Daikin EWLD120MBYNN, EWLD150MBYNN, EWLD300MBYNN, EWLD380MBYNN, EWLD460MBYNN Installation manuals [es]

...
0 (0)

MANUAL DE INSTALACIÓN

Enfriadoras de agua refrigeradas por agua sin condensador

EWLD120MBYNN

EWLD170MBYNN

EWLD240MBYNN

EWLD260MBYNN

EWLD340MBYNN

EWLD400MBYNN

EWLD480MBYNN

EWLD500MBYNN

EWLD540MBYNN

Daikin EWLD120MBYNN, EWLD150MBYNN, EWLD300MBYNN, EWLD380MBYNN, EWLD460MBYNN Installation manuals

M1P

LOAD

SLAVE 3

SLAVE 2

SLAVE 1

MASTER

N

L1

L2

L3

R8T

 

F4

F1

F2

F3

 

230 V ~

 

 

 

 

24 V ~

 

 

K1P

 

F5

 

 

 

73

74

75

76

77

78

79

S6S

(S3)

K1P

M1P

K1P

73

74

75

76

77

78

79

K1P

73

74

75

76

77

78

79

73

74

75

76

77

78

79

S10S

(M)

S6S

(M)

K1P

K1P

SLAVE 3

 

SLAVE 2

 

SLAVE 1

 

MASTER

1

M4P

SLAVE 3

M3P

SLAVE 2

 

LOAD

 

R8T

M2P

M1P

SLAVE 1

MASTER

SLAVE 3

 

SLAVE 2

 

SLAVE 1

 

MASTER

 

 

N

L1

L2

L3

N

L1

L2

L3

N

L1

L2

L3

N

L1 L2

L3

F13

F1

F2

F3

F15

F4

F5

F6

F17

F7

F8

F9

F19

F10

F11

F12

230 V ~

 

 

 

230 V ~

 

 

 

230 V ~

 

 

 

230 V ~

 

 

 

24 V ~

 

 

K4P

24 V ~

 

 

K3P

24 V ~

 

 

K2P

24 V ~

 

 

K1P

F14

 

 

F16

 

 

F18

 

 

F20

 

 

M4P

K4P

73

74

75

76

77

78

79

S6S

(S3)

K4P

M3P

K3P

73

74

75

76

77

78

79

K3P

M2P

K2P

73

74

75

76

77

78

79

K2P

M1P

S1S

K1P

73

74

75

76

77

78

79

S10S

(M)

S6S

(M)

K1P

2

M4P

SLAVE 3

M3P

SLAVE 2

Y1S

LOAD

 

R9T

 

M5P

M2P

M1P

SLAVE 1

MASTER

 

SLAVE 3

 

 

SLAVE 2

 

 

SLAVE 1

 

 

MASTER

 

 

 

N

L1

L2

L3

 

N

L1

L2

L3

 

N

L1

L2

L3

 

N

L1 L2

L3

230V

F13

F1

F2

F3

230V

F15

F4

F5

F6

230V

F17

F7

F8

F9

230V

F19

F10

F11

F12

~

 

 

 

~

 

 

 

~

 

 

 

~

 

 

 

24V

~

 

 

K4P

24V

~

 

 

K3P

24V

~

 

 

K2P

24V

~

 

 

K1P

 

F14

 

 

 

F16

 

 

 

F18

 

 

 

F20

 

 

M4P

K4P

73

74

75

76

77

78

79

K4P

S6S

 

(S3)

M3P

K3P

73

74

75

76

77

78

79

K3P

M2P

K2P

73

74

75

76

77

78

79

K2P

M1P

S1S

K1P

73

74

75

76

77

78

79

S10S

(M)

K1P

S6S

 

(M)

3

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Europe N.V.

01

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:

02

erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:

03

déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:

04

verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:

05

declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref erencia la declaración:

06

dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07

‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

08

declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar ação se refere:

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

10

erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

19

z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

11

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:

20

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

12

erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

21

декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

13

ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

22

visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

14

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

23

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

15

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

24

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

16

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

25

tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

17

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:

 

 

18

declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

 

 

EWLD120MBYNN***, EWLD170MBYNN***, EWLD240MBYNN***, EWLD260MBYNN***, EWLD340MBYNN***, EWLD400MBYNN***, EWLD480MBYNN***, EWLD500MBYNN***, EWLD540MBYNN***

*= , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

 

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

 

24 održiavajúc ustanovenia:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

16 követi a(z):

 

25 bunun koşullarına uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

 

01 * as set out in the Technical Construction File <A> and judged

06 * delineato nel File Tecnico di Costruzione <A> e giudicato

positively by <B> according to the Certificate <C>.

positivamente da <B> secondo il Certificato <C>.

** as set out in the Technical Construction File <D> and judged

** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato

positively by <E> (Applied module <F>) according to the

positivamente da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il

Certificate <G>.

 

Certificato <G>.

 

02 * wie in der Technischen Konstruktionsakte <A> aufgeführt und von

07 * fi ˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ <A> ηÈ

<B> positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat <C>.

ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο · fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von

** fi ˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ <D> ηÈ

<E> (Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet gemäß

ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο · fi ÙÔ <E> (ГЪЛЫИМФ ФИФ‡МВУЛ ˘ ФМФУ¿‰· <F>)

Zertifikat <G>.

 

Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <G>.

03 * tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <A> et

08 * tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <A> e

jugé positivement par <B> conformément au Certificat <C>.

com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé

** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e

positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au

com o parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo

Certificat <G>.

 

com o Certificado <G>.

04 * zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <A> en in orde

09 * как указано в Досье технического толкования <A> и в

bevonden door <B> overeenkomstig Certificaat <C>.

соответствии с положительным решением <B> согласно

** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde

Свидетельству <C>.

bevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig

** как указано в Досье технического толкования <D> и в

Certificaat <G>.

 

соответствии с положительным решением <E> (Прикладной

05 * tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <A> y

модуль <F>) согласно Свидетельству <G>.

juzgado positivamente por <B> según el Certificado <C>.

10 * som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <A> og positivt vurderet

** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> y

af <B> i henhold til Certifikat <C>.

juzgado positivamente por <E> (Modulo aplicado <F>) según el

** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet

Certificado <G>.

 

af <E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>.

Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC

Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC * Pressure Equipment 97/23/EEC **

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

11

* utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska

16 * a(z) <A> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <B>

21 * както е заложено в Акта за техническа конструкция <A> и

 

Konstruktionsfilen <A> som positivt intygas av <B> vilket också

 

igazolta a megfelelést a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

оценено положително от <B> съгласно Сертификат <C>.

 

framgår av Certifikat <C>.

**

a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>

**

както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и

** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt

 

igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G>

 

оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно

 

intygats av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av

 

tanúsítvány szerint.

 

Сертификат <G>.

 

Certifikat <G>.

17 * zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <A>, pozytywną

22 * kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <A> ir patvirtinta <B>

12

* som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <A> og

 

opinią <B> i Świadectwem <C>.

 

pagal pažymėjimą <C>.

 

gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

**

zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną

**

kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>

** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og

 

opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze

 

(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>.

 

gjennom positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge

 

Świadectwem <G>.

23 * kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <A>, atbilstoši <B>

 

Sertifikat <G>.

18 * conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <A> şi

 

pozitīvajam lēmumam ko apliecina sertifikāts <C>.

13

* jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

 

apreciate pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

**

kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E>

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

**

conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi

 

pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina

** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on

 

apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu

 

sertifikāts <G>.

 

hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti.

 

Certificatul <G>.

24 * ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <A> a kladne

14

* jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <A> a pozitivně

19 * kot je določeno v tehnični mapi <A> in odobreno s strani <B> v

 

posúdené <B> podľa Certifikátu <C>.

 

zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>.

 

skladu s certifikatom <C>.

**

ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne

** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně

**

kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>

 

posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>.

 

zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.

 

(Uporabljen modul <F>) v skladu s certifikatom <G>.

25 * <A> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <C> sertifikasına

15

* kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <A> i pozitivno

20 * nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <A> ja heaks

 

göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.

 

ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

**

<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> sertifikasına

** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno

**

nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks

 

göre <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>)

 

ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema

 

kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>.

 

değerlendirilmişti.

 

Certifikatu <G>.

 

 

 

 

<A> DAIKIN.TCF.013

<B> KEMA

<C> 71801-KRQ/ECM97-4240

<D> Daikin.TCFP.002

<E> AIB Vinçotte (NB0026)

<F> H

<G> 52846/01/12/01

<![if ! IE]>

<![endif]>6-3PW24367

Jiro Tomita

Director Quality Assurance

Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium

Ostend, 1st of August 2005

EWLD120MBYNN EWLD260MBYNN EWLD480MBYNN EWLD170MBYNN EWLD340MBYNN EWLD500MBYNN EWLD240MBYNN EWLD400MBYNN EWLD540MBYNN

Enfriadoras de agua refrigeradas por agua

Manual de instalación

sin condensador

 

CONTENIDOS

Página

Introducción.......................................................................................

1

Especificaciones técnicas..........................................................................

1

Especificaciones eléctricas........................................................................

1

Opciones y características.........................................................................

1

Accesorios suministrados de serie ............................................................

2

Ámbito de funcionamiento.................................................................

2

Components principales....................................................................

2

Selección del emplazamiento ...........................................................

2

Inspección y manipulación de la unidad ...........................................

2

Desembalaje e instalación de la unidad............................................

3

Conexión del circuito refrigerante......................................................

3

Precauciones para la manipulación de la tubería......................................

3

Conexión del circuito refrigerante ..............................................................

3

Prueba de estanqueidad y secado al vacío...............................................

3

Carga de la unidad ....................................................................................

4

Preparación, comprobación y conexión del circuito de agua ............

4

Carga, flujo y cantidad del agua........................................................

5

Aislamiento de la tubería de agua.....................................................

6

Aislamiento de la tubería de refrigerante ..........................................

6

Descarga de los dispositivos de control de la presión ......................

6

Cableado en la obra ..........................................................................

6

Tabla de piezas..........................................................................................

6

Requisitos del circuito eléctrico y del cableado .........................................

6

Conexión de la fuente de alimentación del refrigerador de agua

 

enfriada por agua ......................................................................................

6

Cables de interconexión ............................................................................

6

Conexión y montaje de un sistema DICN..................................................

7

Cable para controlador digital remoto........................................................

7

Antes de poner en marcha................................................................

8

Personalización del menú servicio ....................................................

8

Cómo continuar.................................................................................

9

Gracias por adquirir este acondicionador de aire de Daikin.

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD. NO LO TIRE. MANTENGALO EN SU ARCHIVO PARA FUTURAS CONSULTAS.

UNA INSTALACIÓN O UN MONTAJE INCORRECTOS DEL EQUIPO O DE LOS ACCESORIOS PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN

CORTOCIRCUITO, FUGAS, UN INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA POR UN PROFESIONAL.

SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, SIEMPRE PONGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA INFORMACIÓN.

INTRODUCCIÓN

Las unidades EWLD pueden combinarse con baterías de ventiladores o unidades de tratamiento de aire de Daikin para climatización. También pueden utilizarse para el suministro de agua enfriada para aplicaciones industriales.

Este manual de instalación describe los procedimientos de desembalado, instalación y conexión de las unidades EWLD.

Especificaciones técnicas(1)

Modelo EWLD

 

120

170

240

Dimensiones (AxAxL)

(mm)

 

1014x2672x930

 

Peso

 

 

 

 

• peso de la máquina

(kg)

891

1110

1342

• peso de funcionamiento

(kg)

907

1130

1369

Conexiones

 

 

 

 

• entrada y salida de agua

(pulg.)

3" DE

3" (88.9 mm DE)

enfriada

(76 mm DE)

• conexión condensador remoto

 

 

 

 

descarga

(pulg.)

2"1/8

2"1/8

2"1/8

líquido

(pulg.)

7/8"

1"1/8

1"3/8

 

 

 

 

 

Modelo EWLD

 

260

340

400

Dimensiones (AxAxL)

(mm)

1014x2672x930

2000x2672x930

Peso

 

 

 

 

• peso de la máquina

(kg)

1428

2220

2452

• peso de funcionamiento

(kg)

1462

2260

2497

Conexiones

 

 

 

 

• entrada y salida de agua

(pulg.)

3" DE

2x 3" (88,9 mm DE)

enfriada

(88,9 mm DE)

• conexión condensador remoto

 

 

 

 

descarga

(pulg.)

2"5/8

2"x 2"1/8

2x 2"1/8

líquido

(pulg.)

1"3/8"

2x 1"1/8

1"1/8+1"3/8

 

 

 

 

 

Modelo EWLD

 

480

500

540

Dimensiones (AxAxL)

(mm)

 

2000x2672x930

 

Peso

 

 

 

 

• peso de la máquina

(kg)

2684

2770

2856

• peso de funcionamiento

(kg)

2738

2831

2924

Conexiones

 

 

 

 

• entrada y salida de agua

(pulg.)

2x 3" DE (88,9 mm DE)

enfriada

 

 

 

 

• conexión condensador remoto

 

 

 

 

descarga

(pulg.)

2x 2"1/8

2"1/8+2"5/8

2x 2"5/8

líquido

(pulg.)

2x 1"3/8

2x 1"3/8

2x 1"3/8

 

 

 

 

 

Especificaciones eléctricas(1)

Modelo EWLD

 

120~540

Circuito eléctrico

 

 

• Fase

 

3~

• Frecuencia

(Hz)

50

• Voltaje

(V)

400

• Tolerancia de voltaje

(%)

±10

 

 

 

Opciones y características(1)

Opciones

Válvula de cierre de aspiración

Amperímetro y voltímetro

Interruptor del aislador principal

Válvula de alivio de presión doble en el condensador

Funcionamiento con poco ruido

Conexión BMS (MODBUS/J-BUS, BACNET, LON)

Funciones

Resistencia de cinta del evaporador

Aplicación glicol para dejar el agua del evaporador en –10°C

Red de Enfriadores Integrados de Daikin (DICN)

Válvula solenoide para tubería de líquido

Visor con indicación de humedad

(1)Mire el manual de operación o el libro de datos de ingeniería para ver la lista completa de especificaciones, opciones y características.

Manual de instalación

EWLD120~540MBYNN

1

Enfriadoras de agua refrigeradas por agua sin condensador

4PW22686-1

Contactos sin voltaje

contacto de bomba/funcionamiento general

alarma

circuito de funcionamiento 1

circuito de funcionamiento 2 (sólo EWLD340~540)

Contactos sin voltaje cambiable

Señal de 100% de unidad

bomba del segundo evaporador

contacto de ventilación libre

Entradas remotas cambiables

inicio/parada remotos

ajuste doble

activar/desactivar limitación de capacidad circuito 1(2)

activar/desactivar limitación de capacidad circuito 2 (sólo para EWLD340~540) (2)

Entrada analógica variable

señal del punto de ajuste (unidad independiente o unidad esclava 1 de un sistema DICN)

0/1 V, 0/10 V, 0/20 mA ó 4/20 mA

sensor de agua de salida del evaporador en un sistema DICN (sólo en unidad maestra)

Selección de idioma múltiple

Temporizador de programación

Punto de ajuste flotante

Control del ventilador (véase el manual de funcionamiento y el diagrama de cableado)

Accesorios suministrados de serie

Kit de filtro para instalación en la entrada de agua al evaporador.

ÁMBITO DE FUNCIONAMIENTO

°C CT

 

 

 

 

60

 

 

 

 

50

 

 

 

 

49

 

 

 

 

40

 

 

 

 

30

 

 

 

 

25

 

 

 

 

20

 

 

 

 

10

 

 

 

 

0

 

 

 

LWE

 

4

16

°C

–5–2

–10

0

 

10

20

CT Temperatura de condensación

LWE Temperatura del agua de salida del evaporador

Régimen de funcionamiento estándar

Régimen en funcionamiento hacia bajo

COMPONENTS PRINCIPALES (Consulte el diagrama general suministrado con la unidad)

1Compresor (M1C)

2Evaporador

3Cuadro eléctrico

4Cuadro eléctrico del compresor

5Válvula de carga

6Conmutador de alta presión

7Secador

8Entrada de agua fría

9Salida de agua fría

(2)Se puede utilizar para el modo de ajuste nocturno o limitación de

la potencia máxima. Se conecta un temporizador, un calibrador kWh,

a un contacto sin voltaje. Si se activa el contacto, el circuito 1/2 se limitará a un intervalo de capacidad predefinido.

10Sensor de temperatura del agua de entrada (R3T)

11Sensor de temperatura del agua de salida (R4T)

12Válvula de cierre de descarga

13Control de pantalla digital

14Parada de emergencia (S5E)

15Regleta de conexión eléctrica

16Regleta de cableado en obra

17Perno de anilla para levantar

18Haz de transporte

19Tubo para l'quido de válvula esférica

20Interruptor de aislamiento principal (opcional - S13S)

SELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO

Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.

Las unidades están diseñadas para montaje en interiores y deben instalarse en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

1Los cimientos deben ser lo suficientemente sólidos para soportar el peso de la unidad y el suelo debe estar nivelado para evitar la generación de vibraciones y ruidos.

2El espacio alrededor de la unidad es adecuado para tareas de mantenimiento.

3Verifique que no haya peligro de incendios debido a pérdidas de gas inflamable.

4Seleccione la ubicación de la unidad de tal forma que el sonido que genera no resulte molesto para nadie.

5Asegúrese de que el agua no cause daños en el emplazamiento en caso de que se salga de la unidad.

NOTA

El funcionamiento en modo de descenso de tempe-

 

ratura se limita a una hora como máximo.

 

 

INSPECCIÓN Y MANIPULACIÓN DE LA UNIDAD

Se debe controlar la unidad en el momento de su entrega y se debe informar inmediatamente sobre cualquier daño al agente encargado de las reclamaciones del transportista.

Al manipular la unidad hay que tomar en consideración lo siguiente:

1Levante la unidad preferentemente con una grúa y correas según las instrucciones indicadas en la unidad. Las cuerdas (1) utilizadas para la elevación deben tener una longitud mínima de 4 metros cada una.

2La unidad se envía con vigas de madera (2) debajo de la misma, las cuales deben quitarse antes de la instalación.

NOTA

Evite en lo posible practicar perforaciones en la

 

unidad. Si no puede evitarse taladrar, ¡elimine

 

cuidadosamente las limaduras de hierro para evitar la

 

oxidación de la superficie!

 

 

EWLD120~540MBYNN

Manual de instalación

Enfriadoras de agua refrigeradas por agua sin condensador

2

4PW22686-1

Loading...
+ 11 hidden pages