APRILIA Tuono 1000 R User Manual [fr]

4.5 (2)

RSV 1000 TUONO R

8104927

© 2005 aprilia s.p.a. - Noale (VE) Première édition : octobre 2005 Nouvelle édition :

Produit ei imprimé par :

VALLEY FORGE DECA

Ravenne , Modène, Turin

DECA S.r.l.

Siège Social et Administratif Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italie - Tél. 0545-216611

Fax 0545-216610 www.vftis.com deca@vftis.spx.com

Pour le compte de : aprilia s.p.a.

via G. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tél. +39 - 041 58 29 111

Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com

MESSAGES DE SECURITE

Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit :

Symbole d’avertissement concernant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d’autres personnes et

celle du véhicule !

DANGER

I n d iq u e u n r i s q u e p o t e n t i e l d e blessures graves, voire la mort.

ATTENTION

Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.

IMPORTANT Le mot “IMPORTANT” dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes.

INFORMATIONS TECHNIQUES

Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées aussi

sur le côté opposé du véhicule.

Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des ensembles s’effectue dans le sens inverse des opérations de démontage.

Les mots “droite” et “gauche” se réfèrent au pilote assis sur le véhicule en position de conduite normale.

Si la protection du bac vide-poches/trousse

à outils est installée (comme alternative à la selle du passager), il est interdit de transporter un passager, des bagages ou d’autres objets.

DANGER

Les réglages pour un emploi sur piste doivent être effectués exclusivement lors de compétitions organisées, ou d’événements sportifs, qui devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l’accord des autorités ayant le droit.

Il est strictement interdit d’effectuer les réglages pour une utilisation sur piste et de conduire le véhicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes

AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS - INSTRUCTIONS GENERALES

Avan t de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.

Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE.

Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.

2

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

IMPORTANT Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.

aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits a p r i l i a sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.

Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.

Pour toute intervention de contrôle et de r é p a r a t i o n q u i n ’ e s t p a s d é c r i t e explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.

Nous vous remercions d’avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route.

Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés

pour tous les Pays.

IMPORTANT En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la

réalisation de vérifications périodiques. L’utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit :

s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia pour le remplacement des composants concernés par d’autres composants homologués pour le pays concerné ;

effectuer les vérifications périodiques requises.

IMPORTANT A l’achat du véhicule indiquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES PIECES DETACHEES. Cette étiquette est positionnée sur le côté gauche du châssis ; pour la lire il est nécessaire de déposer la selle pilote, voir page 77 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).

Ces données identifient :

YEAR = année de production (Y, 1, 2,

...) ;

I.M. = code de modification (A, B, C, ...);

SI G L E S D ES PA Y S = p a y s d’homologation (I, UK, A, ...).

e t d o i v e n t ê t r e f o u rn i e s a u

Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour l’achat de pièces de rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous possédez.

Dans ce manuel les modifications sont indiquées par les symboles suivants :

optionnel

version catalytique

VERSION :

I

Italie

SGP

Singapour

UK

Royaume-

SLO

Slovénie

 

Uni

 

 

A

Autriche

IL

Israël

P

Portugal

ROK

Corée du Sud

SF

Finlande

MAL

Malaisie

B

Belgique

RCH

Chili

D

Allemagne

HR

Croatie

F

France

AUS

Australie

E

Espagne

USA

Etats Unis

 

 

 

d’Amérique

GR

Grèce

BR

Brésil

NL

Hollande

RSA

République de

 

 

 

l’Afrique du Sud

CH

Suisse

NZ

N o u v e l l e -

 

 

 

Zélande

DK

Danemark

CDN

Canada

J

Japon

 

 

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

3

TABLE DES MATIERES

 

MESSAGES DE SECURITE .....................................

2

INFORMATIONS TECHNIQUES ..............................

2

AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS -

 

INSTRUCTIONS GENERALES ................................

2

TABLE DES MATIERES.......................................

4

REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE .....

6

VETEMENTS ........................................................

8

ACCESSOIRES ....................................................

8

CHARGEMENT ....................................................

9

EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX. 10

EMPLACEMENT DES

 

COMMANDES/INSTRUMENTS..............................

12

INSTRUMENTS ET INDICATEURS........................

13

TABLEAU DES INSTRUMENTS ET DES

 

INDICATEURS....................................................

14

ORDINATEUR MULTIFONCTIONS ...................

16

SEUIL DE SERVICE...........................................

22

AFFICHAGE ALARMES .....................................

22

COMMANDES SIMPLES PRINCIPALES...............

22

COMMANDES SIMPLES PRINCIPALES...............

23

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT 23

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON

 

GAUCHE.............................................................

23

COMMUTATEUR D'ALLUMAGE........................

24

ANTIVOL DE DIRECTION..................................

25

DEBLOCAGE/BLOCAGE SELLE

 

PASSAGER/CAPOT DE SELLE.........................

26

BAC VIDE-POCHES/TROUSSE A OUTILS .......

27

CROCHETS DE FIXATION BAGAGES..............

27

OUTILS SPECIAUX ...........................................

28

COMPOSANTS PRINCIPAUX................................

29

CARBURANT......................................................

29

LIQUIDE DES FREINS - recommandations .......

30

FREINS A DISQUE.............................................

31

FREIN AVANT ....................................................

32

FREIN ARRIERE ................................................

34

LIQUIDE DE LA COMMANDE

 

D’EMBRAYAGE - recommandations ..................

35

EMBRAYAGE .....................................................

36

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ....................

37

PNEUS................................................................

40

HUILE DU MOTEUR...........................................

41

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE

 

FREIN AVANT ET DU LEVIER DE

 

COMMANDE D’EMBRAYAGE ...........................

42

REGLAGE DU JEU DU LEVIER DE COMMANDE

DE FREIN ARRIERE ..........................................

42

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE

 

FREIN ARRIERE ET DU LEVIER SELECTEUR 43

POT/SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT..............

43

MODE D’EMPLOI....................................................

44

MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE ........

44

CONTROLES PRELIMINAIRES ........................

46

TABLEAU DES CONTROLES

 

PRELIMINAIRES ...............................................

47

DEMARRAGE ....................................................

48

DEPART ET CONDUITE ...................................

50

RODAGE............................................................

54

ARRET ...............................................................

54

STATIONNEMENT ............................................

55

POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR

 

LA BEQUILLE ....................................................

56

CONSEILS CONTRE LE VOL ...........................

57

ENTRETIEN.............................................................

58

FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE ................

59

DONNEES D'IDENTIFICATION.........................

61

JOINTS AVEC COLLIERS CLIC ET

 

COLLIERS SERRE-FLEX A VIS........................

61

CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR

 

ET APPOINT......................................................

62

VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET

 

REMPLACEMENT DU FILTRE A

 

HUILE MOTEUR ................................................

63

FILTRE À AIR ....................................................

66

MONTAGE DES PIONS POUR LA

 

BEQUILLE DE STAND ARRIERE ....................

67

POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR

 

LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE ...............

67

POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR

 

LA BEQUILLE DE STAND AVANT ...................

68

ROUE AVANT....................................................

68

ETRIERS DE FREIN AVANT.............................

71

ROUE ARRIERE................................................

72

CHAINE DE TRANSMISSION ...........................

75

DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE.................

77

LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT ...

77

DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX ........

78

DEPOSE DES CACHES LATERAUX................

82

DEPOSE DES RETROVISEURS ......................

83

DEPOSE DE LA BEQUILLE LATERALE...........

83

INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT

 

ET ARRIERE......................................................

85

SUSPENSION AVANT.......................................

86

AMORTISSEUR DE DIRECTION ......................

88

SUSPENSION ARRIERE...................................

88

CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES 90

REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ .......

91

BOUGIES ...........................................................

92

CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE ......

94

BATTERIE..........................................................

95

CONTROLE ET NETTOYAGE DES COSSES

 

ET DES BORNES ..............................................

95

DEPOSE DE LA BATTERIE ..............................

96

CONTROLE DU NIVEAU DE

 

L’ELECTROLYTE DE BATTERIE ......................

97

RECHARGE DE LA BATTERIE .........................

97

INSTALLATION DE LA BATTERIE....................

98

LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE .........

99

CONTROLE DES CONTACTEURS...................

99

REMPLACEMENT DES FUSIBLES.................

100

REGLAGE VERTICAL DU FAISCEAU

 

LUMINEUX.......................................................

101

BLINDAGE DES FEUX AVANT .......................

102

AMPOULES .....................................................

103

REMPLACEMENT DES LEDS DU

 

TABLEAU DE BORD........................................

103

REMPLACEMENT DES AMPOULES DU

 

FEU AVANT .....................................................

104

REMPLACEMENT DES AMPOULES DES

 

CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE ............

105

REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE

 

L'ECLAIRAGE PORTE-PLAQUE.....................

106

TRANSPORT.........................................................

107

NETTOYAGE.........................................................

107

PERIODES DE LONGUE INACTIVITE............

109

DONNEES TECHNIQUES.....................................

110

TABLEAU DES LUBRIFIANTS ........................

114

SCHEMA ELECTRIQUE RSV 1000 TUONO R 116

LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE -

 

RSV 1000 TUONO R .......................................

117

CONCESSIONNAIRES AGREES ET

 

CENTRES SERVICE .......................................

120

4

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

conduite en sécurité

REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE

Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psychophysique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc.).

Il est conseillé de se familiariser avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.

L’absorption de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents.

S’assurer que les propres conditions psychophysiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence.

La plupart des accidents sont dus à l’inexpérience du conducteur.

Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.

Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.

Eviter les manœuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple : cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc.) ; évaluer et tenir toujours compte des conditions de la chaussée, de visibilité, etc.

Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.

Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.

DANGER

Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le reposepieds en position de conduite correcte.

ATTENTION

Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.

6

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

ONLY ORIGINALS

Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) pendant la conduite du véhicule.

Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type m e n t i o n n é s u r l e “ T A B L E A U D E S LUBRIFIANTS”; contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement.

Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés.

Au besoin, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état.

Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.

Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité.

Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore.

Toute modification du véhicule comporte l’annulation de la garantie.

Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d ’ o r i g i n e p e u v e n t m o d i f i e r l e s caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.

Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.

De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.

Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules.

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

7

VETEMENTS

Ne pas garder en poche des objets qui

ACCESSOIRES

 

Avant de se mettre en route, se rappeler

pourraient se révéler dangereux en cas de

L’utilisateur

est

personnellement

chute, par exemple : objets pointus tels

de porter et d’attacher correctement le

responsable du choix de l’installation et de

que clés, stylos, récipients en verre, etc.

casque. S’assurer qu’il est homologué,

l’usage d’accessoires.

 

intact, de la bonne taille et que sa visière

(les mêmes recommandations sont

Il est recommandé de monter l’accessoire de

valables pour le passager éventuel).

est propre.

manière à ce qu’il ne couvre pas les

Porter des vêtements de protection, si

 

dispositifs de signalisation sonore et visuelle

 

ou qu’il ne

compromette pas leur

p o s s i b l e d e c o u l e u r c l a i r e e t / o u

 

 

fonctionnement, ne limite pas le débattement

réfléchissants. De cette manière, le pilote

 

 

des suspensions et l’angle de braquage,

qui sera bien visible vis-à-vis des autres

 

 

n’empêche pas le fonctionnement des

conducteurs réduira considérablement le

 

 

commandes et ne réduise pas la garde au

risque d’être victime d’une collision et il

 

sol et l’angle d’inclinaison dans les virages.

sera mieux protégé en cas de chute.

 

Eviter l’utilisation d’accessoires qui

Les vêtements doivent être bien ajustés et

 

empêchent l’accès aux commandes, car ils

fermés aux extrémités ; les cordons, les

 

peuvent augmenter les temps de réaction en

ceintures et les cravates ne doivent pas

 

cas d’urgence.

 

 

pendre ; éviter que ces objets ou autres

 

Les carénages et les pare-brises de grandes

puissent empêcher la condui te en

 

dimensions, montés sur le véhicule, peuvent

s’accrochant sur les parties en mouvement

 

causer des forces aérodynamiques en

ou sur les organes de conduite.

 

mesure de compromettre la stabilité du

 

 

véhicule pendant la conduite, surtout aux

 

 

vitesses élevées.

 

8

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite.

Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant : il pourrait se produire l’arrêt s o u d a in d u v é h ic u l e o u u n e p er t e dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.

aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).

CHARGEMENT

Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.

En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.

Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches : cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.

Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque, car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.

Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.

Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du portebagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.

Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur le coffre à documents ou sur le portebagages.

Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque portebagages.

Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicule.

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

9

EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX

5

6

4

3

2

7

8

9

10

11

12

13

1

21

20

19

17

18

16

15

14

LEGENDE

 

 

 

 

 

 

 

1)

Support carénage

 

7)

Bouchon réservoir d'huile

12) Serrure selle du passager -

16) Repose-pied gauche pilote

2)

Carénages latéraux

 

moteur

bac vide-poches/trousse à

17) Béquille latérale

3)

Amortisseur

de

direction

8)

Cache latéral gauche

outils

 

18) Levier sélecteur de vitesse

 

réglable

 

 

9)

Selle du pilote

13) Repose-pied

gauche

19) Filtre à huile moteur

4)

Feu avant gauche

 

10) Batterie

p a s s a g e r ( à

d é c l i c ,

20) Réservoir d’huile moteur

5)

Réservoir

de

liquide

11) Boîte à fusibles principaux

fermé/ouvert)

 

21) Niveau d’huile moteur

 

commande d’embrayage

 

(30A)

14) Chaîne de transmission

 

6)

Rétroviseur gauche

 

 

15) Bras oscillant arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

APRILIA Tuono 1000 R User Manual

3

4

5

6

7

8

10

11

9

12

13

14

15

16

2

22

1

21

20

19

18

17

LEGENDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1)

Amortisseur arrière

 

6)

Boîtier électronique

 

11) Bouchon

du réservoir

de

17) Avertisseur sonore

 

2)

Repose-pied

gauche

7)

Porte-fusibles

secondaires

carburant

 

 

18) Vase d’expansion

 

 

 

p a s s a g e r ( à

d é c l i c ,

 

(15A)

 

 

12) Filtre à air

 

 

19) Réservoir liquide

de

frein

 

fermé/ouvert)

 

8)

Cache latéral droit

 

13) Rétroviseur droit

 

arrière

 

 

3)

Feu arrière

 

9)

Réservoir de carburant

 

14) Réservoir

liquide de

frein

20) Maître-cylindre

de

frein

4)

Bac vide-poches/Trousse à

10) Bouchon

du

vase

avant

 

 

arrière

 

 

outils

d ’ e x p a n s i o n

l i q u i d e d e 15) Feu avant droit

21) Levier de frein arrière

5) Selle passager / Capot de selle

refroidissement

16) Carénages latéraux droits

22) Repose-pied droit pilote

 

 

 

 

 

 

 

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R 11

EMPLACEMENT DES COMMANDES/INSTRUMENTS

1

2

6

3

4

5

10

9

8

7

12

11

LEGENDE

 

 

 

 

 

1)

Levier d’embrayage

7)

Inverseur route-croisement (

- )

 

2)

Commutateur d'allumage/antivol de direction ( - - )

8)

Contacteur clignotants de direction (

)

3)

Instruments et indicateurs

9)

Bouton avertisseur sonore (

)

 

4)

Levier de frein avant

10) Contacteur TRIP 1 / TRIP 2 / MODE

 

5)

Poignée des gaz

11) Contacteur d'arrêt moteur (

 

-

)

6)

Bouton appel de phare ( )

12) Bouton de démarrage (

)

 

 

12 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

INSTRUMENTS ET INDICATEURS

1

2

3

4

9

8

7

6

5

LEGENDE

1)Compte-tours

2)Témoin sélecteur de vitesse au point mort ( ) couleur verte

3)Témoin béquille latérale baissée ( ·) couleur jaune ambrée

4)Témoin d’alarme générale () couleur rouge

5)Afficheur digital multifonctions (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre – diagnostic pression huile moteur ()

6)Témoin feu de route () couleur bleue

7)Témoin réserve de carburant () couleur jaune ambrée

8)Témoin clignotant de direction ( ) couleur verte

9)Témoin surrégime couleur rouge

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

13

TABLEAU DES INSTRUMENTS ET DES INDICATEURS

Tous les témoins s'allument pendant environ 2 secondes chaque fois que l'on met le commutateur d'allumage sur " ", et le moteur n'est pas en marche, ce qui permet d'effectuer le test de fonctionnement des LED. Au cas où un ou plusieurs témoins ne s'allumeraient pas au cours de cette phase, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

Description

Fonction

 

 

Compte-tours (tours/min - rpm)

Indique le nombre de tours par minute du moteur.

 

 

 

Ne pas dépasser le régime de puissance maximale du moteur, voir

 

ATTENTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

page 54 (RODAGE).

 

Témoin régime moteur

Clignote quand on dépasse le régime moteur (nombre de tours maximum), réglé par l'utilisateur, voir

page 19 (REGIME MOTEUR).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin clignotants de direction

Clignote quand le signal de virage est actif.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin feu de route

S’allume quand les lampes feux de route du feu avant sont activées ou quand on actionne l’appel de

phare.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin béquille latérale baissée

S'allume quand la béquille latérale est baissée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin réserve de carburant

 

 

 

 

S'allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant d'environ 4,5 ± 1 l.

 

 

 

 

 

 

 

Dans ce cas, effectuer le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 29 (CARBURANT).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin sélecteur de vitesse au point

S’allume quand le sélecteur de vitesse est au point mort.

 

mort

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S'allume chaque fois que l'on met le commutateur d'allumage sur

et le moteur n'est pas en

 

 

 

 

 

 

marche, ce qui permet d'effectuer le test de fonctionnement du témoin.

 

 

 

 

 

 

 

Au cas où un ou plusieurs témoins ne s'allumeraient pas au cours de cette phase, s'adresser

 

 

 

 

 

 

à un Concessionnaire Officiel aprilia

 

 

Témoin d'indication erreur

Moteur à l'arrêt, il confirme que l'immobiliseur (système antidémarrage électronique) est actif.

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION

Si le témoin

reste allumé après le démarrage ou s'il s'allume durant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le fonctionnement normal du moteur, cela signifie qu'on a relevé une

 

 

 

 

 

 

anomalie dans le système d'injection ; s'il s'allume en même temps que le symbole " ", cela

 

 

 

 

 

 

signifie que la pression de l'huile moteur est insuffisante.Dans ce cas, arrêter immédiatement le

 

 

 

 

 

 

moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

Description

 

Fonction

 

 

 

Indicateur de vitesse (km/h -

Affiche la vitesse de conduite instantanée ou moyenne ou maximale (en kilomètres

 

 

MPH)

 

ou milles) selon le préréglage, voir page 16 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C o m p t e u r

 

Affiche le nombre partiel ou total de Km ou de milles parcourus

 

 

ki l o m é t ri q u e

/

 

 

 

 

 

Compteur de milles

 

 

 

 

 

(KM - Mi)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 16

 

 

 

 

(ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).

 

 

 

 

Si on entre dans la zone de danger, arrêter le moteur, tourner la clé de contact sur

 

 

 

 

" " et attendre la déconnexion des ventilateurs de refroidissement.

 

 

 

 

 

 

Ne pas positionner le commutateur d'allumage sur

 

 

 

 

 

ATTENTION

Pour alterner les

 

Température liquide

 

“ ”, car les ventilateurs de refroidissement

 

 

 

 

s’arrêteraient indépendamment de la température du liquide de

affichages, voir

 

de refroidissement

 

refroidissement et, dans ce cas, la température augmenterait davantage.

page 16 (ORDI-

 

(°C/°F)

 

 

 

A ce stade, tourner la clé de contact sur “ ” et contrôler le niveau du

NATEUR MUL-

 

 

 

 

 

 

liquide de refroidissement, voir page 37 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).

TIFONCTIONS).

A f f i c h e u r

 

 

S'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.

 

d i g i t a l

 

 

 

 

Si l'on dépasse la température maximale admise (115

 

 

 

 

ATTENTION

 

multifonctions.

 

 

 

° C - 239 ° F), le moteur pourrait être gravement

 

 

 

endommagé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Horloge

 

Affiche l'heure et les minutes selon la préréglage, voir page 16 (ORDINATEUR

 

 

 

MULTIFONCTIONS).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension batterie V

Affiche la tension de la batterie en Volt, voir page 16 (ORDINATEUR

 

 

BATT

 

MULTIFONCTIONS).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHRONOMETRE

 

Affiche les différentes mesures des temps selon le préréglage, voir page 16

 

 

 

(ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En cas d'alarme grave, soit susceptible de compromettre l'intégrité du véhicule ou de la personne,

 

 

 

une icône est affichée signalant la cause (par exemple : pression huile , intervalles d'entretien

 

 

 

).

 

 

 

Diagnostique

 

 

 

Si l'inscription “ SERVICE” est affichée durant le fonctionnement

 

 

 

ATTENTION

 

 

 

normal du moteur, cela signifie que le boîtier électronique ou le tableau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de bord a relevé quelques anomalies. Dans de nombreux cas le moteur continue à tourner

 

 

 

avec des performances limitées ; s’adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel

 

 

 

aprilia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

15

1

2

3

 

ORDINATEUR MULTIFONCTIONS

Commandes

1)Sélecteur à trois positions : TRIP1 / TRIP2 / MODE

2)Bouton SET ; une courte pression permet de faire défiler la sélection des fonctions à l'intérieur des menus, une pression prol ongée con firme la sélection.

En tournant la clé de contact sur " ", sur le tableau de bord s'allument pendant 2 secondes :

-tous les témoins ;

-l'éclairage de fond.

-L'afficheur visualise le logo Tuono 1000.

L'aiguille du compte-tours (3) atteint la valeur de régime moteur (trs/mn), réglée pour revenir tout de suite après en début d'échelle.

A

 

 

B

 

 

 

 

Km/h

C

ODO

Km

D

 

˚C

A p r è s l e c o n t r ô l e i n i t i a l , t o u s l e s

instruments indiqueront instantanément la

valeur courante des grandeurs mesurées.

Clé de contact positionnée sur " " les paramètres standard affichés sont les suivants :

-Horloge ou chronomètre (*) (zone A)

-Vitesse instantanée (zone B)

-Totaliseur (zone C)

-Température liquide de refroidissement (zone D)

(*) La don née affi chée dép end du p a r a m è t r e a f f i c h é s u r l e m e n u d e configuration M E N U , v o i r page 1 8 (MENU).

16 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOTALISEUR JOURNALIER

TRIP

 

 

 

 

 

 

 

Km

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TENSION DE BATTERIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

˚C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VITESSE INSTANTANEE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEMPS DE KILOMETRAGE

TIME

 

 

 

 

 

 

 

˚C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Km/h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VITESSE MAXIMALE

MAX

 

 

 

 

 

 

 

Km

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

˚C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VITESSE MOYENNE

AVG

 

 

 

 

 

 

 

Km

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

˚C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRIP 1 ET 2

Les configurations TRIP 1 et 2 indiquent les données relatives aux kilomètres journaliers de voyage 1 et 2.

L'indication des kilomètres journaliers affichés est reportée à côté de la description de la grandeur.

Pour sélectionner la configuration TRIP 1 ou TRIP 2, positionner le sélecteur (1) dans la position correspondant à la configuration TRIP que l'on désire afficher.

L'afficheur dans la zone inférieure (C) visualise les valeurs suivantes :

-TOTALISEUR JOURNALIER 1/2 -TEMPS DE KILOMETRAGE 1/2 -VITESSE MAXIMALE 1/2 -VITESSE MOYENNE 1/2

La commutation entre une grandeur et la grandeur successive se fait par une courte pression du bouton SET (2). Une pression prolongée met à zéro toutes les grandeurs journalières du TRIP sélectionné.

LAP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Km/h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRIP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Km

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

˚C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode

La configuration MODE renferme les fonctions qui permettent à l'utilisateur d'interagir avec le système.

Pour sélectionner la configuration MODE, positionner le sélecteur (1) sur MODE.

Véhicule à l'arrêt, à chaque courte pression du bouton SET (2), l'afficheur visualise cycliquement les quantités suivantes :

-VITESSE INSTANTANEE

-TENSION DE BATTERIE

Par une pression prolongée du bouton S E T ( 2 ) , o n a a c c è s a u m e n u d e configuration :

-MENU

Au cas où l'indication des km sur la réserve serait activée, celle-ci prendra la place du totaliseur.

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

17

MENU

SORTIR

PARAMETRES

CHRONOMETRE

DIAGNOSTIC

LANGUES

Menu

Si le véhicule est à l'arrêt et le sélecteur est positionné sur MODE, il est possible d'accéder au menu de configuration de la page-écran MENU. Pour entrer dans cette fonction, confirmer la sélection (pression prolongée du bouton SET (2)) sur MENU.

Les rubriques du menu de configuration sont les suivantes :

-SORTIR

-PARAMETRES

-CHRONOMETRE

-DIAGNOSTIC

-LANGUES

PARAMETRES

Lorsqu'on confirme la sélection (pression pro longée du bouton SET (2)) sur PARAMETRES, une page-écran apparaît indiquant les options suivantes :

-SORTIR

-REGLER L'HEURE

-REGIME MOTEUR

-ECLAIRAGE DE FOND

-MODIFIER LE CODE

-RESTAURATION DE CODE

-°C/°F

REGLER L'HEURE

Dans ce mode, on règle la valeur de l'horloge. Dans cette fonction, à chaque pression du bouton SET (2) la valeur de l'heure augmente d'une unité, dès qu'on arrive à la valeur 12, à la pression successive du bouton SET (2) on revient à 1.

Le passage de AM à PM ou vice versa se fait au passage de 11:59 à 12:00.

Une pression prolongée du bouton SET (2) mémorise la valeur et fait passer au mode de réglage des minutes. A chaque pression du bouton SET (3) la valeur des minutes augmente d'une unité, dès qu'on arrive à la valeur 59, à la pression successive du bouton SET (2) on revient à 0. La procédure termine par une pression prolongée du bouton SET (2), le tableau de bord retourne au menu PARAMETRES.

18 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

4

REGIME MOTEUR

Dans ce mode, on affiche la valeur du régime moteur. Une fois entrés dans la fonction, l'afficheur indique l'inscription "REGIME MOTEUR", dans la langue sélectionnée, et l'aiguille du compte-tours indique la valeur de régime.

A chaque courte pression du bouton SET

(2) la valeur de régime augmente de 100 trs/min. La valeur maxi atteinte, à la pression successive du bouton, la valeur est soustraite et vice versa.

La procédure termine par une pression prolongée du bouton SET (2), l'afficheur retourne au menu PARAMETRES.

Au premier branchement de la batterie, le tableau de bord est configuré sur une v a l e u r T O U R S R O D A G E , a u x branchements successifs il est configuré sur la dernière valeur affichée.

TOURS RODAGE 6000 TOURS MINIMUMS : 5000 TOURS MAXIMUMS : 12000

Dès que l'on dépasse le régime fixé, le témoin d'alarme (4) du tableau de bord clignote, jusqu'au moment où l'on revient au-dessous du régime.

ECLAIRAGE DE FOND

Cette fonction permet le réglage de l'intensité de l'éclairage de fond sur trois niveaux. Dans cette fonction, l'afficheur visualise l'inscription “ECLAIRAGE DE FOND” et à chaque courte pression du bouton SET (2), les icônes suivantes sont affichées cycliquement :

-LOW

-MEAN

-HIGH

Une fois l'opération terminée, par une pression prolongée du bouton SET (2), le tableau de bord retourne au menu PARAMETRES.

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

19

MODIFIER LE CODE

Cette fonction est utilisée lorsqu'on dispose du vieux code et on veut le modifier.

Dans cette fonction apparaît le message : "INSEREZ LE VIEUX CODE"

Après avoir reconnu le vieux code, on demande d'insérer le nouveau code, l'afficheur visualise le message suivant :

"INSEREZ LE NOUVEAU CODE"

Une fois l'opération terminée, l'afficheur retourne au menu DIAGNOSTIC. Si on est entré avec le code, cette opération n'est pas admise.

Une fois l'opération terminée, le tableau de bord retourne au menu PARAMETRES.

RESTAURATION DE CODE

Cette fonction est utilisée lorsqu'on dispose du vieux code et on veut le modifier, dans ce cas on demande l'introduction, dans le barillet clé de contact d'au moins deux clés. La première clé est déjà introduite, on demande l'introduction d'une seconde clé par le message :

"INSEREZ LA 2ème CLE"

Lors du passage d'une clé à l'autre, le tableau de bord reste allumé ; si la clé n'est pas introduite dans un délai de 20 secondes, l'opération se termine. Après avoir reconnu la seconde clé, on demande d'introduire le nouveau code par le message :

"INSEREZ LE NOUVEAU CODE"

Une fois l'opération terminée, l'afficheur retourne au menu DIAGNOSTIC. Si on est entré avec le code, cette opération n'est pas admise.

Une fois l'opération terminée, le tableau de bord retourne au menu PARAMETRES.

°C/°F

Cette fonction sélectionne l'unité de mesure de la température ambiante. Dans cette fonction, à chaque courte pression du bouton SET (2), les deux unités de mesure ci-dessous sont affichées cycliquement :

°C

°F

Une pression prolongée du bouton SET (2) fait mémoriser la donnée et le tableau de bord retourne au menu PARAMETRES.

LAP

 

 

Km/h

ODO

Km

 

˚C

Chronometre

 

Lorsqu'on confirme la sélection (pression

prol ongée du bouton SET (2)) su r

C HR O N O M E T R E , u n e p a g e - é c r a n

apparaît indiquant les options suivantes :

-SORTIR

-ACTIVER CHRONOMETRE

-VISUALISER MESURES

-EFFACER MESURES

ACTIVER CHRONOMETRE

Cette fonction active le mode chronomètre, dans la zone supérieure de l'afficheur, en remplacement de l'horloge, on positionne le chronomètre.

L'afficheur reste dans ce mode même après clé off/clé on.

20 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

VISUALISER MESURES

VISUALISER MESURES

Cette fonction affiche les mesures chronométriques saisies. De courtes pressions du bouton SET (2) font défiler les pages de mesures, par une pression prolongée l'afficheur retourne au menu CHRONOMETRE. Le débranchement de la batterie entraîne la perte des temps mémorisés.

EFFACER MESURES

Cette fonction efface l es mesure s chronométriques saisies. On demande confirmation de l'effacement. Une fois l'opération terminée, l'afficheur retourne au menu CHRONOMETRE.

Fonctionnement chronomètre

Pour utiliser le chronomètre, confirmer la sélection (pression prolongée du bouton SET (2)) sur ACTIVER CHRONOMETRE, la zone supérieure (A) de l'afficheur est configurée pour l'acquisition des temps.Par une courte pression du bouton SET (2), le chronomètre commence à enregistrer le temps.

En appuyant de nouveau sur le bouton SET (2) 10 secondes avant l'actionnement du chronomètre, la mesure en cours est a n n u l é e e t u n e n o u v e l l e m e s u r e commence. En appuyant de nouveau sur le bouton SET (2) 10 secondes après l'actionnement du chronomètre, la mesure en cours est interrompue et une nouvelle mesure commence. La série de mesures e s t i n t e r r o m p u e p a r u n e p r e s s i o n prolongée du bouton SET (2).

Après avoir saisi 40 comptages, la saisie termine et l'inscription "FULL" est affichée. Pour effectuer la lecture des mesures chronométriques saisies, il faut arrêter le motocycle, voir page 54 (ARRET) et entrer dans la fonction VISUALISER MESURES du menu CHRONOMETRE.

Diagnostique

Cette fonction s'interface avec les systèmes de la moto et elle effectue le diagnostic sur ces systèmes. Pour le valider, il faut introduire un code d'accès que possèdent uniquement les Centres d'Assistance aprilia.

Langues

Dans cette fonction il est possible de choisir la langue de l'afficheur.

L e s l a n g u e s q u i p e u v e n t ê t r e sélectionnées sont :

-ITALIEN

-ANGLAIS

-FRANÇAIS

-ALLEMAND

-ESPAGNOL

Une fois l'opération terminée, l'afficheur retourne au menu LANGUE.

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

21

LAP

 

 

Km/h

ODO

Km

 

˚C

SEUIL DE SERVICE

Dès que l'on dépasse les seuils des intervalles d'entretien, une icône avec le symbole de la clé anglaise est affichée.

Premier allumage : 1.000 km

Allumages successifs : tous les10.000 km

L'exécution des interventions d'entretien programmé par les Concessionnaires et Ateliers Autorisés aprilia, permet d'éliminer cette indication.

ECHAUFFEMENT LIMITE

 

 

 

 

 

 

CLIGNOTANT DE DIRECTION DRT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Logo clignotant)

 

 

 

˚C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESSION HUILE MOTEUR

 

 

 

 

 

 

CLIGNOTANT DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIRECTION GCHE

 

 

 

 

 

 

ERREURS RELEVEES PAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DECONNEXION BOITIER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOITIERS ELECTRONIQUES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELECTRONIQUE

 

 

 

 

 

 

ET TABLEAUX DE BORD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AFFICHAGE ALARMES

En cas d'anomalie grave, susceptible de compromettre l'intégrité du véhicule ou du conducteur/passager, l'afficheur visualise dans la zone inférieure (D) une icône signalant la cause.

Les alarmes sont réparties en deux groupes selon leur priorité :

Haute priorité : Echauffement limite moteur, Pression huile moteur, Erreurs relevées par le boîtier électronique, Erreurs tableau de bord.

Basse priorité : Clignotants de direction et Déconnexion boîtier électronique.

S'il y a plusieurs alarmes ayant la même priorité simultanément, les icônes c o r r e s p o n d a n t e s s o n t a f f i c h é e s alternativement.

Les alarmes de haute priorité neutralisent l'affichage des alarmes de basse priorité.

De brefs allumages du témoin d'alarme et de l'icône SERVICE ne sont pas indice de mauvais fonctionnement.

22 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

COMMANDES SIMPLES PRINCIPALES

COMMANDES SUR LE DEMIGUIDON DROIT

IMPORTANT L e s c o m p o s a n t s électriques ne fonctionnent que lorsque le commutateur d'allumage est en position " ".

1)CONTACTEUR ARRET MOTEUR ( - )

ATTENTION

Ne pas intervenir sur le contacteur d'arrêt moteur " - " pendant la marche.

Il fonctionne en tant que interrupteur de sécurité ou d'urgence.

Le contacteur en position " ", il est possible de démarrer le moteur ; en le tournant en position "", le moteur s'arrête.

1

2

ATTENTION

Le moteur arrêté et le commutateur d'allumage en position " " la batterie pourrait se décharger.

ATTENTION

Le véhicule à l'arrêt, après avoir éteint le moteur, mettre le commutateur d'allumage en position "".

2)BOUTON DE DEMARRAGE ( )

En appuyant sur le bouton " ", le démarreur fait tourner le moteur. Pour la procédure de démarrage, voir page 48 (DEMARRAGE).

6

5

3

4

COMMANDES SUR LE DEMIGUIDON GAUCHE

IMPORTANT L e s c o m p o s a n t s électriques ne fonctionnent que lorsque le commutateur d'allumage est en position " ".

3)BOUTON AVERTISSEUR SONORE

()

La pression du bouton actionne l'avertisseur sonore.

4)CONTACTEUR CLIGNOTANTS DE

DIRECTION ( )

Déplacer le contacteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche ; déplacer le contacteur vers la droite pour indiquer que l’on veut tourner à droite.

Appuyer sur le contacteur pour déconnecter le clignotant de direction.

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

23

6

5

7

3

4

8

5) INVERSEUR

ROUTE-CROISEMENT

(

-

)

 

En position "

", les feux de

position, l’éclairage du tableau de bord et le feu de croisement sont toujours activés.

En position "", le feu de route est activé.

Avant le démarrage, contrôler que l'inverseur route -croisement est positionné sur " ".

6) SELECTEUR DE CONFIGURATION AFFICHEUR MULTIFONCTIONS

Sélectionne la configuration affichée p a r l ' a f f i c h e u r , v o i r p a g e 1 6 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).

7)BOUTON APPEL DE PHARE ()

Permet d'utiliser l'appel de phare en cas de danger ou d'urgence.

IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on neutralise l'appel de phare.

8)BOUTON (SET) AFFICHEUR MULTIFONCTIONS

IMPORTANT Pour la configuration d e s f o n c t i o n s , v o i r p a g e 1 6 (ORDINATEUR MULTIFONCTIONS).

1

COMMUTATEUR D'ALLUMAGE

Le commutateur d'allumage (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de direction.

IMPORTANT La clé de contact a c t i o n n e l e c o m m u t a t e u r d'allumage/antivol de direction, la serrure du bouchon du réservoir de carburant et la serrure du bac vide-poches/trousse à outils.

Deux clés (une de réserve) sont livrées avec le véhicule.

IMPORTANT Garder la clé de réserve dans un endroit différent de celui du véhicule.

IMPORTANT Lors du positionnement du commutateur d'allumage sur " " les feux sont automatiquement activés.

L ' e x t i n c t i o n d e s f e u x d é p e n d d u positionneme nt du commutate ur d'allumage sur " ".

24 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

ANTIVOL DE DIRECTION

DANGER

Ne jamais tourner la clé en position " " pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.

FONCTIONNEMENT

Pour bloquer la direction :

uTourner complètement le guidon vers la gauche.

u Tourner la clé de contact en position "".

uPresser la clé de contact et la tourner en position " ".

uEnlever la clé.

Position

Fonction

Extraction clé

 

La direction est bloquée. Il n’est pas

Il est possible d’enlever la clé.

 

possible de démarrer le moteur ni

Une fois la clé enlevée, le système

Antivol de

d’actionner les feux.

immobiliseur est actif (si le dispositif

 

est présent).

direction

 

 

 

 

 

 

 

Le moteur ne peut pas être mis en

Il est possible d’enlever la clé.

 

marche et les feux ne peuvent pas être

Une fois la clé enlevée, le système

 

actionnés.

immobiliseur est actif (si le dispositif

 

 

est présent).

 

 

 

 

Le moteur et les feux peuvent être

Il n’est pas possible d’enlever la clé.

 

activés.

 

 

 

 

 

La direction est bloquée.

Il est possible d'enlever la clé.

 

Il n'est pas possible de démarrer le

Une fois la clé enlevée, le système

 

moteur.

immobiliseur est actif (si le dispositif

 

Le feu de position du phare ainsi que

est présent).

 

le feu de position du feu arrière sont

 

 

activés.

 

 

 

 

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

25

2

2

1

DEBLOCAGE/BLOCAGE SELLE PASSAGER/CAPOT DE SELLE

uPositionner le véhicule sur la béquille, voir page 56 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).

uInsérer la clé (1) dans la serrure.

uTourner la clé (1) dans le sens antihoraire, soulever et sortir la selle passager/le capot de selle (2)

A l'intérieur du corps de selle du véhicule se trouve un dégagement utile comme bac vide-poches/trousse à outils. Pour y avoir accès, il suffit de déposer la selle passager/le capot de selle (2).

IMPORTANT Avant de baisser et bloquer la selle passager/le capot de selle (2), contrôler de ne pas avoir oublié la clé dans le bac vide-poches/trousse à outils.

Pour bloquer la selle passager/le capot de selle (2) :

uIntroduire les languettes inférieures avant sous le tube correspondant du sous-cadre arrière.

uPositionner la selle passager/le capot de selle dans son logement et appuyer en faisant déclencher la serrure.

DANGER

Avant de se mettre en route, s'assurer que la selle passager/le capot de selle

(2) sont bien bloqués.

DANGER

Le capot de selle peut être utilisé à la place de la selle passager ; toutefois en montant le capot de selle, le transport du passager n'est pas possible. Le transport du passager sur le capot de selle est illégal et le passager court le risque de tomber.

26 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

3

2

5

4

 

6

BAC VIDE-POCHES/TROUSSE A

 

OUTILS

7

Pour accéder au bac vide-poches/

8

 

trousse à outils:

 

u Déposer la selle passager/le capot de selle, voir page 26 (DEBLOCAGE/BLOCAGE SELLE PASSAGER/CAPOT DE SELLE).

L’équipement fourni (1) est le suivant :

clés mâles six-pans pliées 3,4,5,6 mm

(2);

clé à fourche double 11 - 13 mm (3) ;

clé à pipe double 8 - 10 mm (4) ;

clé à fourche 17 mm (5) ;

clé à pipe 16 mm pour bougie (6) ;

9

– to u r n e v i s b i p o i n t e à l a m e cruciforme/hexagone mâle 4 mm (7) ;

trousse (8).

pinces d'extraction fusibles (9).

Poids maximum autorisé : 1,5 kg.

9

CROCHETS DE FIXATION

BAGAGES

Sur la selle du passager on peut fixer un petit bagage que l’on peut positionner au moyen d’élastiques, qui seront fixés aux deux crochets (9).

Poids maximum autorisé : 9 kg.

DANGER

L e s b a g a g e s d o i v e n t a v o i r d e s dimensions contenues et doivent être fixés de manière stable.

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

27

OUTILS SPECIAUX

Pour l’exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia).

Outil

Opérations

 

 

 

Pions (1) pour béquille de stand arrière (1),

Pour le positionnement du véhicule sur la

 

 

 

voir page 67 (MONTAGE DES PIONS POUR

béquille de stand arrière.

 

 

 

LA BEQUILLE DE STAND ARRIERE)

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vidange huile moteur et remplacement filtre à

 

 

 

Béquille de stand arrière (2), voir page 67

huile moteur.

 

 

 

Démontage roue arrière.

 

 

 

(POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA

 

 

 

BEQUILLE DE STAND ARRIERE)

 

.

Réglage chaîne de transmission.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dépose carénage inférieur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Béquille de stand avant (3), voir page 68

Démontage roue avant.

 

 

 

(POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA

 

 

 

 

BEQUILLE DE STAND AVANT)

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pince pour le montage de colliers clic (4), voir

Montage colliers clic.

 

 

 

page 61 (COLLIERS CLIC).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

COMPOSANTS PRINCIPAUX

CARBURANT

DANGER

Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions.

Il est nécessaire d'effectuer les opérations de ravitaillement et d'entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté.

Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion.

Eviter aussi tout débordement de carburant du goulot de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact des surfaces brûlantes du moteur.

Si involontairement, du carburant est renversé, contrôler que la surface est complètement sèche et avant de démarrer le véhicule, vérifier qu’il ne reste pas de carburant sur le bord du goulot de remplissage.

Le carburant se dilate sous l’effet de la chaleur et sous l’action d’irradiation du soleil, par conséquent ne jamais remplir jusqu’au bord le réservoir.

Fermer soigneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir à un autre au moyen d’un tuyau.

NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.

GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.

Utiliser exclusivement de l’essence super sans plomb I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).

Pour le ravitaillement en carburant, il faut :

uSoulever le cache (1).

uInsérer la clé (2) dans la serrure du bouchon de réservoir (3).

uTourner la clé dans le sens horaire, tirer et ouvrir la trappe du réservoir.

CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise) : 17,5 b

RESERVE DE RESERVOIR : 4,5 ± 1 b

ATTENTION

Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au carburant.

Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen d i f f é r e n t , s ’ a s s u r e r q u ’ i l e s t parfaitement propre.

DANGER

N e p a s r e m p l i r l e r é s e r v o i r complètement ; le niveau maximum de carburant doit rester au-dessous du bord inférieur du puisard (voir figure).

u Effectuer le ravitaillement.

Une fois le ravitaillement effectué :

IMPORTANT L a f e r m e t u r e d u bouchon n'est possible qu'avec la clé (2) insérée.

uClé (2) insérée et tournée dans le sens horaire, refermer le bouchon en le pressant.

DANGER

S’assurer que le bouchon est fermé correctement.

uRelâcher la clé (2) et la sortir.

uFermer de nouveau le cache (1).

utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

29

LIQUIDE DES FREINS -

RECOMMANDATIONS

IMPORTANT Ce véhicule est équipé de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés.

Bien que les informations suivantes se réfèrent à un seul système de freinage, elles sont valables pour tous les deux.

DANGER

De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique.

S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.

Faire particulièrement attention à ce que les disques des freins ne soient pas gras ou huileux, surtout après avoir effectué des opérations d'entretien ou de contrôle.

Contrôler que les durites des freins ne sont pas entortillées ou usées.

Faire attention à ce que de l’eau ou de la poussière n’entrent pas par mégarde à l’intérieur du circuit.

En cas d’intervention d’entretien sur le circuit hydraulique, il est conseillé d’employer des gants en latex.

Le liquide de freins peut être cause d’irritations s’il entre en contact avec la peau ou les yeux.

DANGER

Laver soigneusement les parties du corps ayant touché le liquide, puis s’adresser à un oculiste ou à un médecin si le liquide est entré en contact avec les yeux.

NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L’ENVIRONNEMENT.

GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.

ATTENTION

En manipulant le liquide de freins, prendre garde de ne pas en renverser sur les parties en plastique ou peintes, car cela pourrait les endommager gravement.

30 utilisation et entretien RSV 1000 TUONO R

Loading...
+ 90 hidden pages