APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel acquéreur.
SCARABEO 200
Ed. 12 2007
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealership or Workshop, as well as instructions for some simple repairs. Procedures not described in detail here require the use of special tools and/or specific technical knowledge: we therefore advise you to contact an Authorized aprilia Dealer or Workshop if you need them to be carried out.
Les instructions de ce manuel ont été compilées pour fournir surtout un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les Concessionnaires ou garages agréés aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux
Concessionnaires ou Garages agréés aprilia.
2
Personal safety |
Securite des personnes |
Failure to completely observe these instructions will |
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions |
result in serious risk of personal injury. |
peut comporter un danger grave pour la sécurité des |
|
personnes. |
Safeguarding the environment |
Sauvegarde de l'environnement |
Sections marked with this symbol indicate the correct |
Il indique les comportements corrects à suivre afin |
use of the vehicle to prevent damaging the environ- |
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la |
ment. |
nature. |
Vehicle intactness |
Bon etat du vehicule |
The incomplete or non-observance of these regula- |
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions |
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle |
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer- |
and sometimes even the invalidity of the guarantee. |
tains cas l'annulation de la garantie. |
The signs pictured above are very important. They work to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before you start the engine, read this booklet carefully, paying particular attention to the chapter on "SAFE RIDING". Your safety and that of other road users depends as much on your ability to respond to other traffic and unexpected occurrences as on your familiarity with your vehicle, the vehicle's efficiency and your knowledge of basic SAFE RIDING techniques. We therefore recommend that you take the time to familiarize yourself with your vehicle, so that you can ride in road traffic confidently and safely. IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle and must be kept with the vehicle, even if the vehicle is sold.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.
Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans la circulation routière avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
3
4
GENERAL RULES.......................................................................... |
9 |
General safety rules..................................................................... |
10 |
Foreword.................................................................................. |
10 |
Carbon monoxide..................................................................... |
12 |
Fuel.......................................................................................... |
13 |
Hot components....................................................................... |
14 |
Coolant..................................................................................... |
15 |
Used engine oil........................................................................ |
16 |
Brake fluid................................................................................ |
17 |
Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... |
18 |
Precautions general advice......................................................... |
19 |
Reporting of defects that affect safety...................................... |
19 |
Road regulations and use of the motorscooter........................ |
20 |
Noise emission warranty.......................................................... |
21 |
Tampering................................................................................ |
23 |
Problems that may affect the motorscooter emissions............ |
24 |
Label 1......................................................................................... |
26 |
Label 2......................................................................................... |
26 |
Label 3......................................................................................... |
26 |
Label 4......................................................................................... |
27 |
Label 5......................................................................................... |
27 |
Label 6......................................................................................... |
28 |
Label 7......................................................................................... |
28 |
Your warranty rights and obligations........................................... |
29 |
VEHICLE......................................................................................... |
39 |
Arrangement of the main components......................................... |
42 |
Dashboard................................................................................... |
45 |
Analog instrument panel.............................................................. |
47 |
Digital LCD Display...................................................................... |
52 |
MODE key................................................................................ |
55 |
Key switch.................................................................................... |
55 |
INDEX |
|
INDEX |
|
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... |
9 |
Règles générales de sûreté........................................................... |
10 |
Prémisses................................................................................... |
10 |
Monoxyde de carbone................................................................ |
12 |
Carburant................................................................................... |
13 |
Composants chauds................................................................... |
14 |
Liquide de refroidissement......................................................... |
15 |
Huile moteur usée...................................................................... |
16 |
Liquide freins.............................................................................. |
17 |
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ |
18 |
Pécautions et avertissements généraux........................................ |
19 |
Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. |
19 |
Code de la route et utilisation du véhicule scooter..................... |
20 |
Garantie pour les émissions de bruit.......................................... |
21 |
Violation/Falsification.................................................................. |
23 |
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule.......... |
24 |
Étiquette 1...................................................................................... |
26 |
Étiquette 2...................................................................................... |
26 |
Étiquette 3...................................................................................... |
26 |
Étiquette 4...................................................................................... |
27 |
Étiquette 5...................................................................................... |
27 |
Étiquette 6...................................................................................... |
28 |
Étiquette 7...................................................................................... |
28 |
Droits et obligations pour la garantie............................................. |
29 |
VEHICULE........................................................................................ |
39 |
Emplacement composants principaux........................................... |
42 |
Les compteur................................................................................. |
45 |
Instruments de bord analogiques................................................... |
47 |
Display/ecran digital....................................................................... |
52 |
Touche "MODE"......................................................................... |
55 |
Commutateur à clé......................................................................... |
55 |
5
Locking the handlebar.............................................................. |
56 |
Turn signal selector..................................................................... |
57 |
Horn button.................................................................................. |
57 |
Light switch.................................................................................. |
58 |
Start-up button............................................................................. |
58 |
Engine stop switch....................................................................... |
59 |
Gas tank...................................................................................... |
60 |
Power supply socket.................................................................... |
60 |
Opening the saddle.................................................................. |
61 |
The identification.......................................................................... |
62 |
Opening the front glove compartment......................................... |
63 |
Bag clip........................................................................................ |
64 |
USE................................................................................................. |
65 |
Checks......................................................................................... |
66 |
Refuelling..................................................................................... |
68 |
Shock absorber adjustement....................................................... |
71 |
Running-In................................................................................... |
72 |
Starting the engine....................................................................... |
74 |
Difficult starting............................................................................ |
83 |
Stopping the engine..................................................................... |
85 |
Catalytic silencer.......................................................................... |
87 |
Stand........................................................................................... |
88 |
Suggestions to prevent theft........................................................ |
88 |
Safe driving.................................................................................. |
90 |
MAINTENANCE.............................................................................. |
107 |
Engine oil level............................................................................. |
108 |
Engine oil level check............................................................... |
109 |
Engine oil top up...................................................................... |
111 |
Warning light (insufficient oil pressure).................................... |
112 |
Engine oil change..................................................................... |
113 |
Hub oil level................................................................................. |
115 |
Tires............................................................................................. |
117 |
Sparg plug dismantlement........................................................... |
120 |
Air filter disassembly.................................................................... |
124 |
Air filter cleaning.......................................................................... |
124 |
Cooling fluid level......................................................................... |
125 |
Checking the brake fluid level...................................................... |
132 |
Battery......................................................................................... |
135 |
Use of a new battery................................................................ |
141 |
Activation verrou de direction..................................................... |
56 |
Contacteur des clignotants............................................................ |
57 |
Poussoir du klaxon......................................................................... |
57 |
Inverseur des feux......................................................................... |
58 |
Bouton du demarreur..................................................................... |
58 |
Interrupteur d'arret moteur............................................................. |
59 |
Réservoir essence......................................................................... |
60 |
Prise de courant............................................................................. |
60 |
Ouverture de la selle.................................................................. |
61 |
L'identification................................................................................ |
62 |
Ouverture du compartiment de rangement avant.......................... |
63 |
Crochet Porte-sac.......................................................................... |
64 |
L'UTILISATION................................................................................. |
65 |
Controles........................................................................................ |
66 |
Ravitaillements............................................................................... |
68 |
Reglage des amortisseurs............................................................. |
71 |
Rodage.......................................................................................... |
72 |
Demarrage du moteur.................................................................... |
74 |
Demarrage difficile......................................................................... |
83 |
Arret du moteur.............................................................................. |
85 |
Pot d'échappement catalytique...................................................... |
87 |
Bequille.......................................................................................... |
88 |
Conseils contre le vol..................................................................... |
88 |
Une conduite sure.......................................................................... |
90 |
L'ENTRETIEN................................................................................... |
107 |
Niveau d'huile moteur.................................................................... |
108 |
Vérification du niveau d'huile moteur......................................... |
109 |
Remplissage d'huile moteur....................................................... |
111 |
Voyant de signalisation (pression d'huile insuffisante)............... |
112 |
Vidange d'huile moteur............................................................... |
113 |
Niveau d'huile du moyeu................................................................ |
115 |
Les pneus...................................................................................... |
117 |
Depose de la bougie...................................................................... |
120 |
Demontage du filtre a air................................................................ |
124 |
Nettoyage du filtre à air.................................................................. |
124 |
Niveau liquide de refroidissement.................................................. |
125 |
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... |
132 |
Batterie........................................................................................... |
135 |
Mise en service d'une batterie neuve......................................... |
141 |
6
Long periods of inactivity............................................................. |
142 |
Fuses........................................................................................... |
143 |
Lights........................................................................................... |
146 |
Front light group........................................................................... |
148 |
Headlight adjustment............................................................... |
150 |
Front direction indicators............................................................. |
153 |
Rear lights.................................................................................... |
155 |
License plate light........................................................................ |
156 |
Rear-view mirrors........................................................................ |
157 |
Idle adjustment............................................................................ |
157 |
Front and rear disc brake............................................................. |
158 |
Periods of inactivity...................................................................... |
161 |
Cleaning the vehicle.................................................................... |
163 |
Transport..................................................................................... |
167 |
TECHNICAL DATA......................................................................... |
169 |
Toolkit.......................................................................................... |
174 |
SCHEDULED MAINTENANCE...................................................... |
175 |
Scheduled servicing table............................................................ |
176 |
SPECIAL FITTINGS....................................................................... |
185 |
Longue inactivite............................................................................ |
142 |
Les fusibles.................................................................................... |
143 |
Ampoules....................................................................................... |
146 |
Bloc optique avant......................................................................... |
148 |
Reglage du projecteur................................................................ |
150 |
Clignotants avant........................................................................... |
153 |
Groupe optique arrière................................................................... |
155 |
Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... |
156 |
Retroviseurs................................................................................... |
157 |
Réglage du ralenti.......................................................................... |
157 |
Frein a disque avant et arriere....................................................... |
158 |
Inactivite du vehicule...................................................................... |
161 |
Nettoyage du véhicule................................................................... |
163 |
Transport........................................................................................ |
167 |
DONNEES TECHNIQUES................................................................ |
169 |
Trousse a outils.............................................................................. |
174 |
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... |
175 |
Tableau d'entretien progammé...................................................... |
176 |
EQUIPEMENTS SPÉCIAUX............................................................. |
185 |
EQUIPEMENTS SPÉCIAUX............................................................. |
186 |
7
8
SCARABEO 200
Chap. 01 General rules
Chap. 01 Règles générales
9
1 General rules / 1 Règles générales
General safety rules
Before you start the engine, read this manual carefully, especially the sections on "GENERAL PRECAUTIONS AND
WARNINGS" and "SAFE DRIVING." Your safety and that of other people depends not only on your riding skills, but also on your knowledge of the vehicle and how to ride safely. For this reason, it is fundamental that you do not ride your
01_01 vehicle on public streets or highways before having received instruction from a qualified safety organization like the Motorcycle Safety Foundation, are appropriately prepared, and have a driver's license.
Règles générales de sûreté
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et tout particulièrement les chapitres « PRÉCAU-
TIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX » et « LA CONDUITE EN SÉCURITÉ ».
Votre sécurité et celle des autres personnes ne dépend pas seulement de votre capacité de conduite, mais également de la connaissance du véhicule et de la façon de conduire en sécurité. Pour cette raison, il est fondamental de ne pas utiliser le véhicule sur des voies publiques ou sur des autoroutes avant d'avoir reçu les instructions nécessaires d'un organisme de sécurité qualifié, tel que la Motorcycle Safety Foundation, d'avoir une préparation adéquate et d'être en possession du permis de conduire.
Foreword (01_01) |
Prémisses (01_01) |
NOTE
THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF YOUR VEHICLE. ALWAYS KEEP IT WITH YOUR VEHICLE, ALSO IN CASE OF RESALE.
aprilia created this manual to provide you, as the driver, with correct and current information. However, given the fact that aprilia is continually improving the design of its vehicles, it is possible that there may be slight differences between the characteristics of your vehicle and
N.B.
CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE VOTRE VÉHICULE. LE CONSERVER TOUJOURS AVEC LE VÉHICULE MÊME EN CAS DE REVENTE.
aprilia a réalisé ce manuel pour vous fournir, en qualité d'utilisateur, des informations correctes et actualisées. Toutefois, en considération du fait qu'aprilia améliore constamment la conception de ses véhicules, il pourrait exister des légères différences entre les caractéristi-
10
those outlined in this manual. For any clarification you may need about your vehicle, contact your local aprilia Dealership, which will always have the most current information available from the company. For checks and repairs not expressly described in this manual, for purchase of original spare parts, accessories and other aprilia products, and for assistance with specific problems, contact your local aprilia Dealership or Service Center. The professionals there will provide you with quick and thorough assistance.
Thanks for having chosen aprilia.
Good riding!
This manual is protected by copyright law in all countries, and total or partial reproduction using any printing or electronic method is prohibited.
ques du véhicule en votre possession et le contenu du présent manuel. Pour tout éclaircissement sur votre véhicule, contactez le concessionnaire aprilia local qui sera toujours à jour avec les dernières informations disponibles de l'entreprise.
Pour les contrôles et les réparations non expressément décrits dans ce manuel, l'acquisition de pièces de rechange d'origine, d'accessoires et autres produits aprilia, ainsi que le support sur des problèmes spécifiques, s'adresser au concessionnaire aprilia local ou au centre d'assistance. Ces professionnels pourront vous fournir une assistance rapide et soignée.
Merci d'avoir choisi aprilia.
Nous vous souhaitons une conduite agréable !
Ce manuel est protégé par la loi sur le droit d'auteur dans tous les pays : sa reproduction totale ou partielle par n'importe quel moyen graphique ou électronique est strictement interdite.
This manual is subdivided into sections, chapters, and paragraphs, based on the topic. The procedures described have been divided by individual operations and each operation is indicated with •. The numbered components shown in the pictures are identified in the text with a number in quotation marks and the respective symbol.
Ce manuel est divisé en sections, chapitres et paragraphes par sujet. Les procédures décrites ont été définies pour chaque opération et chaque opération est indiquée par un •. Les composants numérotés illustrés dans les figures sont identifiés dans le texte par un numéro entre guillemets et le symbole respectif.
Sauf indication contraire, le remontage des groupes s'effectue en sens inverse
générales Règles 1 / rules General 1
11
1 General rules / 1 Règles générales
If not otherwise specified, remounting of parts follows the same steps as dismounting, only in reverse order. The terms "right" and "left" refer to the driver when sitting on the vehicle in the normal riding position.
NOTE
IMMEDIATELY AFTER PURCHASING THE VEHICLE, WRITE THE IDENTIFICATION INFORMATION ON THE SPARE PARTS IDENTIFICATION LABEL IN THE TABLE BELOW. THE LABEL IS LOCATED ON THE LEFT SIDE OF THE VEHICLE NEAR THE PASSENGER FOOTREST.
par rapport aux opérations de démontage. Les termes « droite » et « gauche » font référence au conducteur assis sur le véhicule en position normale de conduite.
N.B.
IMMEDIATEMENT APRÈS L'ACHAT DU VÉHICULE, ÉCRIRE DANS LE TABLEAU DE LA FIGURE LES DONNÉES D'IDENTIFICATION REPORTÉES SUR L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DES PIÈCES DE RECHANGE. L'ÉTIQUETTE EST PLACÉE SUR LE CARÉNAGE GAUCHE DU VÉHICULE, À PROXIMITÉ DU REPOSE-PIEDS DU PASSAGER.
These numbers indicate:
∙YEAR = year of production (A, 1,
2, …);
∙I.M. = modification code (A, B,
C, …);
∙COUNTRY CODE= country where vehicle is sanctioned for use (I, UK, A, …).
and must be provided to your local aprilia Dealership as a reference when purchasing spare parts or accessories for your vehicle model.
Ces données indiquent :
∙ANNÉE = année de production
(A, 1, 2, …) ;
∙I.M. = code de modification (A,
B, C, …) ;
∙CODE DU PAYS = pays d'homologation (I, UK, A, …).
et doivent être indiquées au concessionnaire aprilia local comme données de référence pour l'acquisition de pièces de rechanges ou d'accessoires spécifiques du modèle acquis.
Carbon monoxide |
Monoxyde de carbone |
If it is necessary to start the engine in or- |
S'il est nécessaire de faire fonctionner le |
der to perform maintenance services, |
moteur pour effectuer des interventions |
make sure the area in which it will be |
d'entretien, s'assurer que l'endroit où l'on |
12
worked on is well-ventilated. Never let the engine run in enclosed areas.
When it is necessary to work in an enclosed area, be sure to use a system that vents the exhaust outside.
IMPORTANT
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
IMPORTANT
CARBON MONOXIDE IS ODORLESS AND COLORLESS. FOR THIS REASON YOU CANNOT SMELL, SEE OR IDENTIFY IT WITH THE OTHER SENSES. DO NOT BREATH EXHAUST FUMES UNDER ANY CIRCUMSTANCES.
travaille est bien aéré. Ne jamais laisser le moteur allumé dans des endroits clos.
S'il est nécessaire de travailler dans un endroit clos, recourir à l'utilisation d'un système d'aspiration des fumées d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ TOXIQUE QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT.
ATTENTION
LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT PAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ, LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES SENSORIELS. NE RESPIRER LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNE CIRCONSTANCE.
Fuel |
Carburant |
Keep gasoline out of the reach of children. Gasoline is toxic. Do not use your mouth to siphon gasoline. Avoid having gasoline in contact with your skin. If you should accidentally come into contact with gasoline, change your clothes im-
Tenir l'essence hors de la portée des enfants. L'essence est toxique. Ne pas utiliser la bouche pour transvaser de l'essence. Éviter le contact de l'essence avec la peau. En cas de contact accidentel avec de l'essence, changer immédia-
générales Règles 1 / rules General 1
13
1 General rules / 1 Règles générales
mediately, and thoroughly wash the area that was in contact with the gasoline with warm water and soap. If you should accidentally swallow gasoline, do not induce vomiting. Drink a large glass of clean water or milk and consult a doctor immediately.
If gasoline should come in contact with your eyes, rinse them with a large amount of clean, fresh water and consult a doctor immediately.
IMPORTANT
GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UNDER CERTAIN CONDITIONS.
KEEP GASOLINE OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
tement de vêtements et laver soigneusement avec de l'eau chaude et du savon la zone sur laquelle l'essence a été renversée. En cas d'ingestion accidentelle d'essence, ne pas faire vomir. Boire de l'eau propre en abondance ou du lait et consulter immédiatement un médecin.
Si de l'essence entre accidentellement en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau propre et fraîche et consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
L'ESSENCE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EXPLOSIVE DANS DES CONDITIONS DÉTERMINÉES.
TENIR L'ESSENCE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Hot components |
Composants chauds |
IMPORTANT
THE ENGINE AND ALL EXHAUST SYSTEM COMPONENTS, AS WELL AS THOSE OF THE BRAKING SYSTEM BECOME EXTREMELY HOT AND REMAIN HOT EVEN AFTER THE VEHICLE AND THE ENGINE ARE TURNED OFF. AFTER RIDING YOUR VEHICLE,
ATTENTION
LE MOTEUR ET TOUS LES COMPOSANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT, TOUT COMME LE SYSTÈME DE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈS CHAUDS ET RESTENT DANS CET ÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉHICULE ET DU MOTEUR. AVANT DE
14
BEFORE TOUCHING ANY COMPONENT OF THE VEHICLE, MAKE SURE THAT IT HAS COOLED ENOUGH TO BE HANDLED SAFELY.
MANIPULER UN QUELCONQUE COMPOSANT DU VÉHICULE APRÈS LA MARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUFFISAMMENT REFROIDI POUR POUVOIR ÊTRE MANIPULÉ.
Coolant |
Liquide de refroidissement |
Under certain conditions the ethylene glycol contained in the coolant is flammable: its flames are invisible, but they can still burn you.
IMPORTANT
DO NOT POUR COOLANT ON THE EXHAUST SYSTEM OR ON ENGINE COMPONENTS BECAUSE THEY COULD BE HOT AND CAUSE THE COOLANT TO CATCH FIRE AND BURN WITHOUT THE FLAME BEING VISIBLE.
COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CAN IRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IF INGESTED.
COOLANT AND COOLANT MIXED WITH WATER HAVE A SWEET TASTE AND A BRIGHT COLOR THAT ATTRACTS ANIMALS AND CHILDREN. TAKE SPECIAL PRECAUTIONS TO KEEP NEW AND USED COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN AND ANIMALS.
Sous certaines conditions, le glycol éthylène contenu dans le liquide de refroidissement du moteur devient inflammable : ses flammes sont invisibles, mais restent cependant brûlantes.
ATTENTION
NE PAS VERSER DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR SUR LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OU SUR LES COMPOSANTS DU MOTEUR : CEUX-CI POURRAIENT ÊTRE CHAUDS ET FAIRE ENFLAMMER ET BRÛLER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EN PRODUISANT DES FLAMMES INVISIBLES.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITER LA PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉRÉ.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MÉLANGÉ OU NON À L'EAU A UNE SAVEUR DOUCE ET UNE COULEUR VIVE ATTIRANT FACILEMENT LES ANIMAUX ET LES ENFANTS. PREN-
générales Règles 1 / rules General 1
15
1 General rules / 1 Règles générales
KEEP COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN.
RISK OF BURNS.
DO NOT REMOVE THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS STILL HOT. WAIT UNTIL THE ENGINE IS COMPLETELY COOLED. THE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND COULD COME OUT, CAUSING BURNS.
DRE DES PRÉCAUTIONS SPÉCIALES POUR TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT NEUF OU USÉ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX.
TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
RISQUE DE BRÛLURES.
NE PAS DÉPOSER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. ATTENDRE QUE LE MOTEUR AIT COMPLÈTEMENT REFROIDI. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR ET PROVOQUER DES BRÛLURES.
Used engine oil |
Huile moteur usée |
IMPORTANT
USE LATEX GLOVES TO PERFORM MAINTENANCE PROCEDURES IN WHICH YOU WILL COME INTO CONTACT WITH USED OIL. USED ENGINE OIL IS CARCINOGENIC IF IT COMES INTO REPEATED CONTACT WITH THE SKIN FOR PROLONGED PERIODS. WHILE THE RISK IS LOW UNLESS USED OIL IS HANDLED DAILY, IT IS STILL RECOMMENDED THAT
ATTENTION
UTILISER DES GANTS EN LATEX POUR EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN OÙ LE CONTACT AVEC DE L'HUILE USÉE EST PRÉVU. L'HUILE MOTEUR USÉE EST CANCÉRIGÈNE EN CAS DE CONTACT RÉPÉTÉ ET PROLONGÉ AVEC LA PEAU. BIEN QUE CELA SOIT HAUTEMENT IMPROBABLE, EXCEPTÉ EN CAS DE MANIPULATION QUOTIDIEN-
16
YOU CAREFULLY WASH YOUR HANDS WITH SOAP AND WATER AFTER HAVING HANDLED USED OIL.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
NE DE L'HUILE USÉE, IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER SOIGNEUSEMENT LES MAINS AVEC DE L'EAU ET DU SAVON APRÈS AVOIR MANIPULÉ DE L'HUILE USÉE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Brake fluid |
Liquide freins |
IMPORTANT
BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. NEVER INGEST BRAKE FLUID.
IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY SWALLOW BRAKE FLUID, DRINK A LARGE GLASS OF CLEAN WATER OR MILK AND CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY. BRAKE FLUID IS HIGHLY IRRITATING TO SKIN AND EYES. IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY COME INTO CONTACT WITH BRAKE FLUID, CHANGE YOUR CLOTHES, WASH IMMEDIATELY WITH SOAP AND HOT WATER, AND CONTACT A DOCTOR AS SOON AS POSSIBLE. IF BRAKE FLUID SHOULD COME INTO CONTACT WITH YOUR EYES, IMMEDIATELY FLUSH THEM WITH A LARGE AMOUNT OF FRESH, CLEAN WATER AND CONTACT A DOCTOR.
ATTENTION
LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊMEMENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉRER DU LIQUIDE DE FREIN.
SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCIDENTELLEMENT INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OU DE L'EAU PROPRE EN ABONDANCE ET CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTEMENT IRRITANT POUR LA PEAU ET LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LE LIQUIDE DE FREIN, CHANGER IMMÉDIATEMENT LES VÊTEMENTS CONTAMINÉS, SE LAVER IMMÉDIATEMENT AVEC DE L'EAU CHAUDE ET DU SAVON ET CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. SI LE LIQUIDE DE FREIN ENTRE ACCIDENTELLEMENT EN CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU PROPRE ET
générales Règles 1 / rules General 1
17
1 General rules / 1 Règles générales
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
FRAÎCHE ET CONSULTER UN MÉDECIN.
TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Battery hydrogen gas and electrolyte
IMPORTANT
THE BATTERY EMITS HARMFUL AND EXPLOSIVE GASES; KEEP CIGARETTES, FLAMES AND SPARKS AWAY FROM THE BATTERY. PROVIDE FOR ADEQUATE VENTILATION DURING THE USE OR RECHARGING OF THE BATTERY.
DURING USE AND RECHARGING, MAKE SURE THAT THE AREA IS VENTILATED IN AN ADEQUATE MANNER, AND DO NOT INHALE THE GASES RELEASED DURING RECHARGING.
THE BATTERY CONTAINS SULFURIC ACID (ELECTROLYTE). CONTACT WITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SERIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PROTECTIVE CLOTHING, RUBBER GLOVES, AND A MASK OR SAFETY GLASSES WHEN WORKING WITH THE BATTERY, ESPECIALLY WHEN FILLING THE BATTERY WITH ELECTROLYTE OR WATER.
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
ATTENTION
LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ NOCIFS ET EXPLOSIFS ; TENIR CIGARETTES, FLAMMES ET ÉTINCELLES LOIN DE LA BATTERIE. POURVOIR À UNE AÉRATION ADÉQUATE DURANT L'UTILISATION OU LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
DURANT L'UTILISATION OU LA RECHARGE, S'ASSURER QUE LE LOCAL EST AÉRÉ DE FAÇON ADÉQUATE ET NE PAS INHALER LES GAZ DÉGAGÉS DURANT LA RECHARGE
LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE (ÉLECTROLYTE). LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER DE GRAVES BRÛLURES. ENDOSSER TOUJOURS DES VÊTEMENTS DE PROTECTION, DES GANTS EN CAOUTCHOUC, DES LUNETTES DE PROTECTION OU UN MASQUE POUR LE VISAGE QUAND ON TRAVAILLE SUR LA BATTERIE, EN PARTICULIER
18
IN CASE OF CONTACT WITH THE |
QUAND ON REMPLIT LA BATTERIE |
||||
SKIN, RINSE WITH A LARGE AMOUNT |
AVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DE |
||||
OF WATER. IN CASE OF CONTACT |
L'EAU. |
|
|
|
|
WITH THE EYES, FLUSH WITH WA- |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA |
||||
TER FOR AT LEAST 15 MINUTES. |
|||||
PEAU, |
RINCER |
ABONDAMMENT |
|||
|
|||||
CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY. AVEC DE L'EAU. EN CAS DE CON- |
|||||
ELECTROLYTE IS TOXIC. |
TACT |
AVEC LES |
YEUX, |
RINCER |
|
ABONDAMMENT AVEC DE |
L'EAU |
||||
|
|||||
IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTION |
PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. |
||||
OF ELECTROLYTE, DRINK A LARGE |
CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN |
||||
GLASS OF WATER OR MILK, FOL- |
|||||
MÉDECIN. |
|
|
|||
LOWED BY MILK OF MAGNESIA OR |
|
|
|||
|
|
|
|
||
VEGETABLE OIL. CONSULT A DOC- |
L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE. |
||||
TOR IMMEDIATELY. |
EN CAS D'INGESTION ACCIDENTEL- |
||||
KEEP THE BATTERY AND ELECTRO- |
|||||
LE DE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DE |
|||||
LYTE OUT OF REACH OF CHILDREN. |
L'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCE |
||||
|
ET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DE |
||||
|
MAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTA- |
||||
|
LE. CONSULTER |
IMMÉDIATEMENT |
|||
|
UN MÉDECIN. |
|
|
||
|
TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLEC- |
||||
|
TROLYTE HORS DE LA PORTÉE DES |
||||
|
ENFANTS. |
|
|
Precautions general advice |
Pécautions et avertissements |
|
généraux |
Reporting of defects that |
Communication des défauts |
affect safety |
qui influent sur la sécurité |
In case of questions about your rights and |
En cas de demandes relatives à vos |
responsibilities under the warranty,con- |
droits et à la responsabilité par rapport à |
tact Piaggio Group Americas, Inc., 140 |
la garantie, contacter Piaggio Group |
East 45th Street, 17th Floor New York, |
Americas, Inc., 140 East 45th Street, |
générales Règles 1 / rules General 1
19
1 General rules / 1 Règles générales
NY 10017, the U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI 48105 or the California Air Resources Board at P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA
91734-8001.
If you believe that your vehicle has a defect that could cause a collision, injuries or death, immediately inform both the
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) and aprilia. If the NHTSA receives other similar information, they may open an investigation and if they find the presence of a safety defect for a group of vehicles, they may order a recall or correction campaign. In any case, NHTSA will not involve itself in individual problems between yourself, your dealership or aprilia. To contact NHTSA, you can call the toll-free Auto Safety Hotline 1-800-424-9393 (or 366-0123 in Washington, D.C.) or you can write to:
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C. 20590. Additional information about motor vehicle safety is available through the toll-free number.
17th Floor New York, NY 10017, l'U.S.
Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI 48105 ou le California Air Resources Board à l'adresse P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue,
El Monte, CA 91734-8001.
Si vous considérez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer une collision, des lésions ou la mort, informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et en présence de défaut de sécurité dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel ou de correction. Toutefois, la NHTSA ne peut pas être impliquée dans des problèmes entre vous et votre concessionnaire ou aprilia. Pour contacter la NHTSA, appeler directement le numéro vert de la Auto Safety Hotline 1-800-424-9393 (ou
366-0123 pour la zone de Washington, D.C.) ou bien écrire à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C. 20590. Des informations supplémentaires sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles au numéro vert.
Road regulations and use of |
Code de la route et utilisation |
the motorscooter |
du véhicule scooter |
The rules of the road vary from state to state. It is very important to know beforehand the rules of the road for the country in which your vehicle will be used.
Les règles du code de la route varient d'un état à l'autre. Il est d'une importance fondamentale de connaître à l'avance les règles du code de la route du pays dans lequel le véhicule sera utilisé.
20
IMPORTANT
THIS VEHICLE WAS CONCEIVED AND PRODUCED TO BE USED EXCLUSIVELY ON PAVED ROADS. IT IS NOT INTENDED TO BE USED OFF-ROAD, ON RACETRACKS, OR ON ROADS THAT ARE NOT CLEAN. IT WAS NOT CREATED TO BE USED IN OFF-ROAD RACES OR FOR MOTOCROSS. DO NOT USE THE VEHICLE ON IRREGULAR SURFACES, IN BAD CONDITIONS, OR IN OTHER OFF-ROAD AREAS. NOT OBSERVING THESE WARNINGS MAY LEAD TO A FALL, RESULTING IN INJURY AND EVEN DEATH.
ATTENTION
CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU ET PRODUIT EXCLUSIVEMENT POUR ÊTRE UTILISÉ SUR DES ROUTES ASPHALTÉES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN, SUR DES ROUTES SALES ET DÉFONÇÉES OU SUR DES PISTES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR DES COMPÉTITIONS TOUT-TERRAINS OU DE MOTOCROSS. NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SUR DES SURFACES IRRÉGULIÈRES ET EN MAUVAIS ÉTAT OU SUR D'AUTRES ZONES TOUT-TER- RAINS. L'INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT PROVOQUER UNE CHUTE S'ENSUIVANT DES LÉSIONS GRAVES, MÊME MORTELLES.
Noise emission warranty
Piaggio & C. S.p.A., guarantees that at the moment of sale, the exhaust system conforms with all U.S. EPA federal noise emission standards. This warranty extends also to the first person who purchases the exhaust system without the intention of reselling it, and to all successive buyers.
Warranty claims should be sent to:
aprilia USA
Garantie pour les émissions de bruit
Piaggio & C. S.p.A. garantit que le système d'échappement est conforme, au moment de la vente, à tous les standards fédéraux des États-Unis sur les émissions de bruit EPA. La présente garantie s'étend également à la première personne qui acquiert ce système d'échappement sans intention de revente et à tous les acquéreurs successifs.
Les demandes de garantie doivent être envoyées à :
générales Règles 1 / rules General 1
21
1 General rules / 1 Règles générales
140 East 45th Street, 17th Floor
New York, NY 10017 U.S.A.
Tel. 888-aprilia (888-277-4552)
Origin of the emissions
IMPORTANT
THE COMBUSTION PROCESS CREATES CARBON MONOXIDE AND HYDROCARBONS. THE HYDROCARBON CHECK IS VERY IMPORTANT BECAUSE UNDER CERTAIN CONDITIONS THESE CAN REACT TO SUNLIGHT AND CREATE PHOTOCHEMICAL SMOG.
CARBON MONOXIDE DOES NOT REACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. APRILIA USES A CARBURETOR SYSTEM BASED ON A "LEAN" FUEL MIX AND OTHER SYSTEMS TO REDUCE THE PRODUCTION OF CARBON MONOXIDE AND HYDROCARBONS.
aprilia USA
140 East 45th Street, 17th Floor
New York, NY 10017 U.S.A.
Tél. 888-aprilia (888-277-4552)
Origine des émissions
ATTENTION
LE PROCESSUS DE COMBUSTION PRODUIT DU MONOXYDE DE CARBONE ET DES HYDROCARBURES. LE CONTRÔLE DES HYDROCARBURES EST TRÈS IMPORTANT DANS LA MESURE OÙ SOUS CERTAINES CONDITIONS CEUX-CI RÉAGISSENT LORSQU'ILS SONT EXPOSÉS À LA LUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANT DU SMOG PHOTOCHIMIQUE.
LE MONOXYDE DE CARBONE NE RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF. APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DU CARBURATEUR BASÉ SUR UN MÉLANGE « MAIGRE » ET D'AUTRES SYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRODUCTION DE MONOXYDE DE CARBONE ET D'HYDROCARBURES.
22
Tampering
Tampering with the noise control system is prohibited. Federal law prohibits the following actions or acts that could cause them:
a) The removal of any device or element intended to control noise emissions included in all new vehicles, or any action, on the part of any person, intended to render these inoperative, except for purposes of maintenance, repair, or substitution, either before delivery to the final purchaser or during utilization of the vehicle,
or
b) use of the vehicle after said device or element has been removed or made inoperable by any person.
The following actions are also defined as tampering:
a)Removal or perforation of the muffler, baffles, inflow tubes, or any other component that conveys exhaust fumes.
b)Dismantling or perforating any component of the intake system.
c)Insufficient maintenance.
d)Substitution of any moving parts or any parts of the intake or exhaust systems with parts different than those specified by the manufacturer.
Violation/Falsification
L'altération du système de contrôle du bruit est interdite. La loi fédérale interdit les actions ou agissements suivants :
a) La dépose et toute action, de la part de quiconque, visant à rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, n'importe quel dispositif ou élément de conception incorporé dans tous les véhicules neufs, afin de contrôler l'émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l'acquéreur final ou en cours d'utilisation,
et
b) l'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception ait
été déposé ou rendu inopérant par n'importe quelle personne.
Parmi ces actions d'altération figurent également les actions listées ci-après :
a)Dépose ou perforation du pot d'échappement, des déflecteurs, des tuyaux du collecteur ou de n'importe quel autre composant d'acheminement des gaz d'échappement.
b)Démontage ou perforation de n'importe quel composant du système d'aspiration.
c)Entretien adéquat insuffisant.
d)Remplacement de n'importe quelle pièce en mouvement du véhicule ou de pièces du système d'aspiration ou d'échappement par des pièces différen-
générales Règles 1 / rules General 1
23
1 General rules / 1 Règles générales
IMPORTANT
THIS PRODUCT MUST BE REPAIRED OR REPLACED IF THE NOISE PRODUCED BY THE VEHICLE SHOULD INCREASE SIGNIFICANTLY DURING USE. IF THESE ACTIONS ARE NOT TAKEN, THE OWNER OF THE VEHICLE COULD FACE FINES ACCORDING TO LOCAL, STATE AND FEDERAL LAWS.
tes de celles spécifiées par le constructeur.
ATTENTION
CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OU REMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTE DE MANIÈRE SIGNIFICATIVE AVEC L'UTILISATION. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES SANCTIONS POURRAIENT ÊTRE INFLIGÉES AU PROPRIÉTAIRE, AUX TERMES DES NORMES ÉTATIQUES OU LOCALES.
Problems that may affect the motorscooter emissions
Whenever you encounter one of the following warning signs, immediately have your vehicle checked and repaired at your local aprilia Dealership.
Symptoms:
∙Difficulty starting or stalling after starting.
∙Unstable idling.
∙Lack of ignition or spark advance while accelerating.
∙Delayed combustion (spark advance).
∙Poor engine performance, reduced manageability, or excessive fuel consumption.
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule
En présence d'un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer immédiatement le véhicule par un concessionnaire aprilia local.
Symptômes :
∙Difficultés au démarrage ou calage après le démarrage.
∙Ralenti instable.
∙Absence d'allumage ou allumage avancé en cours d'accélération.
∙Retard de combustion (avance
à l'allumage).
∙Faible rendement du moteur, maniabilité réduite ou consommation excessive de carburant.
24
générales Règles 1 / rules General 1
01_02
25
1 General rules / 1 Règles générales
Label 1 (01_03)
Only for the USA.
01_03
Label 2 (01_04)
Only for CANADA
01_04
Label 3 (01_05)
01_05
Étiquette 1 (01_03)
Uniquement pour les USA
Étiquette 2 (01_04)
Uniquement pour le CANADA.
Étiquette 3 (01_05)
26
Label 4 (01_06) |
Étiquette 4 (01_06) |
générales Règles 1 / rules General 1
01_06
Label 5 (01_07) |
Étiquette 5 (01_07) |
01_07
27
1 General rules / 1 Règles générales
Label 6 (01_08) |
Étiquette 6 (01_08) |
Only for the State of California. |
Uniquement pour l'État de Californie. |
01_08
Label 7 (01_09) |
Étiquette 7 (01_09) |
01_09
28
Your warranty rights and obligations
aprilia - DECLARATION OF THE WARRANTY FOR THE EMISSION CONTROL SYSTEM
YOUR RIGHTS AND RESPONSIBILITIES UNDER THE WARRANTY
The United States Environmental Protection Agency, the California Air Resources Board and the aprilia Division of Piaggio & C. S.p.A. (hereafter "aprilia") are pleased to present the emission control system warranty for your motorcycle produced in 1999 or thereafter. In California new motorized vehicles must be designed, constructed and equipped to comply with the severe antismog standards of the United States. aprilia must guarantee your motorcycle's emission control system for a period of time listed below, with the exception of violations, negligence or improper maintenance of your motorcycle.
Your emission control system may include components such as the carburetor, or the carburetor injection system, the ignition system, the catalytic converter and the engine computer. It may also include tubes, belts, connectors and other groups connected to emissions.
Where a legitimate condition exists, aprilia will repair your motorcycle for free, including diagnosis, spare parts, and labor.
Droits et obligations pour la garantie
aprilia - DÉCLARATION DE GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
DROITS ET OBLIGATIONS DU PROPRIÉTAIRE ÉTABLIS PAR LA GARANTIE
L'United States Environmental Protection Agency, le California Air Resources Board et l'aprilia Division of Piaggio & C. S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia ») sont ravis de présenter la garantie sur le système de contrôle des émissions équipant les motocyclettes de l'année 1999 et celles suivantes. En Californie, les motocycles neufs doivent être conçus, construits et équipés de façon à répondre aux stricts standards antismog des ÉtatsUnis. aprilia doit garantir le système de contrôle des émissions de votre moto pour les périodes de temps listées ciaprès, sauf en cas de violation, négligence ou entretien impropre de votre motocyclette.
Votre système de contrôle des émissions pourrait comprendre des composants comme le carburateur ou le système d'injection du carburant, le système d'allumage, le catalyseur et la centrale moteur. Il pourrait inclure également des tuyaux, des courroies, des connecteurs et d'autres groupes associés aux émissions.
Face à une situation légitime, aprilia procédera gratuitement à la réparation de
générales Règles 1 / rules General 1
29
1 General rules / 1 Règles générales
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE FOR THE EMISSIONS CONTROL SYSTEM
Class I motorcycles (50 - 169 cm³ ): for a period of use of five (5) years or 12.000 km (7,456 mi) whichever comes first.
Class II motorcycles (170 - 279 cm³ ): for a period of use of five (5) years or 18.000 km (11,185 mi) whichever comes first.
Class III motorcycles (280 cm³ and over ): for a period of use of five (5) years or 30.000 km (18,641 mi) whichever comes first.
If an emission control related component on your motorcycle is defective, it will be repaired or replaced by aprilia. This is your WARRANTY ON DEFECTS for the emission control system.
OWNER'S WARRANTY
RESPONSIBILITY
∙As the owner, you are responsible for having the maintenance indicated in your use and maintenance manual carried out. aprilia recommends that you save all receipts relating to maintenance performed on your motorcycle even if aprilia cannot negate the warranty solely for the lack of receipts or demonstration that all scheduled maintenance has been carried out.
votre motocyclette, y compris le diagnostic, les pièces de rechange et la main- d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE CONSTRUCTEUR SUR LE SYSTÈME DES ÉMISSIONS
Motocycles de classe I (50 - 169 cm³) : pour une période d'essai de cinq (5) ans ou 12 000 kilomètres (7,456 milles) une condition excluant l'autre.
Motocycles de classe II (170 - 279 cm³ ) : pour une période d'essai de cinq (5) ans ou 18 000 kilomètres (11,185 milles) une condition excluant l'autre.
Motocycles de classe III (280 cm³ et plus) : pour une période d'essai de cinq
(5) ans ou 30 000 kilomètres (18,641 milles) une condition excluant l'autre.
Si sur votre motocyclette un composant associé aux émissions est défectueux, celui-ci sera réparé ou remplacé par aprilia. Ceci constitue votre GARANTIE SUR
LES DÉFAUTS du système de contrôle des émissions.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
RESPONSABILITÉ
∙En qualité de propriétaire, vous
êtes responsable de l'exécution de l'entretien prévu reporté dans votre manuel d'utilisation et d'entretien. aprilia recommande de conserver tous les reçus relatifs à l'entretien de votre mo-
30