (45 минут по умолчанию)

 

 

 

Рыба

30 минут - 4 часа (30 минут по умолчанию)

 

 

 

Суп

10 минут - 4 часа (1 час по умолчанию)

 

доступно

доступно

Примечания:

При работе мультиварки в программе «ВЫПЕЧКА» не открывайте крышку (4) до окончания программы приготовления.

Во избежание подгорания продуктов после окончания программы «ВЫПЕЧКА» необходимо отключить режим поддержания температуры, нажав на кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ».

Программа «ЖАРКА» работает по аналогии с кухонной плитой, и пользователю необходимо следить за готовностью продуктов самостоятельно, а также отключать мультиварку, когда продукты будут приготовлены.

Рецепты блюд смотрите в книге рецептов (входит в комплект поставки). Все рецепты носят рекомендательный характер, так как требуемые для рецептов объёмы и соотношения ингредиентов могут варьироваться в зависимости от региональной специфики продуктов и высоты над уровнем моря.

14

русский

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.

Извлеките устройство из упаковки, удалите все упаковочные материалы и любые наклейки, мешающие нормальной работе мультиварки.

Установите мультиварку на ровной теплостойкой поверхности, вдали от всех кухонных источников тепла (таких как газовая плита, электроплита или варочная панель).

Установите устройство так, чтобы от стены до корпуса мультиварки оставалось расстояние не менее 20 см, а свободное пространство над ней составляло не менее 30-40 см.

Не размещайте устройство в непосредственной близости к предметам, которые могут быть повреждены высокой температурой выходящего пара.

Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн, раковин или других ёмкостей, наполненных водой.

Откройте крышку (4), нажав на кнопку (5) и потянув за ручку (6).

Вымойте все съёмные детали - чашу (12), лоток для готовки продуктов на пару (13), половник (14), лопатку (15) и мерный стаканчик (16), стаканчики для йогурта (22) и крышечки (23) - мягкой губкой с нейтральным моющим средством, ополосните проточной водой и просушите.

Корпус устройства протрите влажной тканью, после чего вытрите насухо.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ

Положите продукты в чашу, следуя рекомендациям в рецепте (см. книгу рецептов).

Примечание: Следите за тем, чтобы объём ингредиентов и жидкостей не превышал уровня максимальной отметки «1.8L» и не был меньше отметки минимального уровня «0.6L». Отметка максимального уровня для каш (кроме риса) – «1.4L»

Общий пример закладки продуктов и воды (в качестве примера рассмотрен рис)

Отмерьте рис мерным стаканчиком (16) (в одном мерном стаканчике приблизительно 160 г риса), промойте его и поместите в кастрюлю.

Добавьте воду до соответствующего уровня:

Для простоты используйте шкалу с метками в чашках (CUP). На шкале имеются метки, обозначающие пропорции риса и воды.

Пример: Насыпав четыре мерных стаканчика крупы, добавьте воду до метки 4 чашки (CUP).

Для приготовления жидких молочных каш рекомендуемая пропорция риса и воды должна быть 1:3.

Установите чашу (12) в рабочую камеру устройства. Убедитесь в том, что внешняя поверхность чаши (12) чистая и сухая, а сама чаша (12) уста-

новлена без перекосов и плотно соприкасается с поверхностью нагревательного элемента (10).

Примечания:

не используйте чашу (12) для мытья круп и не режьте в ней продукты, это может повредить антипригарное покрытие;

убедитесь, что в рабочей камере и на дне чаши (12) нет посторонних предметов, загрязнений или влаги;

перед использованием вытрите внешнюю поверхность и дно чаши (12) насухо;

в середине нагревательного элемента (10) находится датчик температуры (11); cледите за тем, чтобы свободному перемещению датчика ничто не мешало.

Если вы готовите продукты на пару, налейте воду в чашу (12) так, чтобы кипящая вода не касалась дна лотка (13). Установите лоток (13) с продуктами в чашу (12).

Закройте крышку (4) до щелчка.

Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо (9), а вилку сетевого шнура вставьте в розетку. При этом прозвучит звуковой сигнал, на дисплее

(3) загорятся символы «8888»,а индикатор программы приготовления «Рис» будет мигать.

Кнопками (17) выберите необходимую программу автоматического приготовления продуктов, при этом загорится индикатор программы приготовления.

Внимание!

Если вы включили программу автоматического приготовления продуктов, нажав одну из кнопок (17), и не стали проводить дополнительные настройки программы, через 10 секунд прозвучит звуковой сигнал, и мультиварка включится в выбранный режим приготовления продуктов.

При необходимости введите необходимое время работы программы приготовления, установка времени производится последовательными нажатиями кнопок (18) «-/+», цифровые

данные отображаются на дисплее (3).

Примечание: Если вы выбрали программу приготовления «Рис», то установка продолжительности времени приготовления будет недоступной, перейдите к следующему шагу настройки.

При необходимости настройте функцию отложенного старта. Для этого нажмите кнопку (20) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ», а затем кнопками (18) «-/+» установите время, через которое приготовление будет завершено. Пропустите данный шаг, если хотите начать приготовление немедленно.

Приготовление начнется автоматически через несколько секунд после завершения установки, на дисплее появятся показания оставшегося времени работы (для всех программ, кроме программы «Рис»).

Звуковые сигналы сообщат о завершении приготовления, устройство автоматически перейдёт в режим поддержания температуры (кроме программы «Йогурт»), на дисплее (3) будет ото-

15

Loading...
+ 33 hidden pages