Vitek VT-1504 User Manual

0 (0)
1
VT-1504
3
9
16
23
Coffee maker
Кофеварка
IM VT-1504.indd 1 31.05.2019 14:27:42
IM VT-1504.indd 2 31.05.2019 14:27:43
3
E N G L I S H
COFFEE MAKER VT-1504
The coffee maker is intended for making
“ESPRESSO” and “CAPPUCCINO” coffee.
DESCRIPTION
1. Cup warming tray
2. Water tank lid
3. Removable water tank
4. Steam supply control knob «OFF--- +»
5. Coffee maker body
6. Cappuccinator pipe
7. Cappuccinator pipe tip
8. Drip tray
9. Drip tray grid
10. Tray filling pop-up indicator
11. Coffee filter
12. Filter holder
13. Filter clamp
14. Filter holder handle
15. On/Off button « »
16. Power indicator «I»
17. Water supply button « »
18. Ready-to-use indicator «Ok»
19. Steam supply on button « »
20. Measuring spoon with ground coffee tamper
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before using
the unit. Keep this instruction during the whole
operation period.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
Before switching the unit on for the first time,
make sure that the operating voltage of the
coffee maker corresponds to the voltage of
your mains.
The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable
grounding contact.
To avoid the risk of fire, do not use adapters
for connecting the coffee maker to the mains.
Use the coffee maker according to its
intended purpose only.
Do not use the unit outdoors.
Never leave or keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
Place the coffee maker on a dry flat stable
surface; do not place it on the edge of the
table.
Do not place the coffee maker on hot sur-
faces.
Do not use the coffee maker near heat and
moisture sources and near open flame.
Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture.
Be careful while operating with outgoing
steam.
To avoid electric shock, do not immerse the
coffee maker, power cord or power plug into
water or other liquids.
Use only the accessories supplied.
Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
Fill the tank only with clean cold water, it
is recommended to use water additionally
cleaned with domestic water filters.
Before switching the coffee maker on, make
sure that all removable parts are installed
properly.
Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
Do not touch the power cord, the plug and the
coffee maker body with wet hands.
To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker (the filter holder, the boiler,
the cappuccinator pipe) during coffee making
and right after switching the unit off.
Let the unit cool down completely before
cleaning it or removing the accessories.
Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
Unplug the coffee maker before cleaning or
when you are not using it.
When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Do not leave children unattended to prevent
them from using the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by chil-
dren.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
IM VT-1504.indd 3 31.05.2019 14:27:43
4
ENGLISH
Do not use the unit if the coffee maker body,
the power cord or the power plug is damaged.
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped,
unplug the unit and contact any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original packaging
only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
Take the coffee maker out of the package and
remove the packaging materials.
Check the unit for damages; in case of dam-
ages do not use the unit.
Make sure that operating voltage of the cof-
fee maker corresponds to the voltage of your
mains.
The unit is intended for operation with AC
system and 50 Hz or 60 Hz frequency. The
unit does not need any additional settings
for operating with the required nominal fre-
quency.
BEFORE USING THE UNIT
Make sure that all the control buttons (15, 17, 19)
are in the off position.
Make sure that the steam supply is closed. To
do this turn the knob (4) «OFF--- +» clockwise
until bumping «OFF».
Before the first use of the coffee maker wash
all the removable parts (3, 11, 12, 20) with
warm water and dry them.
Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
Remove the water tank (3), fill it with cold
water up to the MAX mark and install it back
to its place.
Insert the coffee filter (11) into the holder (12).
Install the filter holder into the coffee maker.
The holder (12) ledges should match the
grooves on the boiler «
», after that turn
the filter holder handle (14) to the right until
bumping «
».
Place a suitable cup on the tray (8) grid (9).
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the coffee maker on by pressing the
on/off button (15) «
», the indicator (16) «I»
will light up.
To fill the boiler with water press the button
(17) «
», wait for 15-20 seconds, or at the
first signs of appearance of water in the cup,
switch the water supply off by pressing the
button (17) «
» again.
Wait until the indicator (18) «Ok» lights up,
then switch the water supply on by press-
ing the button (17) «
». After the cup is filled
with water, press the button (17) «
» again to
switch the water supply off and pour the water
out of the cup.
Depending on the cup capacity repeat this
procedure several times until the boiler is
clean.
ATTENTION!
Do not remove the filter holder (12) if the but-
tons (17), (19) are pressed.
Do not remove the filter holder (12) immedi-
ately after preparing coffee as there is redun-
dant water and steam pressure inside, let the
coffee maker cool down completely.
To remove the filter holder (12) turn the han-
dle (14) to the left «
» and remove the filter
holder (12).
MAKING ESPRESSO
Make sure that all the control buttons
(15, 17, 19) are in the off position.
Make sure that the steam supply is closed. To
do this turn the knob (4) «OFF--- +» clockwise
until bumping «OFF».
Remove the water tank (3), fill it with cold
water up to the MAX mark and install it back
to its place.
Insert the coffee filter (11) into the holder (12).
Put ground coffee in the filter (11), slightly
tamp the ground coffee with the back side of
the measuring spoon (20).
IM VT-1504.indd 4 31.05.2019 14:27:43
5
E N G L I S H
Install the filter holder (12) into the coffee
maker. The holder (12) ledges should match
the grooves on the boiler «
», after that turn
the filter holder handle (14) to the right until
bumping «
».
Place one or two cups on the tray (8) grid (9).
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the coffee maker on by pressing the
on/off button (15) «
», the indicator (16) «I»
will light up.
Wait until the indicator (18) «Ok» lights up, the
coffee maker is ready for making coffee.
Switch the water supply on by pressing the
button (17) «
», watch the cup filling with the
ready coffee, press the button (17) «
» again
to switch the water supply off.
Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) «
», the indicator (16) «I»
will go out.
Wait until the coffee maker cools down and
remove the filter holder (12) by turning the
handle (14) to the left «
». Remove the
ground coffee remnants and wash the fil-
ter (11).
For easy removing of the coffee remnants use
the retainer (13) to prevent the filter (11) from
falling off the holder (12).
Notes:
The cups should be preliminary heated up,
when water heats up in the boiler, put the
cups on the tray (1).
If you need to promptly remove the filter
holder, you have to reduce the pressure in the
boiler, switch the coffee maker off by press-
ing the on/off button (15) «
», place a suit-
able cup under the tip (7) and slightly open
the steam supply by turning the knob (4)
«OFF--- +» counterclockwise. After the pres-
sure in the boiler is released, you can remove
the filter holder (12).
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful not to get burns by the
outgoing steam.
Make sure that the steam control knob (4)
«OFF--- +» is in the position «the steam sup-
ply is OFF».
Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», in the cup with
enough capacity to add frothed milk or cream.
Press the steam supply button (19) « », wait
until the indicator (18) «Ok» lights up. Place
any suitable bowl under the tip (7) for water.
Carefully turn the steam supply knob (4)
«OFF--- counterclockwise for a quarter
of a turn to remove the condensed fluid from
the pipe (6).
After removing the condensed fluid close
the steam supply by turning the knob (4)
«OFF--- +» clockwise until bumping «OFF».
Note: some water or steam may appear from the
filter holder (12) or the steam nozzle, it is normal.
Put the tip of the cappuccinator pipe (7) into
a glass with cold milk or cream, carefully turn
the steam supply control knob (4) «OFF--- +»
counterclockwise for a quarter of a turn or
more. The tip (7) should not touch the bot-
tom of the glass, as this can hinder the steam
release; you can make thick frothed milk in
several seconds.
Note: - to avoid splashing milk always immerse
the tip (7) deeper than 1 cm from the milk sur-
face.
The outgoing steam creates whirls which
froths milk; from time to time lift and lower the
bowl with milk against the tip (7) to make the
milk foam.
Сlose the steam supply by turning the knob (4)
«OFF--- +» clockwise until bumping «OFF».
Switch the steam supply off by pressing the
steam supply button (19) «
» again.
Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) «
», the indicator (16) «I»
will go out.
Note: - making the milk foam is an art. You may
not make it at the first try, don’t worry and experi-
ment until you achieve good results.
IMPORTANT:
It is important that milk for making foam is
fresh and without additives, is not so-called
long storage milk. Take usual whole milk with
fat status from 4% to 6%, cream fat status
should be not less than 10%.
Right after making frothed milk or cream clean
the tip (7) - to do this put the tip (7) into a glass
of water, switch the steam supply on by press-
ing the button (19) «
» and turn the steam
supply knob (4) «OFF--- counterclockwise to
release some steam. After that close the steam
supply by turning the knob (4) «OFF---
clockwise until bumping «OFF» and switch
the steam supply off by pressing the steam
supply button (19) «
», switch the coffee
maker off.
IM VT-1504.indd 5 31.05.2019 14:27:43
6
ENGLISH
Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (7) from the cappuccinator
pipe (6), wipe the cappuccinator pipe (6) with
a soft damp cloth and wash the tip (7) under
a water jet.
Note:
Repeated making of coffee should be per-
formed after at least 5 min interval.
WARMING THE DRINKS
You can warm up your drinks by putting the cap-
puccinator pipe (6) without the tip (7) into the cup
with the drink.
Press the steam supply button (19) « », wait
until the indicator (18) «Ok» lights up.
Put the cappuccinator pipe (6) without the
tip (7) into the cup with the drink you want to
warm up, carefully turn the steam supply con-
trol knob (4) «OFF--- +» counterclockwise.
Сlose the steam supply by turning the knob
(4) «OFF--- +» clockwise until bumping «OFF».
Switch the steam supply off by pressing the
steam supply button (19) «
» again.
Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) «
», the indicator (16) «I»
will go out.
Note: some water or steam may appear from the
filter holder (12) or the steam nozzle, it is normal.
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
Use fresh ground coffee for «espresso» cof-
fee makers.
Slightly tamp the ground coffee in the fil-
ter (11), you can do it with the back side of the
measuring spoon (20).
Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee is
pouring out too long, this means the coffee
powder is too fine or it is tamped too strongly.
DESCALING
For effective operation of the coffee maker we
recommend removing scale every 2-3 months
and when using “hard” water more often.
1. Make sure that all the control buttons (15, 17, 19)
are in the off position.
2. Make sure that the steam supply is closed. To
do this turn the knob (4) «OFF--- +» clockwise
until bumping «OFF».
3. Make citric acid solution: 2 teaspoons and 1 l
of water and pour this solution into the water
tank (3). Install the tank (3) back to its place.
4. Insert the coffee filter (11) into the holder (12).
5. Install the filter holder (12) into the coffee
maker. The holder (12) ledges should match
the grooves on the boiler «
», after that turn
the filter holder handle (14) to the right until
bumping «
».
6. Place a suitable cup on the tray (8) grid (9).
7. Insert the power plug into the socket.
8. Switch the coffee maker on by pressing the
on/off button (15) «
», the indicator (16) «I»
will light up.
9. Press the button (17) « » and fill a cup of
about 100 ml capacity with water (it is neces-
sary to drain the water from the boiler and fill
the boiler with citric acid solution), switch the
water supply off by pressing the button (17)
«
» again.
10. Wait until the indicator (18) «Ok» lights up,
then switch the water supply on by pressing
the button (17) «
» and fill a cup of about
100 ml capacity, press the button (17) «
»
again to switch the water supply off and pour
the water out of the cup.
11. After a while repeat the procedure described
in the paragraph 10 and fill the cup of about
100 ml capacity again.
12. Press the steam supply button (19) « », wait
until the indicator (18) «Ok» lights up. Put a
suitable bowl under the tip (7) and slightly
open the steam supply by turning the knob (4)
«OFF--- counterclockwise. Carefully turn
the knob (4) «OFF--- +» to the maximal steam
release position, release the steam for about
1 minute, then close the steam by turning the
knob (4) «OFF--- clockwise until bump-
ing «OFF» and switch the steam supply off by
pressing the button (19) «
».
13. Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) «
». Wait for 10-15 min-
utes.
14. Perform the steps 10 and 11 at least 3 times.
15. Repeat the cleaning procedure for the steam
release channels described in the para-
graph 12.
16. With small intervals, repeat the boiler cleaning
procedure (paragraph 10) until the citric acid
solution dissolves in the tank (3) completely.
17. Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) «
».
18. Fill the tank (3) with clear water up to the maxi-
mal mark, and repeat the steps 10, 12 not less
than 3 times without the 10-15 minute break.
IM VT-1504.indd 6 31.05.2019 14:27:43
7
E N G L I S H
19. Switch the coffee maker off by pressing the
on/off button (15) «
».
Note:
To remove the scale you can use special des-
caling agents for coffee makers and coffee
machines, strictly following the instructions
on their usage.
CLEANING
Cleaning the filter (11): you can wash the filter
in a dishwashing machine. If the openings are
blocked with the rest of ground coffee, you
can clean them with a small brush.
Clean the coffee maker body (5) with a soft,
damp cloth and then wipe it dry. Do not use
metal brushes, abrasives and solvents.
Do not immerse the coffee maker body (5),
the power cord and the power plug into water
or other liquids.
Wash the removable parts (3, 11, 12, 20) of the
coffee maker with warm water and mild deter-
gent, then rinse them and dry.
Drip tray (8)
A red pop-up indicator (10) in the center of the
tray (8) grid (9) will show when the tray (8) is full.
Remove the grid (9) from the tray (8), remove
the tray (8) and pour the water out of it,
install the tray back to its place, install the
grid (9) on the tray (8).
If necessary, wash the tray (8) and the grid (9)
with water and soft detergent, rinse and dry.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The coffee maker
can‘t be switched on
No voltage in the mains socket.
The power plug is not completely
inserted into the socket.
Make sure that the mains socket
is operating.
Check whether the plug is completely
inserted into the socket.
Water leaks from
the lower part of the
coffee maker
The water tray is full. Pour the water out of the tray
Coffee leakage from
the filter holder
Untight connection of filter and
boiler gasket, ground coffee got
on the edges of the filter.
Clean the edges of the filter.
Ready coffee has a
foreign smell
Wrong process of scale removal
in the coffee maker boiler
Improper storage of coffee
See the chapters «Before using the
unit», «Descaling» and repeat them
several times.
Use fresh ground coffee. Keep coffee
in a dry cool place.
Steam doesn‘t froth
milk
Low temperature of outgoing
steam.
The tank is too big or of improper
size.
You used skimmed milk
Froth milk only after the indicator (18)
lights up.
Use narrow high container for frothed
milk.
Use only whole milk with fat content
4-6%.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
Does not contain spare parts.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Filter holder – 1 pc.
Coffee filter – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 850 W
Water tank capacity: 1,6 l
The unit operating life is 3 years
IM VT-1504.indd 7 31.05.2019 14:27:43
8
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not dis-
card the unit and the batteries with usual house-
hold waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur-
chased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignifi-
cant differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such differ-
ences, please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
IM VT-1504.indd 8 31.05.2019 14:27:43
9
русский
КОФЕВАРКА VT-1504
Кофеварка предназначена для варки
кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе
«КАПУЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Площадка для подогрева чашек
2. Крышка ёмкости для воды
3. Съемная ёмкость для воды
4. Ручка регулятора подачи пара «OFF--- +»
5. Корпус кофеварки
6. Трубка-капучинатор
7. Наконечник трубки-капучинатора
8. Поддон для капель
9. Решётка поддона для капель
10. Всплывающий индикатор заполнения
поддона
11. Фильтр для кофе
12. Держатель фильтра
13. Фиксатор фильтра
14. Ручка держателя фильтра
15. Кнопка включения/выключения « »
16. Индикатор включения питания «I»
17. Кнопка подачи воды « »
18. Индикатор готовности «Ok»
19. Кнопка подачи пара « »
20. Мерная ложка с уплотнителем молотого
кофе
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства вни-
мательно ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации. Сохраняйте данное руко
-
водство в течение всего срока эксплуа-
тации.
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причине
-
нию вреда пользователю или его имуще-
ству.
Перед первым включением убедитесь в
том, что рабочее напряжение кофеварки
соответствует напряжению в электриче
-
ской сети.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении кофеварки к электрической
розетке.
Используйте кофеварку только по её пря-
мому назначению.
Не используйте устройство вне поме-
щений.
Никогда не оставляйте и не храните кофе-
варку в помещениях с температурой ниже
0°C.
Устанавливайте кофеварку на сухой ров-
ной устойчивой поверхности, не ставьте
устройство на край стола.
Не ставьте кофеварку на горячие поверх-
ности.
Не используйте кофеварку в непосред-
ственной близости от источников тепла,
влаги или открытого пламени.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей
и острых кромок мебели.
Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
Во избежание удара электрическим током
не погружайте кофеварку, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или
в любые другие жидкости.
Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
Не включайте кофеварку без воды.
Используйте только чистую холодную
воду, рекомендуется использовать воду,
прошедшую дополнительную очистку
бытовыми фильтрами для воды.
Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены пра
-
вильно.
Никогда не оставляйте работающую кофе-
варку без присмотра.
Не дотрагивайтесь до сетевого шнура,
вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки
мокрыми руками.
Во избежание ожога не дотрагивайтесь
до горячих поверхностей кофеварки
(держатель фильтра, бойлер, трубка-
капучинатор) в процессе приготовления
кофе и сразу после выключения устрой
-
ства.
Дайте устройству полностью остыть перед
снятием принадлежностей или чисткой.
Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
IM VT-1504.indd 9 31.05.2019 14:27:43
10
русский
Отключайте кофеварку от электрической
сети перед чисткой или в случае, если вы
устройством не пользуетесь.
Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держи
-
тесь за вилку сетевого шнура.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, психиче
-
скими или умственными способностями
или при отсутствии у них опыта или зна
-
ний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использо
-
вании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Запрещается пользоваться устройством
при наличии каких-либо повреждений
корпуса кофеварки, шнура питания или
вилки сетевого шнура питания.
При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицирован
-
ный персонал.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электри
-
ческой розетки и обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указан
-
ным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР-
ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной темпера
-
туре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее трёх
часов.
Извлеките кофеварку из упаковки и уда-
лите упаковочные материалы.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
Убедитесь в том, что рабочее напряжение
кофеварки соответствует напряжению в
электрической сети.
Устройство предназначено для работы в
сети переменного тока с частотой 50 Гц
или 60 Гц, для работы устройства при тре
-
буемой номинальной частоте никакая
настройка не требуется.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Убедитесь, что все кнопки управления
(15, 17, 19) находятся в выключенном
положении.
Убедитесь, что подача пара закрыта, для
этого поверните ручку (4) «OFF--- по
часовой стрелке до упора «OFF».
Перед первым использованием кофе-
варки промойте все съемные детали
(3, 11,12, 20) теплой водой и просушите.
Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе
устройства.
Снимите ёмкость (3), наполните ее холод-
ной водой до отметки MAX и установите
на место.
Вставьте фильтр для кофе (11) в держа-
тель (12).
Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере «
», после
чего поверните ручку держателя филь
-
тра (14) в правую сторону до упора « ».
IM VT-1504.indd 10 31.05.2019 14:27:44
11
русский
Поставьте подходящую чашку на решётку (9)
поддона (8).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения (15) «
», при этом
загорится индикатор (16) «I».
Для заполнения водой бойлера нажмите
кнопку (17) «
» через 15-20 секунд или
при первых признаках появления воды в
чашке, выключите подачу воды, еще раз
нажав на кнопку (17) «
».
Дождитесь, когда загорится индика-
тор (18) «Ok», после этого включите подачу
воды, нажав кнопку (17) «
», после запол-
нения чашки водой, еще раз нажмите
кнопку (17) «
» для выключения подачи
воды, слейте воду из чашки.
В зависимости от объёма чашки прове-
дите эту процедура несколько раз, после
этого бойлер будет промыт.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается снимать держатель филь-
тра (12) при нажатых кнопках (17), (19)
Не снимайте держатель фильтра (12)
сразу же после приготовления кофе, так
как внутри фильтра может быть избыточ
-
ное давление воды и пара, дождитесь
остывания кофеварки.
Для снятия держателя фильтра (12) повер-
ните ручку (14) в левую сторону « » и сни-
мите держатель фильтра (12).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
Убедитесь, что все кнопки управления
(15, 17, 19) находятся в выключенном поло-
жении.
Убедитесь, что подача пара закрыта, для
этого поверните ручку (4) «OFF--- по
часовой стрелке до упора «OFF».
Снимите ёмкость (3), наполните ее холод-
ной водой до отметки MAX и установите
на место.
Вставьте фильтр для кофе (11) в держа-
тель (12).
Насыпьте молотый кофе в фильтр (11),
слегка утрамбуйте молотый кофе обрат
-
ной стороной мерной ложки (20).
Установите держатель фильтра (12) в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере «
», после
чего поверните ручку держателя филь
-
тра (14) в правую сторону до упора « ».
Поставьте одну или две чашки на решётку (9)
поддона (8).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Включите кофеварку нажатием кнопки
включения/выключения (15) «
», при этом
загорится индикатор (16) «I».
Дождитесь, когда загорится индика-
тор (18) «Ok», кофеварка готова для варки
кофе.
Включите подачу воды, нажав кнопку (17)
«
», следите за процессом наполнения
чашки приготовленным кофе, еще раз
нажмите кнопку (17) «
» для выключения
подачи воды.
Отключите кофеварку, нажав кнопку
включения/выключения (15) «
», индика-
тор (16) «I» погаснет.
Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите держатель фильтра (12), повернув
ручку (14) в левую сторону «
». Удалите
остатки молотого кофе и промойте
фильтр (11).
Для удобства при удалении остатков
кофе используйте удерживатель (13),
с помощью которого можно зафиксиро-
вать фильтр (11) от выпадения из держа-
теля (12).
Примечания:
Используемые чашки необходимо пред-
варительно нагреть, во время нагрева
воды в бойлере, установите чашки на пло
-
щадку (1).
При экстренной необходимости сня-
тия держателя фильтра, необходимо
снизить давление в бойлере, выклю
-
чить кофеварку, нажав кнопку включе-
ния/выключения (15) « », подставить
под наконечник (7) подходящую чашку и
слегка приоткрыть подачу пара, повернув
регулятор (4) «OFF--- против часовой
стрелки, после сброса давления в бой
-
лере, можно снять держатель фильтра (12).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов выходя-
щим горячим паром.
Убедитесь, что ручка регулятора пара (4)
«OFF--- +» находится в положении «подача
пара выключена OFF ».
Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в чашке,
объема которой будет достаточно для
IM VT-1504.indd 11 31.05.2019 14:27:44
Loading...
+ 25 hidden pages