Vitek VT-4201, VT-4201 SR User Manual [ru]

0 (0)

1

9

10

 

 

8

 

 

11

 

 

13

14

15

 

7

 

 

 

6

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

4

 

20

 

 

 

 

 

12

 

 

 

21

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

18

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

17

 

2

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

Vitek VT-4201, VT-4201 SR User Manual

ENGLISH

MULTI-COOKER WITH PRESSURE COOKER FUNCTION

The multi-cooker - pressure cooker is an allpurpose cooking unit that cooks food without oxygen preserving all vitamins and minerals as well as natural taste of products. The cooking process is fully automated and is determined by the chosen program. You can cook meat, poultry, fish and seafood dishes as well as vegetarian dishes, porridge, soups, garnish, pasta and pilaw, pastry and desserts.

DESCRIPTION

1.Multi-cooker body

2.Control panel

3.Display

4.Carrying handles

5.Lid holders

6.Cooking bowl

7.Protection screen with a silicone gasket

8.Multi-cooker lid

9.Lid handle

10.Pressure control valve

11.Lid blocking system valve

12.Drip tray

13.Soup ladle

14.Spatula

15.Measuring cup

Display and control panel

16.“MENU” button

17.«MINUTES» button

18.«START/STOP» button

19.«KEEP WARM» function indicator

20.Cooking program indicators

21.Time indication*

22.«REHEAT» mode indicator

23.«HOURS» button

24.«DELAYED START» button

*Meaning of time indication:

current time;

remaining cooking time;

cooking end time

For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with the nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before using the multi-cooker, read the instruction manual carefully. Keep this manual for further reference.

Use the multi-cooker only for the intended purposes specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.

Before using the unit, examine the power cord and the power cord connector located on the unit body closely and make sure that they are not damaged. Do not use the unit if the power cord or the power cord connector is damaged.

Before switching the multi-cooker on make sure that the home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.

The power cord is equipped with a “euro plug”; plug it into a socket with reliable grounding contact.

Do not use adapters for plugging the unit in.

Make sure that the power cord is properly inserted into the corresponding connector of the multi-cooker and the socket.

Use only the supplied power cord, do not use the power cord of other units.

Use only the removable parts supplied with the unit.

Place the unit on the flat heat-resistant surface away from water, moisture and open flame.

Place the unit with free access to the mains socket.

Use the unit in places with proper ventilation.

Do not expose the unit to direct sunlight.

Do not place the unit too close to walls and furniture.

Provide that the power cord does not contact with hot surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging of power cord isolation.

Do not touch the power cord or power plug with wet hands.

Do not immerse the unit, the power cord and plug into water and other liquids.

If the unit was dropped into water, unplug it immediately. Do not put your hands into water! Apply to the authorized service center for checking of the unit.

Do not insert foreign objects into the openings of the unit or between its parts.

4

Provide that edges of clothes or foreign objects do not get between the lid and unit body.

Do not leave the operating unit unattended, always switch the unit off and unplug it when you are not using it.

In order to avoid injury do not bend over the pressure control valve and do not check the temperature of the released steam with the hand.

Do not touch the lid during multi-cooker operation.

Be very careful when opening the multi-cook- er lid. Before opening the lid open the pressure control valve carefully and wait for complete pressure release.

Keep the pressure control and lid blocking system valves clean, clean them when they get dirty.

Never use the unit without the installed bowl and do not switch it on without products and sufficient amount of liquid in the cooking­ bowl.

Do not use the multi-cooker without installed protection screen and silicone gasket on the protection screen.

Do not use the multi-cooker if the silicone gasket on the protection screen is damaged.

Follow the recommendations in the recipe book for amount of dry products and liquids while cooking.

Do not open the lid or remove the bowl during operation.

Do not cover the unit.

Do not carry the unit during operation. Use the carrying handles, unplug the unit and let it cool down preliminary. Never carry the multicooker by the lid handle.

The lid, cooking bowl and body parts heat up strongly during operation, do not touch them, use potholders, if you need to take out the hot bowl.

Clean the unit regularly.

For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or film. Danger of suffocation!

Do not allow children to use the unit as a toy.

This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all

ENGLISH

the necessary and understandable instructions by the person responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.

Children and disabled people can use the unit under adult supervision only.

Do not use the unit outdoors.

While disconnecting the unit from the mains never pull the power cord, take the plug and remove it carefully from the socket.

Do not use the unit if the power plug or cord is damaged, if the unit malfunctions or after it was dropped. Do not try to repair the unit by yourself. Contact the authorized service center for all repair issues.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

USING OF THE COOKING BOWL (6)

Use the unit and its parts for the intended purposes only. Do not use the cooking bowl

(6) with other heating units or surfaces.

Do not replace the bowl (6) with any other container.

Always make sure that the heating surface and the bottom of the bowl (6) are clean and dry.

Do not use the bowl (6) for mixing products. Never chop the products in the bowl (6) in order to avoid damage of non-stick coating.

Never leave or keep any foreign objects in the bowl (6).

Stir the products in the bowl (6) only with the plastic soup ladle (13) or spatula (14). You can also use wooden, plastic or silicon accessories.

Do not use metal objects that can scratch the non-stick coating of the bowl (6).

After cooking dishes with spices and seasonings clean the bowl (6) immediately (see chapter “Cleaning and care”).

Do not put the bowl (6) into cold water immediately after cooking as this can damage the non-stick coating; let it cool down preliminary.

CONTROL PANEL BUTTONS (2)

Each pressing of active buttons on the control panel (2) is accompanied by a sound signal.

5

ENGLISH

START/STOPButton (18)

Press the “STRAT/STOP” button to launch/ stop the preselected program and to save the current time and cooking end time settings.

Note: If the “START/STOP” button (18) is pressed without choosing the program, the unit will start operating in the “RICE” mode.

MENUButton (16)

Press the button (16) repeatedly to choose a cooking, reheating or keep-warm program. The cooking (20), reheating (22) and keep-warm (19) program indicators are shown on the display (3).

Program

Products

 

 

RICE

Cooking rice and other ce-

 

real porridge

 

 

CHICKEN

Poultry and fish dishes

 

 

CAKE

Cakes, biscuits, pies

 

 

MEAT

Meat and meat dishes

 

 

BEAN

Beans, peas, products re-

 

quiring longer cooking

 

 

CONGEE

Glutinous rice, soup, first

(soup)

course meals (solyanka,

 

borscht, etc.)

 

 

REHEAT

Reheating ready dishes

 

 

KEEP WARM

Keeping the ready dish warm

 

after the cooking process is

 

finished.

 

Note: Do not use the program

 

for reheating the products.

 

 

Note:

The time of the multi-cooker operation can be set only in the “CAKE” and “REHEAT” modes.

Look for the options of using the cooking programs in the recipe book (supplied with the unit).

Choose the cooking time for own recipes experimentally.

“MINUTES” (17) and “HOURS” (23) buttons

Use the buttons (17) and (23) to set the current time, cooking end-time and cooking time for the “CAKE” and “REHEAT” modes.

“DELAYED START” button (24)

The “DELAYED START” button (24) is used to set the current time or the cooking end time.

BEFORE THE FIRST USE

After the unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.

Unpack the unit, remove any stickers and package materials.

Place the unit on the flat, heat-resistant surface away from all kitchen heat sources (gas cooker, electric cooker or cooking unit).

Place the multi-cooker keeping at least 20 cm gap between the multi-cooker body and the wall and 30-40 cm gap above the unit.

Do not place the multi-cooker close to the objects that can be damaged by the released steam of high temperature.

Attention! Do not use the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water.

Open the multi-cooker lid (8) by turning it clockwise as far as it goes and take it off (fig. 1).

Remove the protection screen (7) by pulling the screen handle (fig. 2).

Remove the cooking bowl (6).

Wash the protection screen (7) with the silicone gasket, lid (8), bowl (6), soup ladle (13), spatula (14) and measuring cup (15) with water and neutral detergent, then rinse under running water and dry.

Clean the unit body with a damp cloth, then wipe it dry.

Install the protection screen (7) with the silicone gasket back to its place (fig. 3).

Install the drip tray (12) back to its place (fig. 8).

Current time setting

Insert the power cord connector into the socket on the back side of the multi-cooker body.

Insert the plug into the socket, you will hear a sound signal and the display (3) light will be switched on.

Press the «DELAYED START» button (24), the time indication (21) will blink.

Set the current time (24 Hr) by consequent pressing or holding the «HOURS» (23) and «MINUTES» (17) buttons.

Press the «START/STOP» button (18) in order to save the settings.

6

The current time is shown on the display (3) by the «Time-time» indicator

Note: If no actions for current time setting are taken or the button (18) is not pressed within 1 minute, the display light will be switched off and the display indications will remain unchanged.

USING OF THE Multi-cooker

Put the food into the cooking bowl (6) following the recommendations given in the recipes

(see “Recipe book”).

Note: Make sure that the level of products and liquids doesn’t exceed the maximal mark. The maximal mark for different porridges (except rice) is 3L, the maximal mark for other products and liquids is 5L. The minimal level of the products in the bowl is 1L.

Place the bowl (6) into the unit body. Make sure that the bowl (6) is placed evenly and has a tight contact with the heating element surface (fig. 4).

Note:

Do not use the bowl (6) for washing cereals and do not chop products in it, this can damage the non-stick coating.

Wipe the outer surface and the bottom of the bowl (6) dry before use.

Make sure that there are no foreign objects, dirt and moisture on the heating element surface and on the bottom of the bowl (6).

In the middle of the heating element there is a temperature sensor . Make sure that the movement of the sensor is not limited.

Before installing the lid check the blocking system elements (11). They should be clean and the blocking system valve (11) in the handle (9) should be lowered (fig. 5).

Place the lid (8) on the unit body with the lid blocking system towards the «OPEN-­CLOSE» indicator on the unit body and turn the lid

(8)counterclockwise till the complete locking (fig. 6).

Set the valve (9) to the position (fig. 7), in this position the excessive pressure will be released through the valve during the unit operation.

Insert the power cord connector into the socket on the back side of the multi-cooker body.

ENGLISH

Insert the plug into the mains socket, you will hear a sound signal and the display (3) backlight will be switched on.

Auto-cooking programs

To choose an auto-cooking program press the “MENU” button (16), the indicator of the chosen auto-cooking program will blink on the display (3).

To launch the auto-cooking program press “START/STOP” button (18) once, the heating element will be switched on and the indicator of the chosen program will stop blinking on the display (3).

To stop the auto-cooking program press the “START/STOP” button (18) once again, the heating element will be switched off and all program indicators will light up on the display (3).

Attention:

You can set the cooking time in the “CAKE” and “REHEAT” modes manually, to do this choose the required program using the “MENU” button (16) and consequently press or hold the “HOURS” (23) and “MINUTES” (17) buttons.

The set duration of the program is shown on the display (3) with the “End time” indicator

Note:

the duration of the”CAKE” program can be set from 20 minutes to one hour, the step is 1 minute.

the duration of the “REHEAT” program can be set from 5 minutes to two hours, the hours step is 1 hour; the minutes step is 1 minute.

In the “CAKE” and “REHEAT” programs the current time indication “Time-time” on the display (3) and duration of the chosen program “End time” will be changed with an interval of 1 minute.

To launch the program press the “START/ STOP” button (18) once, the heating element will be switched on and the indicator of the chosen program will stop blinking on the display (3).

To stop the program press the “START/STOP” button (18) once again, the heating element will be switched off and all program indicators will light up on the display (3).

Setting of the cooking end time

If the current time is not set, set it as described above.

7

ENGLISH

Choose the auto-cooking program using the “MENU” button (16).

Press the “DELAYED START” button (24).

Set the cooking end time by consequent pressing or holding the “HOURS” (23) and “MINUTES” (17) buttons.

The set cooking time is shown on the display

(3) with the “Cooking time” indicator

To launch the program press the “START/ STOP” button (18) once, the indicator of the chosen program will stop blinking on the display (3).

The current time indication “Time-time” and duration of the chosen “Cooking time” program will be changed with an interval of 1 minute on the display (3) while program running.

To stop the program press the “START/STOP” button (18) once again, all program indicators will light up on the display (3).

Explanations:

If, for example, the duration of the chosen program is 30 minutes, and the dish has to be cooked by 7:30, the unit will stay in standby mode till 7:00 (the indications of current time and set cooking end time will be changed every minute). Then the cooking process starts. The cooking process will end by 7:30.

During the first operation of the multi-cooker some foreign smell from the heating element can appear. It is normal.

Attention! To avoid burns and injuries do not touch the lid (8) or bend over the valve (10) during the multi-cooker operation and when the steam is released through the valve (10).

After cooking is finished you will hear 9 sound signals, the unit will switch to the keep warm mode, the indicator (19) will light up on the

display (3).

Note:

Despite the unit keeps the ready dish warm for 12 hours, it is not recommended to leave the cooked food in the multicooker bowl for a long time, because this may spoil the food.

Do not use the keep warm mode for reheating products.

To cancel the keep warm function press the “START/STOP” button (18) once.

Unplug the unit after cooking.

Release the pressure in the process chamber by setting the valve (10) to the position

(fig. 9).

Attention: Be very careful, the released steam is very hot!

The pressure in the multi-cooker can be

released gradually, it is not necessary to set the valve (10) in the position immediately. The steam releasing will not be so intensive.

If you unplug the multi-cooker after cooking and wait for some time, the cooked products will cool down, the pressure in the multicooker will decrease and there will be much

less steam after the valve (10) is placed in the position . It is recommended to decrease pressure this way when cooking vegetables, milk porridges or foaming products.

When no steam is released from the valve (10), you can open the multi-cooker lid (8) by turning it clockwise (fig. 1).

After the cooking program ends pour the condensate from the drip tray (12), to do this remove the drip tray (12) by pulling it down (fig. 8).

CLEANING AND CARE

Unplug the unit and let it cool down.

Wipe the body (1) and lid (8) with a damp cloth.

Wash all the removable parts including the cooking bowl with a soft sponge and a neutral detergent, then rinse under running water.

To clean the lid (8) entirely:

remove the protection screen (7) from the lid

(8) (fig. 2);

remove the silicone gasket from the protection screen, wash it thoroughly with a small amount of neutral detergent;

wash the protection screen (7);

wash the lid (8) thoroughly paying special attention to the lid blocking system valve and steam release opening of the valve (10); in order to make sure that the steam release opening is clean, remove the perforated metallic protection cap located on the inner side of the lid (8);

keep the valve (10) clean, remove it for washing by pulling up (fig. 10), then wash it with warm water and neutral detergent, dry it and place it back to its place;

8

 

 

ENGLISH

 

 

 

dry the lid (8), protection screen (7) and sili-

DELIVERY SET

cone gasket thoroughly;

Multi-cooker (with a lid) – 1 pc.

place the silicone gasket on the protection

Bowl – 1 pc.

 

screen (7) and the protection screen (7) - on

Soup ladle – 1 pc.

the lid (8).

Spatula – 1 pc.

Wipe the surface of the heating element (only

Measuring cup – 1 pc.

 

when it is cold), do not allow water to get

Instruction manual – 1 pc.

inside the unit body.

 

Do not immerse the unit body, power cord

TECHNICAL SPECIFICTAIONS

and plug into the water or other liquids.

Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz

Clean the multi-cooker body with a damp

Power: 1000-1190 W

 

cloth and then wipe dry.

Maximal capacity: 6 L

Do not use abrasive and aggressive detergents for washing of the unit and accessories.

Keep the multi-cooker away from children in a dry cool place.

TROUBLES AND TROUBLESHOOTING

Failure

Possible Cause

Solution

 

The multi-cooker lid can’t

The silicone gasket or pro-

Remove the protection screen, check

be closed.

tection screen (7) is installed

whether the silicone gasket is installed

 

improperly.

properly.

 

 

The blocking system valve is

Remove the blocking object from the

 

blocked in the upper position.

valve.

 

The pressure in the multi-

The blocking system valve (11)

Press the valve on the lid handle and

cooker has been released,

has not moved to the lower

set it down.

 

but the lid can’t be opened.

position.

 

 

Steam is released from

The silicone gasket is not

Switch the unit off, release the pres-

the lid (8) bottom during

installed on the protection

sure in the multi-cooker, open the

cooking.

screen (7).

lid. Place the silicone gasket on the

 

 

protection screen (7).

 

The silicone gasket is very dirty.

Clean the silicone gasket.

 

The silicone gasket is dam-

Replace the silicone gasket.

 

aged.

 

 

 

The lid (8) is not closed tightly.

Close the lid (8) tightly.

Air release through the

The valve is dirty.

Switch off the multi-cooker, remove

blocking system valve (11).

 

the lid and and clean the valve.

 

The silicone ring of the blocking

Replace the silicone ring of the valve.

 

system valve is damaged.

 

 

The blocking system valve

The pressure control valve (10)

Set the pressure control valve to the

(11) does not go up.

is installed improperly.

position

.

 

 

 

Not enough ingredients or liq-

Follow the

recommendations for

 

uid for steam generation.

amount of products and liquid in the

 

 

bowl (6).

 

Repeated sound signal.

The multi-cooker is overheated.

Unplug the multi-cooker, open the lid

 

 

and let it cool down.

The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.

9

ENGLISH

Unit operating life is 3 years.

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)

10

DEUTSCH

MULTIKOCHER-SCHNELLKOCHTOPF

Multikocher-Schnellkochtopf - ist ein Universalküchengerät, in dem die Nahrungsmittel ohne Oxygenium zubereitet werden, dadurch werden mehr Vitamine und Mineralstoffe als auch der Naturgeschmack von Nahrungsmitteln aufbewahrt werden. Die Nahrungsmittelzubereitung ist vollständig automatisiert und wird durch gewähltes Programm bestimmt. Sie können Fleisch-, Geflügel-, Fischund Meeresproduktengerichte, sowie vegetarische Gerichte, Breie, Suppen, Beilagen, Makkaroni und Pilaw, Gebäck und Desserts zubereiten.

BESCHREIBUNG

1.Gehäuse des Multikochers

2.Bedienungsplatte

3.Bildschirm

4.Tragegriffe

5.Deckelhalterungen

6.Behälter für Nahrungsmittelzubereitung

7.Schutzschirm mit Silikondichtung

8.Deckel des Multikochers

9.Deckelgriff

10.Druckregelungsventil

11.Ventil mit Deckel-Sperresystem

12.Tropfschale

13.Schöpfkelle

14.Schaufel

15.Meßbecher

Bildschirm und Bedienungsplatte

16.„Menü“-Taste

17.«Minuten»-Taste

18.„START/STOP“-Taste

19.Anzeige der Temperaturhaltung «KEEP WARM»

20.Anzeige der Kochprogramme

21.Zeitangaben*

22.Anzeige des Aufwärmungsbetriebs «REHEAT»

23.«STUNDEN»-Taste

24.«STARTRÜCKSTELLUNG»-Taste

* Bedeutung der Zeitangaben:

aktuelle Zeit;

Restzeit der Nahrungsmittelzubereitung;

Kochenende-Zeit

Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal

bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.

Benutzen Sie den Multikocher nur bestimmungsgemäß und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.

Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel und die Anschlussstelle des Netzkabels, die sich am Gehäuse des Geräts befindet, aufmerksam und vergewissern Sie sich, dass sie nicht beschädigt sind. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder die Anschlussstelle des Netzkabels beschädigt ist.

Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.

Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.

Verwenden Sie keine Adapterstecker beim

Anschließen des Geräts an das Stromnetz.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel in die Anschlussstelle am Gehäuse des Multikochers und in die Steckdose fest gesteckt ist.

Benutzen Sie nur das Netzkabel, das mitgeliefert ist. Benutzen Sie das Netzkabel von anderen Geräten nicht.

Benutzen Sie nur die abnehmbaren Teile, die zum Lieferumfang gehören.

Stellen Sie das Gerät auf eine gerade hitzbeständige Oberfläche fern von Feuchtigkeits-, Wärmequallen und offenem Feuer auf.

Gewähren Sie einen freien Zugang zur Steckdose bei der Geräteaufstellung.

Benutzen Sie das Gerät nur in gut belüfteten Plätzen.

Setzen Sie das Gerät direkten Sonnenstrahlen nicht aus.

Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von Wänden und Möbel nicht auf.

11

DEUTSCH

Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit heißen Oberflächen, sowie mit scharfen Möbelkanten. Vermeiden Sie die Beschädigung der Netzkabelisolation.

Greifen Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.

Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.

Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, trennen Sie es vom Stromnetz sofort ab. Dabei tauchen Sie ihre Hände ins Wasser nicht ein. Wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst hinsichtlich weiterer Nutzung des Geräts.

Stecken Sie fremde Gegenstände in die Öffnungen und zwischen den Geräteteilen nicht.

Achten Sie darauf, dass die Kleiderkanten und fremde Gegenstände zwischen dem Deckel und dem Gehäuse des Geräts nicht gelangen.

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz ab, wenn Sie es nicht benutzen.

Um die Verletzungen zu vermeiden, beugen Sie sich nie über dem Druckregelungsventil und prüfen Sie die Temperatur des austretenden Dampfes mit der Hand nicht.

Berühren Sie den Deckel während des Betriebs des Multikochers nicht.

Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multikochers sehr vorsichtig. Bevor Sie den Deckel öffnen, öffnen Sie vorsichtig das Druckregelungsventil und warten Sie ab, bis der Druck vollständig abbläst.

Halten Sie das Druckregelungsventil und das Ventil des Deckel-Sperresystems sauber, reinigen Sie diese im Fall der Verschmutzung.

Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne aufgestellten Behälter zu benutzen, sowie den Multikocher ohne Nahrungsmittel oder ohne reichende Flüssigkeitsmenge im Behälter einzuschalten.

Es ist nicht gestattet, den Multikocher ohne aufgestellten Schutzschirm auf dem Deckel und Silikondichtung auf dem Schutzschirm, zu benutzen.

Es ist nicht gestattet, den Multikocher bei der beschädigten Silikondichtung auf dem Schutzschirm zu benutzen.

Bei der Nahrungsmittelzubereitung befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der Menge der trockenen Nahrungsmittel und der Flüssigkeiten, die im Kochbuch angegeben sind.

Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Behälter während des Gerätebetriebs nicht.

Decken Sie das Gerät nicht ab.

Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs zu übertragen. Benutzen Sie die Tragegriffe; trennen Sie das Gerät vorher vom Stromnetz ab und lassen Sie es abkühlen. Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit dem Griff am Deckel zu übertragen.

Während des Betriebs erhitzen sich der Deckel, der Behälter und die Gehäuseteile sehr stark, berühren Sie diese nicht. Falls Sie den heißen Behälter herausnehmen müssen, benutzen Sie die Topfhandschuhe.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen.

Erstickungsgefahr!

Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.

Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.

Kinder und behinderte Personen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht der Erwachsenen benutzen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen am Netzkabel zu ziehen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus.

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, wenn Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.

12

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET

Verwendung des Behälters für

Nahrungsmittelzubereitung (6)

Benutzen Sie das Gerät und seine Teile nur bestimmungsmäßig. Es ist nicht gestattet, den Behälter für Nahrungsmittelzubereitung

(6)auf Heizgeräte oder Heizoberflächen aufzustellen.

Ersetzen Sie den Behälter (6) mit anderer Schale nicht.

Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Heizelements und der Boden des Behälters

(6)sauber und trocken sind.

Benutzen Sie den Behälter (6) für Nahrungsmittelmischung nicht. Zerkleinern Sie nie die Nahrungsmittel direkt im Behälter (6), um die Beschädigungen der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.

Bewahren Sie keine fremden Gegenstände im Behälter (6).

Rühren Sie die Nahrungsmittel im Behälter

(6)nur mit der Plastik-Schöpfkelle (13) oder der Schaufel (14). Dafür können Sie auch das Holz-, Plastikund Silikonzubehör benutzen.

Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters (6) zerkratzen können.

Nach dem Kochen mit Würzeneinmischen waschen Sie sofort den Behälter (6) (siehe die Abteilung „Reinigung und Pflege“).

Nach der Beendigung der Zubereitung stellen Sie nie den Behälter (6) unter das Kaltwasser sofort auf, da es zur Beschädigung der Antihaftbeschichtung führen kann, lassen Sie ihn abkühlen.

Tasten der Bedienungsplatte (2)

Bei jedem Drücken der Funktionstasten der Bedienungsplatte (2) ertönt ein Tonsignal.

„START/STOP“-Taste (18)

Drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18), um gewähltes Programm zu starten/stoppen und die Einstellungen der aktuellen Zeit und der Kochenende-Zeit zu speichern.

Anmerkung: Beim Drücken der „START/ STOP“-Taste (18) ohne Vorauswahl des Kochenprogramms, start das Gerät das «RICE»- Programm (Reis)

DEUTSCH

„MENÜ“-Taste (16)

Wählen Sie das Kochprogramm, der Aufwärmung oder der Temperaturunterhaltung durch nochmaliges Drücken der Taste (16). Die Anzeigen der Kochprogramme (20), Aufwärmung (22) und der Temperaturunterhaltung (19) werden auf dem Bildschirm (3) angezeigt.

Programm

Nahrungsmittel

RICE (Reis)

Zubereitung von Reis

 

und Breien aus anderen

 

Grützen

CHICKEN

Geflügelund

(Hühnergeflügel)

Fischgerichte

CAKE (Gebäck)

Rollkuchen, Biskuits,

 

Blechkuchen

MEAT (Fleisch)

Fleisch und

 

Fleischgerichte

BEAN (Bohnen)

Bohnen, Erbsen,

 

Nahrungsmittel, die

 

längere Zubereitung

 

fördern

CONGEE (Suppe)

Klebriger Reis,

 

Suppe, erste Gänge

 

(Weißkrautsuppe,

 

Borschtsch u.s.w.)

REHEAT

Aufwärmung von

(Aufwärmung)

zubereiteten Gerichten

KEEP WARM

Temperaturhaltung des

(Temperaturhaltung)

zubereiteten Gerichts

 

nach der Beendigung

 

der Zubereitung.

 

Anmerkung: Benutzen

 

Sie dieses Programm

 

für Aufwärmung von

 

Nahrungsmitteln nicht.

Anmerkung:

Betriebszeit des Multikochers können Sie nur in Programmen «CAKE» (Gebäck) und «REHEAT» (Aufwärmung) einstellen.

Die VariantederNutzung der Kochprogramme sehen Sie im Kochbuch (mitgeliefert).

Wählen Sie die Zubereitungszeit für Ihre eigenen Rezepte versuchsweise.

Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“ (23).

Die Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“ (23) werden für die Einstellung der aktuellen Zeit, der Kochenende-Zeit und der Betriebsdauer der

13

DEUTSCH

Programme «CAKE» (Gebäck) und «REHEAT» (Aufwärmung) benutzt.

„STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (24)

„STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (24) wird für die Einstellung der aktuellen Zeit und der Kochenende-Zeit benutzt.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus, entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungsmaterialien.

Stellen Sie den Multikocher auf eine wärmebeständige gerade Oberfläche fern von Küchenwärmequellen (Gas-, Elektroherd, Kochfläche) auf.

Bei der Aufstellung des Multikochers lassen Sie den 20 cm Abstand von der Wand bis zum Gerätegehäuse und den 30-40 cm Abstand über dem Gerät.

Stellen Sie den Multikocher nicht in direkter Nähe von Gegenständen, die durch die hohe Temperatur des austretenden Dampfs beschädigt werden können.

Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Badewannen, Schwimmbecken und anderen mit Wasser befüllten Becken zu benutzen.

Um den Deckel (8) abzunehmen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen Sie ihn ab (Abb. 1).

Nehmen Sie den Schutzschirm (7), indem Sie den Griff des Schutzschirms ziehen (Abb. 2).

Nehmen Sie den Behälter für Nahrungsmittelzubereitung (6) heraus.

Waschen Sie das den Schutzschirm (7) mit Silikondichtung, den Deckel (8), den Behälter (6), die Schöpfkelle (13), die Schaufel (14) und den Messbecher (15) mit

neutralem Waschmittel ab, spülen Sie diese mit Leitungswasser und trocknen Sie diese ab.

Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.

Stellen Sie den Schutzschirm (7) mit Silikondichtung zurück auf. (Abb. 3).

Stellen Sie die Tropfschale (12) zurück auf. (Abb. 8).

Einstellung der aktuellen Zeit

Setzen Sie den Netzkabelstecker in den Anschluss an der Hinterseite des Gehäuses des Multikochers ein.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, dabei ertönt ein Tonsignal und leuchtet die Beleuchtung des Bildschirms

(3)auf.

Drücken Sie die „STARTRÜCKSTELLUNG“- Taste (24), die Zeitangaben (21) beginnen zu blinken.

Stellen Sie die aktuelle Zeit (die Zeit wird in 24-Stunden-Format eingestellt) ein, indem Sie die Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“

(23)konsequent drücken und halten.

Drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18), um die Einstellungen zu speichern.

Die aktuelle Zeit wird auf dem Bildschirm (3) mit der Anzeige «Time - time» angezeigt.

Anmerkung: Falls Sie innerhalb von 1 Minute aktuelle Zeit nicht eingestellt und die Taste (18) nicht gedrückt haben, erlischt die Beleuchtung des Bildschirms und die Anzeigen auf dem Bildschirm bleiben unverändert.

VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS

Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter für Nahrungsmittelzubereitung

(6) ein, indem Sie die Empfehlungen in den Rezepten befolgen (siehe das Kochbuch).

Anmerkung: Übersteigen Sie den Höchststand von Zutaten und Flüssigkeiten nicht. Der Höchststand von verschiedenen Breien (außer Reis) ist 3L, von anderen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten - 5L. Der Mindeststand von Nahrungsmittel im Behälter ist 1L.

Stellen Sie den Behälter (6) ins Gehäuse des Geräts ein. Vergewissern Sie sich, dass der Behälter (6) aufrecht steht und sich die Oberfläche des Heizelements eng berührt

(Abb. 4).

Anmerkung:

Es ist nicht gestattet, den Behälter (6) für Waschen von Grützen und Schneiden von Nahrungsmitteln zu benutzen, das kann zur Beschädigung der Antihaftbeschichtung führen.

14

Wischen Sie die Außenseite und den Boden des Behälters (6) vor der Nutzung ab.

Vergewissern Sie sich, dass es keine fremdenGegenstände,Verschmutzungen und Feuchtigkeit auf der Oberfläche des Heizelements und auf dem Boden des Behälters (6) gibt.

Im Zentrum des Heizelements befindet sich der Temperatursensor. Achten Sie darauf, dass die freie Bewegung des Temperatursensors nicht verhindert ist.

Prüfen Sie die Bestandteile des Sperresystems (11) vor der Einstellung des Deckels. Sie sollen sauber sein, und das Ventil des Deckel-Sperresystems (11) im Griff

(9)soll heruntergelassen sein (Abb. 5).

Stellen Sie den Deckel (8) aufs Gehäuse des Geräts, mit dem Deckel-Sperresystem (11) in die Richtung des Anzeigers «OPEN - CLOSE», der sich am Gehäuse des Geräts befindet, und drehen Sie den Deckel (8) entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 6).

Stellen Sie das Ventil (9) in die Position ein (Abb. 7), in dieser Position wird der überschüssige Druck durch das Ventil während des Betriebs des Geräts ablassen.

Setzen Sie den Netzkabelstecker in den Anschluss an der Hinterseite des Gehäuses des Multikochers ein

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, dabei ertönt ein Tonsignal und leuchtet die Beleuchtung des Bildschirms

(3)auf.

Programme des automatischen Kochens

Um die Programme des automatischen Kochens zu wählen, drücken Sie die „Menü“- Taste (16), die Anzeige des gewählten Programms des automatischen Kochens wird auf dem Bildschirm (3) blinken.

Um das Programm des automatischen Kochens zu starten, drücken Sie die „START/STOP“- Taste (18) einmal, dabei wird das Heizelement eingeshaltet und die Anzeige des gewählten Programms des automatischen Kochens auf dem Bildschirm zu blinken aufhört.

Um das Programm des automatischen Kochens zu unterbrechen, drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18) noch einmal, dabei wird das Heizelement ausgeshaltet und leuchten alle Anzeigen der Programme auf dem Bildschirm (3) auf.

DEUTSCH

Achtung:

Die Dauer des Programms «CAKE» (Gebäck) und «REHEAT» (Aufwärmung) können Sie manuell einstellen, wählen Sie dafür das notwendige Programm mit der „Menü“-Taste (16) und drücken Sie konsequent oder halten Sie die Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“ (23).

Die eingestellte Programmdauer wird auf dem Bildschirm (3) mit der Anzeige «End time» angezeigt.

Anmerkung:

Die Dauer des Programms «CAKE» (Gebäck) kann von 20 Minuten bis eine Stunde eingestellt werden, der Einstellungsschritt beträgt 1 Minute.

Die Dauer des Programms «REHEAT» (Aufwärmung) kann von 5 Minuten bis zwei Stunden eingestellt werden, der Einstellungsschritt der Stunden beträgt 1 Stunde, der Einstellungsschritt der Minuten beträgt 1 Minute.

Während des Betriebs in Programmen «CAKE» (Gebäck) und «REHEAT» (Aufwärmung) werden sich die Anzeigen der aktuellen Zeit «Time - time» und die Anzeigen der Betriebsdauer des gewählten Programms «End time» mit Intervall von 1 Minute auf dem Bildschirm (3) ändern.

Um das Programm zu starten, drücken Sie einmal die „START/STOP“-Taste (18), dabei wird das Heizelement eingeschaltet und die Anzeige des gewählten Programms auf dem Bildschirm zu blinken aufhört.

Um das Programm zu unterbrechen, drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18) noch einmal, dabei wird das Heizelement ausgeschaltet und leuchten alle Anzeigen der Programme auf dem Bildschirm (3) auf.

Einstellung der Kochenende-Zeit:

Falls die aktuelle Zeit nicht eingestellt ist, stellen Sie diese ein, wie es oben beschrieben ist.

Wählen Sie das Programm des automatischen Kochens mit der „Menü“-Taste (16).

Drücken Sie die „STARTRÜCKSTELLUNG“- Taste (24).

Stellen Sie die Kochenende-Zeit, indem Sie die Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“ (23) konsequent drücken oder halten.

15

DEUTSCH

Die eingestellte Betriebszeit wird auf dem Bildschirm (3) mit der Anzeige «Cooking time» angezeigt.

Um das Programm zu starten, drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18) einmal, dabei hört die Anzeige des gewählten Programms auf dem Bildschirm auf zu blinken.

Während des Programmbetriebs werden sich die Anzeigen der aktuellen Zeit «Time - time» und die Anzeigen der Betriebsdauer des gewählten Programms «Cooking time» mit Intervall von 1 Minute auf dem Bildschirm

(3) ändern.

Um das Programm zu unterbrechen, drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18) noch

einmal, dabei leuchten alle Anzeigen der Programme auf dem Bildschirm auf.

Erklärungen:

Falls, zum Beispiel, die Betriebsdauer des gewählten Programms 30 Minuten beträgt, und das Gericht zum 7:30 zubereitet werden muss, wird das Gerät im Standby-Betrieb bis 7:00 bleiben (dabei werden sich die Anzeigen der aktuellen Zeit und die Anzeigen der KochenendeZeit, jede Minute ändern). Dann beginnt die Zubereitung. Die Zubereitung wird zum 7:30 beendet.

Bei der ersten Nutzung des Multikochers kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist normal.

Achtung! Um die Verbrühungen und Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie nie den Deckel (8) und beugen Sie sich über dem Ventil (10) während des Betriebs des Multikochers und während des Dampfaustritts durch das Ventil (10) nicht.

Nach der Beendigung der Zubereitung ertönen 9 Tonsignale, das Gerät schaltet sich in den Betrieb der Temperaturhaltung um und die Anzeige (19) leuchtet auf dem Bildschirm

(3) auf.

Anmerkung:

Trotzdem das Gerät die Temperatur des fertigen Gerichts bis 12 Stunden unterhält, lassen Sie die zubereiteten Nahrungsmittel im Behälter des Multikochers für lange Zeit nicht bleiben, denn es kann zum Verderben der Nahrungsmittel führen.

Benutzen Sie den Betrieb der Temperaturhaltung für Aufwärmung von

Nahrungsmitteln nicht.

Drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18) einmal, um die Temperaturhaltungsfunktion auszuschalten.

ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose nach der Beendigung des Betriebs.

Lassen Sie den Druck in der Arbeitskammer ab, indem Sie das Ventil (10) in die Position

einstellen (Abb. 9).

Achtung: Seien Sie sehr vorsichtig, da der austretende Dampf sehr heiß ist!

Lassen Sie den Druck im Multikocher stufenweise ab, stellen Sie das Ventil (10) in die Position nicht sofort ein. Dabei ist der Dampfaustritt nicht so intensiv.

Nach dem Kochen trennen Sie den Multikocher vom Stromnetz ab und war-

ten Sie einige Zeit ab; die zubereitete Nahrungsmittel beginnen abzukühlen, und der Druck innerhalb des Miltikochers beginnt abzulassen, und nach der Einstellung des Ventils (10) in

die Position wird die Dampfmenge viel weniger sein. Lassen Sie auf solche Weise den Druck bei der Zubereitung vom Gemüse, Milchbreien oder schäumenden Nahrungsmitteln ab.

Nach dem Dampfaustritt aus dem Ventil (10) können Sie den Deckel des Multikochers (8) öffnen, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 1).

Nach der Beendigung der Nahrungsmittelzubereitung, gießen Sie das Kondenswasser aus der Schale (12) ab, nehmen Sie dafür die Tropfschale (12) ab, indem Sie sie nach unten ziehen (Abb. 8).

16

DEUTSCH

REINIGUNG UND PFLEGE

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.

Wischen Sie das Gehäuse (1) und den Deckel

(8) mit einem feuchten Tuch ab.

• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile, einschließlich den Behälter für Nahrungsmittelzubereitung, mit weichem Schwamm und neutralem Waschmittel ab, spülen Sie diese mit Leitungswasser.

Zur Komplettreinigung des Deckels (8):

nehmen Sie den Schutzschirm (7) vom Deckel (8) ab (Abb. 2).

nehmen Sie die Silikondichtung vom Schutzschirm ab, waschen Sie diese mit kleiner Menge neutrales Waschmittels sorgfältig ab.

waschen Sie den Schutzschirm (7) ab;

– waschen Sie

den

Deckel (8) sorgfäl-

tig, insbesondere das Ventil des Deckel-

Sperresystems

und

das Dampfablassloch

(10); um sich zu vergewissern, dass das Dampfablassloch sauber ist, nehmen Sie die gelochte Metalschutzkappe, die sich an der Innenseite des Deckels (8) befindet, ab.

Halten Sie das Ventil (10) sauber; nehmen Sie es zum Waschen ab, indem Sie es nach oben ziehen (Abb. 10), dann waschen Sie es mit Warmwasser und neutralem Waschmittel, trocknen und stellen Sie es zurück auf.

Trocknen Sie den Deckel (8), den Schutzschirm (7) und die Silikondichtung sorgfältig.

– Setzen Sie die Silikondichtung auf den Schutzschirm (7) auf, und den Schutzschirm

(7) stellen Sie auf den Deckel (8) auf.

Wischen Sie die Oberfläche des Heizelements (nur wenn es abgekühlt ist), lassen Sie das Wasser auf keinen Fall innerhalb des Gerätegehäuses eindringen.

Tauchen Sie nie das Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, dann trocknen Sie es ab.

Benutzen Sie abrasive und aggressive Waschmittel für die Reinigung des Geräts und des Zubehörs nicht.

Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

LIEFERUMFANG

Multikocher – 1 St.

Behälter – 1 St.

Schöpfkelle – 1 St.

Schaufel – 1 St.

Meßbecher – 1 St.

Bedienungsanleitung – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Leistung: 1000-1190 W

Maximales Fassungsvermögen: 6 l

STÖRUNGEN UND BESEITIGUNG

Störung

Mögliche Ursache

Beseitigung

Der Deckel des

Unrichtige Einstellung der

Nehmen Sie den Schutzschirm,

Multikochers kann nicht

Silikondichtung oder des

prüfen Sie, ob die Silikondichtung

geschlossen werden.

Schutzschirms (7).

richtig aufgesetzt ist.

 

Das Ventil des Deckel-

Lassen Sie das Ventil vom

 

Sperresystems ist in der

blockierenden Gegenstand frei.

 

 

 

oberen Position blockiert.

 

Der Druck innerhalb

Das Ventil des Deckel-

Drücken Sie das Ventil, das sich am

des Multikochers wurde

Sperresystems (11) ist nicht im

Griff des Deckels befindet, lassen

abgelassen, aber der

unteren Position

Sie es herunter.

Deckel kann nicht geöffnet

 

 

werden.

 

 

17

DEUTSCH

Dampfaustritt unter dem

Die Silikondichtung ist auf

Schalten Sie das Gerät aus,

Deckel (8) während des

dem Schutzschirm (7) nicht

lassen Sie den Druck innerhalb

Kochens

aufgestellt.

des Multikochers ab, öffnen

 

 

Sie den Deckel. Setzen Sie

 

 

die Silikondichtung auf den

 

 

Schutzschirm (7) ein.

 

Die Silikondichtung ist sehr

Reinigen Sie die Silikondichtung.

 

verschmutzt.

 

 

 

Die Silikondichtung ist

Ersetzen Sie die Silikondichtung.

 

beschädigt.

 

 

 

Der Deckel (8) ist undicht

Schließen Sie den Deckel (8) dicht

 

geschlossen.

zu.

 

Luftaustritt durch das

Das Ventil ist verschmutzt.

Schalten Sie den Multikocher aus,

Ventil des Deckel-

 

nehmen Sie den Deckel ab und

Sperresystems (11).

 

reinigen Sie das Ventil.

 

Der Silikonring des

Ersetzen Sie den Silikonring auf dem

 

Sperresystem-Ventils ist

Ventil.

 

 

beschädigt.

 

 

Das Ventil des

Das Druckregelungsventil (10)

Stellen Sie das Druckregelungsventil

Sperresystems (11) kann

is falsch aufgestellt.

in die Position

auf.

aufgehoben werden

 

Unreichende Menge von

Befolgen Sie die Empfehlungen

 

 

Nahrungsmitteln oder

bezüglich der Menge von

 

Flüssigkeit zur Dampfbildung.

Nahrungsmitteln oder Flüssigkeiten

 

 

im Behälter (6)

 

Wiederholendes Tonsignal

Überhitzung des Multikockers

Schalten Sie den Multikocher vom

 

 

Stromnetz ab, öffnen Sie den Deckel

 

 

und lassen Sie das Gerät abkühlen.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-

bung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

18

русский

МУЛЬТИВАРКА С ФУНКЦИЕЙ СКОРОВАРКИ

Мультиварка-скороварка – универсальный кухонный прибор, в котором продукты готовятся без доступа кислорода, благодаря чему в них сохраняется больше витаминов и минеральных веществ, а также сохраняется исходный вкус продуктов. Процесс приготовления продуктов полностью автоматизирован

иопределяется выбранной программой. Вы можете готовить блюда из мяса, птицы, рыбы

иморепродуктов, а также вегетарианские блюда, варить каши, супы, гарниры, макароны и плов, готовить выпечку, десерты.

ОПИСАНИЕ

1.Корпус мультиварки

2.Панель управления

3.Дисплей

4.Ручки для переноски

5.Держатели крышки

6.Чаша для приготовления продуктов

7.Защитный экран с силиконовым уплотнителем

8.Крышка мультиварки

9.Ручка крышки

10.Клапан регулировки давления

11.Клапан с системой блокировки крышки

12.Емкость для сбора конденсата

13.Половник

14.Лопатка

15.Мерный стаканчик

Дисплей и панель управления

16.Кнопка «МЕНЮ»

17.Кнопка «МИНУТЫ»

18.Кнопка «СТАРТ/СТОП»

19.Индикатор поддержания температуры «KEEP WARM»

20.Индикаторы программ приготовления

21.Показания времени*

22.Индикатор режима разогрева «REHEAT»

23.Кнопка «ЧАСЫ»

24.Кнопка «ОТСРОЧКА СТАРТА»

*Под показаниями времени подразумевается:

текущее время;

оставшееся время приготовления продуктов;

время, к которому продукт должен быть приготовлен.

Для дополнительной защиты целесообразно установить в цепи питания устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации мультиварки внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в качестве справочного материала.

Используйте мультиварку только по ее прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и разъем для подключения сетевого шнура, расположенный на корпусе прибора, убедитесь, что они не имеют повреждений. Не используйте прибор при наличии повреждений на сетевом шнуре или разъеме сетевого шнура.

Перед включением мультиварки убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.

Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в электрическую розетку, имеющую надежный контакт заземления.

При подключении устройства к электрической сети не используйте переходники.

Следите за тем, чтобы сетевой шнур был плотно вставлен в разъем на корпусе мультиварки и в сетевую розетку.

Используйте только сетевой шнур из комплекта поставки и не используйте сетевой шнур от других устройств.

Используйте только те съемные детали, которые входят в комплект поставки.

Размещайте устройство на ровной теплостойкой поверхности, вдали от источников влаги, тепла и открытого огня.

Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к сетевой розетке был свободным.

Используйте устройство в местах с хорошей вентиляцией.

19

русский

Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей.

Не размещайте прибор в непосредственной близости от стены и стенок мебели.

Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхностями и острыми кромками мебели. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.

Запрещается браться за сетевой шнур и вилку сетевого шнура мокрыми руками.

Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.

В случае падения прибора в воду немедленно отключите прибор от сети. При этом ни в коем случае не опускайте в воду руки. По вопросу дальнейшего использования прибора обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.

Не вставляйте посторонние предметы в отверстия или между деталями устройства.

Следите за тем, чтобы края одежды или посторонние предметы не попадали между крышкой и корпусом прибора.

Не оставляйте устройство без присмотра, всегда выключайте прибор и отключайте его от электрической сети, если вы им не пользуетесь.

Во избежание опасности получения травм не наклоняйтесь над клапаном регулировки давления и не проверяйте температуру выходящего пара рукой.

Не касайтесь крышки во время работы мультиварки.

Соблюдайте крайнюю осторожность, открывая крышку мультиварки. Перед тем как открыть крышку, осторожно откройте клапан регулировки давления и дождитесь полного сброса давления.

Содержите в чистоте клапан регулировки давления и клапан системы блокировки крышки, в случае загрязнения очищайте их.

Категорически запрещается эксплуатация прибора без установленной чаши, а также запрещается включать мультиварку без продуктов и без наличия достаточного количества жидкости в чаше для приготовления продуктов.

Запрещается использовать мультиварку без установленного на крышке защитного

экрана и без силиконового уплотнителя на защитном экране.

Запрещается использовать мультиварку при поврежденной силиконовой прокладке на защитном экране.

При приготовлении продуктов соблюдайте рекомендации, приведенные в книге рецептов, по количеству сухих продуктов и объему необходимой жидкости.

Не открывайте крышку и не вынимайте чашу во время работы устройства.

Не накрывайте устройство.

Запрещается переносить устройство во время работы. Используйте ручки для переноски, предварительно отключив устройство от электрической сети и дав ему остыть. Категорически запрещается переносить мультиварку за ручку, расположенную на крышке.

Во время работы крышка, чаша для приготовления продуктов, а также детали корпуса сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним, при необходимости вынуть горячую чашу используйте кухонные рукавицы.

Регулярно проводите чистку прибора.

Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушья!

Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки.

Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.

Дети и люди с ограниченными возможностями могут пользоваться прибором только под наблюдением взрослых.

Запрещается использовать прибор вне помещений.

Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за сетевой шнур,

20

 

русский

 

 

возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно

КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (2)

извлеките ее из электрической розетки.

Каждое нажатие активных кнопок панели

Запрещается использовать устройство управления (2) сопровождается звуковым

при повреждении сетевой вилки или сетевого шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.

ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ (6)

Устройство и его детали используйте строго по назначению. Запрещается использовать чашу для приготовления продуктов (6), устанавливая ее на нагревательные приборы или варочные поверхности.

Не заменяйте чашу (6) другой емкостью.

Следите за тем, чтобы поверхность нагревательного элемента и дно чаши (6) всегда были чистыми и сухими.

Не используйте чашу (6) в качестве емкости для смешивания продуктов. Никогда не измельчайте продукты непосредственно в чаше (6) во избежание повреждений антипригарного покрытия.

Никогда не оставляйте и не храните в чаше

(6)какие-либо посторонние предметы.

Во время приготовления продуктов в чаше

(6)перемешивайте их только пластиковым половником (13) или лопаткой (14). Для этого можно использовать также деревянные, пластиковые или силиконовые аксессуары.

Не используйте металлические предметы, которые могут поцарапать антипригарное покрытие чаши (6).

При приготовлении блюд с использованием приправ и специй, сразу после приготовления рекомендуется вымыть чашу (6) (см. раздел «Чистка и уход»).

После окончания приготовления продуктов не помещайте чашу (6) сразу под холодную воду, это может вызвать повреждение антипригарного покрытия, дайте ей остыть.

сигналом.

Кнопка (18) «СТАРТ/СТОП»

Нажмите кнопку (18) «СТАРТ/СТОП» для запуска/остановки заранее выбранной программы, а также для сохранения установок текущего времени и времени завершения приготовления.

Примечание: При нажатии кнопки (18) «СТАРТ/СТОП» без предварительного выбора программы приготовления устройство начинает работу по программе приготовления «RICE» (рис).

Кнопка (16) «МЕНЮ»

Повторными нажатиями кнопки (16) выберите программу приготовления, разогрева или поддержания температуры. Индикаторы программ приготовления (20), разогрева (22) и поддержания температуры (19) отображаются на дисплее (3).

Программа

Продукты

RICE (рис)

Приготовление риса и каш

 

из других круп

CHICKEN

Блюда из птицы и рыбы

(курица)

 

CAKE

Кексы, бисквиты, пироги

(выпечка)

 

MEAT (мясо)

Мясо и мясные блюда

BEAN (бобы)

Бобы, горох, продукты, тре-

 

бующие более длительного

 

приготовления

CONGEE (суп)

Липкий рис, похлебка,

 

первые блюда (солянка,

 

борщ и т.д.)

REHEAT

Разогрев уже готовых блюд

(разогрев)

 

KEEP WARM

Поддержание температуры

(поддержание

готового блюда после

температуры)

завершения процесса

 

приготовления

 

Примечание: Не

 

используйте данную

 

программу для разогрева

 

продуктов

21

русский

Примечание:

Время работы мультиварки можно установить только в программах «CAKE» (выпечка) и «REHEAT» (разогрев).

Варианты использования программ приготовления продуктов смотрите в книге рецептов (входит в комплект поставки).

Время приготовления продуктов для собственных рецептов подбирайте опытным путем.

Кнопки (17) «МИНУТЫ» и (23) «ЧАСЫ»

Кнопки (17) и (23) используются для установки текущего времени, времени завершения приготовления и продолжительности работы программ «CAKE» (выпечка) и «REHEAT» (разогрев).

Кнопка (24) «ОТСРОЧКА СТАРТА»

Кнопка (24) «ОТСРОЧКА СТАРТА» используется для установки текущего времени или времени, к которому приготовление продуктов будет завершено.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.

Извлеките устройство из упаковки, удалите все упаковочные материалы и любые наклейки.

Установите мультиварку на ровную теплостойкую поверхность вдали от всех кухонных источников тепла (газовая, электроплита или варочная панель).

Установите мультиварку так, чтобы от стены до корпуса мультиварки оставалось расстояние не менее 20 см, а свободное пространство над ней составляло не менее 30-40 см.

Не размещайте мультиварку в непосредственной близости к предметам, которые

могут быть повреждены высокой температурой выходящего пара.

Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн, раковин или других емкостей, наполненных водой.

Для снятия крышки (8) поверните ее по часовой стреле до упора и снимите крышку (рис. 1).

Снимите защитный экран (7), потянув за ручку экрана (рис. 2).

Извлеките чашу для приготовления продуктов (6).

Вымойте водой с добавлением нейтрального моющего средства защитный экран

(7)с силиконовым уплотнителем, крышку (8), чашу (6), половник (13), лопатку (14) и мерный стаканчик (15) , ополосните проточной водой и просушите.

Корпус устройства протрите влажной тканью, после чего вытрите насухо.

Установите защитный экран (7) с силиконовым уплотнителем на место (рис. 3).

Установите емкость для сбора конденсата

(12)на место (рис. 8).

Установка текущего времени

Вставьте разъем сетевого шнура в гнездо

сзадней стороны корпуса мультиварки.

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, при этом прозвучит звуковой сигнал и загорится подсветка дисплея (3).

Нажмите кнопку (24) «ОТСРОЧКА СТАРТА», показания времени (21) начнут мигать.

Последовательно нажимая или удерживая кнопки (23) «ЧАСЫ» и (17) «МИНУТЫ», установите текущее время (время устанавливается в формате 24 часа).

Для сохранения настроек нажмите кнопку

(18)«СТАРТ/СТОП».

Текущее время отображается на дисплее

(3)индикатором «Time - time». Примечание: Если в течение 1 минуты не произведено никаких действий по установке текущего времени и не была нажата кнопка (18), то подсветка дисплея погаснет, и показания на дисплее останутся без изменений.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ

Загрузите продукты в чашу для приготовления продуктов (6), следуя рекомендаци-

ям в рецептах (см. книгу рецептов).

Примечание: Следите за тем, чтобы

ингредиенты и жидкости не превышали уровня максимальной отметки. Отметка максимума для различных каш (кроме риса) – 3L, отметка максимального уровня для остальных продуктов и жидкостей – 5L. Минимальный уровень продуктов в чаше – 1L.

22

Loading...
+ 50 hidden pages