APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire.
APRILIA DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
SL 750 SHIVER GT ABS
Ed. 03 2009
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés aprilia.
Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; también se indican las pequeñas operaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos a los que debe someterse el vehículo en los Concesionarios o Talleres autorizados aprilia. Además, el manual contiene las instrucciones para algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. Por lo tanto, para su realización recomendamos dirigirse a los Concesionarios o Talleres autorizados aprilia.
2
Securite des personnes |
Seguridad de las personas |
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions |
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- |
peut comporter un danger grave pour la sécurité des |
ciones puede comportar peligro grave para la incolu- |
personnes. |
midad de las personas. |
Sauvegarde de l'environnement |
Salvaguardia del ambiente |
Il indique les comportements corrects à suivre afin |
Indica el comportamiento correcto para que el uso del |
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la |
vehículo no cause ningún daño a la naturaleza. |
nature. |
|
Bon etat du vehicule |
Integridad del vehículo |
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions |
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- |
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer- |
ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo |
tains cas l'annulation de la garantie. |
e incluso la caducidad de la garantía. |
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.
Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer en toutes situations de conduitela avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
Las señales indicadas previamente son de gran importancia. Sirven para evidenciar las partes del manual que requieren de más atención. Como se puede observar, cada señal está compuesta por un símbolo gráfico diferente, para facilitar y agilizar la búsqueda de los temas en las diversas áreas. Antes de poner en marcha el motor, leer atentamente este manual, especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU-
RA". Su seguridad y la de los demás no depende solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehículo, de su eficiencia y del conocimiento de las reglas fundamentales para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, le recomendamos familiarizarse con el vehículo lo suficiente como para circular por la carretera con total control y seguridad. IMPORTANTE Este manual se debe considerar como parte integrante del vehículo y debe acompañarlo en caso de venta.
3
4
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................. |
9 |
Prémisses................................................................................ |
10 |
Monoxyde de carbone.............................................................. |
10 |
Carburant................................................................................. |
11 |
Composants chauds................................................................ |
12 |
Liquide de refroidissement....................................................... |
12 |
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées.......................... |
14 |
Liquide de freins et d'embrayage............................................. |
14 |
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie.............................. |
15 |
Bequille.................................................................................... |
17 |
Communication des défauts qui influent sur la sécurité........... |
17 |
VEHICULE...................................................................................... |
19 |
Emplacement composants principaux......................................... |
21 |
Les compteur............................................................................... |
24 |
Instruments.................................................................................. |
25 |
Groupe témoins........................................................................... |
27 |
Display/ecran digital..................................................................... |
27 |
Alarmes.................................................................................... |
31 |
Sélection cartographies............................................................ |
34 |
Touches de commande............................................................ |
37 |
Fonctions avancées................................................................. |
40 |
Commutateur d'allumage......................................................... |
48 |
Activation verrou de direction................................................... |
49 |
Poussoir du klaxon...................................................................... |
50 |
Contacteur des clignotants.......................................................... |
51 |
Bouton appel de phares............................................................... |
51 |
Bouton activation clignotants d'urgence...................................... |
52 |
Bouton du demarreur................................................................... |
52 |
Interrupteur d'arret moteur........................................................... |
53 |
Système ABS............................................................................... |
53 |
Le fonctionnement du système antidémarrage........................ |
57 |
INDEX |
|
INDICE |
|
NORMAS GENERALES................................................................... |
9 |
Introducción................................................................................ |
10 |
Monóxido de carbono................................................................. |
10 |
Combustible............................................................................... |
11 |
Componentes calientes.............................................................. |
12 |
Refrigerante................................................................................ |
12 |
Aceite motor y aceite cambio usados......................................... |
14 |
Líquido frenos y embrague......................................................... |
14 |
Electrolito y gas hidrógeno de la batería.................................... |
15 |
Soporte....................................................................................... |
17 |
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad..... |
17 |
VEHÌCULO........................................................................................ |
19 |
Ubicación componentes principales.............................................. |
21 |
Tablero de instrumentos................................................................ |
24 |
Conjunto de instrumentos.............................................................. |
25 |
Grupo testigos................................................................................ |
27 |
Representacion visual digital por cristales liquidos........................ |
27 |
Alarmas...................................................................................... |
31 |
Selección mapeos...................................................................... |
34 |
Teclas de mando........................................................................ |
37 |
Funciones avanzadas................................................................ |
40 |
Conmutador de encendido......................................................... |
48 |
Bloqueo del volante.................................................................... |
49 |
Pulsante claxon.............................................................................. |
50 |
Conmutador intermitentes.............................................................. |
51 |
Pulsador ráfaga luz de carretera.................................................... |
51 |
Boton accionamiento intermitentes de emergencia....................... |
52 |
Pulsante arranque.......................................................................... |
52 |
Interruptor parada motor................................................................ |
53 |
Sistema ABS.................................................................................. |
53 |
El funcionamiento del sistema immobilizer................................ |
57 |
5
Boîte à gants................................................................................ |
59 |
Prise de courant........................................................................... |
60 |
Ouverture de la selle................................................................ |
61 |
Bac vide-poches/trousse à outils............................................. |
62 |
L'identification.............................................................................. |
63 |
L'UTILISATION............................................................................... |
65 |
Controles..................................................................................... |
66 |
Ravitaillements............................................................................ |
70 |
Réglage amortisseurs arrière...................................................... |
71 |
Réglage fourche avant................................................................. |
75 |
Réglage levier de frein avant....................................................... |
76 |
Réglage pédale de frein arrière................................................... |
76 |
Réglage levier d'embrayage........................................................ |
77 |
Rodage........................................................................................ |
78 |
Demarrage du moteur.................................................................. |
79 |
Ride by wire................................................................................. |
84 |
Départ / conduite......................................................................... |
85 |
Arret du moteur............................................................................ |
94 |
Stationnement.............................................................................. |
95 |
Pot d'échappement catalytique.................................................... |
96 |
Bequille........................................................................................ |
98 |
Conseils contre le vol................................................................... |
99 |
Normes de sécurité de base........................................................ |
100 |
L'ENTRETIEN................................................................................. |
107 |
Vérification du niveau d'huile moteur....................................... |
108 |
Remplissage d'huile moteur..................................................... |
110 |
Vidange d'huile moteur............................................................ |
111 |
Les pneus.................................................................................... |
114 |
Depose de la bougie.................................................................... |
117 |
Demontage des joues laterales................................................... |
117 |
Demontage du filtre a air............................................................. |
118 |
Niveau liquide de refroidissement................................................ |
119 |
Controle du niveau de l'huile des freins....................................... |
122 |
Appoint liquide systeme de freinage........................................ |
123 |
Contrôle liquide d'embrayage...................................................... |
124 |
Appoint liquide d'embrayage.................................................... |
124 |
Mise en service d'une batterie neuve....................................... |
125 |
Verification du niveau de l'electrolyte....................................... |
126 |
Charge de la batterie................................................................ |
126 |
Compartimento porta objetos......................................................... |
59 |
Toma de corriente.......................................................................... |
60 |
Abertura sillín............................................................................. |
61 |
Compartimiento porta-doc./kit herramientas.............................. |
62 |
La identificación............................................................................. |
63 |
EL USO............................................................................................. |
65 |
Controles........................................................................................ |
66 |
Abastecimiento.............................................................................. |
70 |
Regulación amortiguadores traseros............................................. |
71 |
Regulación horquilla delantera...................................................... |
75 |
Regulación leva freno delantero.................................................... |
76 |
Regulación pedal freno trasero...................................................... |
76 |
Regulación leva embrague............................................................ |
77 |
Rodaje............................................................................................ |
78 |
Puesta en marcha del motor.......................................................... |
79 |
Ride by wire................................................................................... |
84 |
Arranque / conducción................................................................... |
85 |
Parada motor................................................................................. |
94 |
Aparcamiento................................................................................. |
95 |
Escape catalítico............................................................................ |
96 |
Soporte.......................................................................................... |
98 |
Sugerencias contra los robos........................................................ |
99 |
Normas basicás de seguridad....................................................... |
100 |
EL MANTENIMIENTO....................................................................... |
107 |
Control del nivel de aceite motor................................................ |
108 |
Llenado de aceite motor............................................................. |
110 |
Sustitución aceite motor............................................................. |
111 |
Neumáticos.................................................................................... |
114 |
Desmontaje bujía........................................................................... |
117 |
Desmontaje de los laterales........................................................... |
117 |
Desmontaje filtro aire..................................................................... |
118 |
Nivel del liquido refrigerante.......................................................... |
119 |
Control nivel aceite frenos............................................................. |
122 |
Llenado liquido circuito de frenos............................................... |
123 |
Control líquido embrague............................................................... |
124 |
Reposición líquido embrague..................................................... |
124 |
Puesta en servicio de una batería nueva................................... |
125 |
Comprobacion del nivel del electrolito........................................ |
126 |
Recarga batería.......................................................................... |
126 |
6
Longue inactivite.......................................................................... |
128 |
Les fusibles.................................................................................. |
129 |
Ampoules..................................................................................... |
133 |
Reglage du projecteur.............................................................. |
136 |
Clignotants avant......................................................................... |
139 |
Groupe optique arrière................................................................. |
139 |
Clignotants arrière....................................................................... |
140 |
Eclairage de la plaque d'immatriculation..................................... |
141 |
Retroviseurs................................................................................. |
141 |
Frein a disque avant et arriere..................................................... |
143 |
Inactivite du vehicule................................................................... |
145 |
Nettoyage du véhicule................................................................. |
147 |
Transport..................................................................................... |
151 |
Contrôle du jeu de la chaîne.................................................... |
152 |
Réglage du jeu de la chaîne.................................................... |
153 |
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne |
|
................................................................................................. |
153 |
Lubrification et nettoyage de la chaîne.................................... |
154 |
DONNEES TECHNIQUES.............................................................. |
157 |
Trousse a outils........................................................................... |
167 |
L'ENTRETIEN PROGRAMME........................................................ |
169 |
Tableau d'entretien progammé.................................................... |
170 |
Larga inactividad............................................................................ |
128 |
Fusibles.......................................................................................... |
129 |
Bombillas....................................................................................... |
133 |
Regulación proyector................................................................. |
136 |
Indicadores de dirección delanteros.............................................. |
139 |
Grupo óptico trasero...................................................................... |
139 |
Indicadores de dirección traseros.................................................. |
140 |
Luz placa........................................................................................ |
141 |
Espejos retrovisores...................................................................... |
141 |
Freno de disco delantero y trasero................................................ |
143 |
Inactividad del vehiculo.................................................................. |
145 |
Limpieza del vehiculo..................................................................... |
147 |
Transporte...................................................................................... |
151 |
Control del juego cadena........................................................... |
152 |
Regulación del juego cadena..................................................... |
153 |
Control del desgaste cadena, piñón y corona............................ |
153 |
Lubricación y limpieza de la cadena.......................................... |
154 |
DATOS TÉCNICOS.......................................................................... |
157 |
Herramientas en dotación.............................................................. |
167 |
EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO........................................... |
169 |
Tabla manutención programada.................................................... |
170 |
7
8
SL 750 SHIVER GT ABS
Chap. 01
Règles
générales
Cap. 01 Normas generales
9
1 Règles générales / 1 Normas generales
Prémisses |
Introducción |
N.B.
EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN À LA MOITIÉ DES INTERVALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLUVIEUSES, POUSSIÉREUSES, SUR DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE.
NOTA
EL TIEMPO PREVISTO PARA REALIZAR LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILIZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVORIENTAS, EN RECORRIDOS ACCIDENTADOS O EN CONDUCCIÓN DEPORTIVA.
Monoxyde de carbone |
Monóxido de carbono |
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour pouvoir effectuer quelques opérations, s'assurer que cela soit fait dans un espace ouvert ou dans un local bien ventilé. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des espaces clos. Si l'on opère dans un espace clos, utiliser un système d'évacuation des fumées d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT.
Si es necesario hacer funcionar el motor para poder efectuar alguna operación, asegurarse de que esto ocurra en un espacio abierto o en un ambiente ventilado de manera adecuada. Nunca hacer funcionar el motor en espacios cerrados. Si se trabaja en un espacio cerrado, utilizar un sistema de evacuación de los humos de escape.
ATENCIÓN
LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO QUE PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLUSO LA MUERTE.
10
Carburant |
Combustible |
||
|
|
|
|
ATTENTION |
ATENCIÓN |
||
LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA |
EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA |
||
PROPULSION DES MOTEURS À EX- |
LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES |
||
PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- |
DE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA- |
||
FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- |
MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE- |
||
PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- |
SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI- |
||
TIONS. IL EST PRÉFÉRABLE D'EF- |
NADAS CONDICIONES. CONVIENE |
||
FECTUER LE RAVITAILLEMENT ET |
REALIZAR EL REABASTECIMIENTO |
||
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN |
Y LAS OPERACIONES DE MANTENI- |
||
DANS UNE ZONE VENTILÉE ET MO- |
MIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y |
||
TEUR ÉTEINT. NE PAS FUMER LORS |
CON EL MOTOR APAGADO. NO FU- |
||
DU RAVITAILLEMENT NI À PROXIMI- |
MAR DURANTE EL REABASTECI- |
||
TÉ DES VAPEURS DE CARBURANT, |
MIENTO NI CERCA DE LOS VAPORES |
||
ÉVITER ABSOLUMENT LE CONTACT |
DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSO- |
||
AVEC DES FLAMMES NUES, DES |
LUTAMENTE EL CONTACTO CON |
||
ÉTINCELLES ET TOUTE AUTRE |
LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y |
||
SOURCE SUSCEPTIBLE D'EN PRO- |
CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PO- |
||
VOQUER L'ALLUMAGE OU L'EXPLO- |
DRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLE |
||
SION. |
SE ENCIENDA O EXPLOTE. |
NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
generales Normas 1 / générales Règles 1
11
1 Règles générales / 1 Normas generales
LA CHUTE OU L'INCLINAISON EXCESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU CARBURANT.
LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINACIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRODUCIR DERRAMES DE COMBUSTIBLE.
Composants chauds |
Componentes calientes |
Le moteur et les composants du système d'échappement deviennent très chauds et restent ainsi pendant une certaine période après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettre des gants isolants ou attendre que le moteur et le système d'échappement refroidissent.
El motor y los componentes de la instalación de escape alcanzan altas temperaturas y permanecen calientes durante un cierto período, incluso después de apagar el motor. Para manipular estos componentes, utilizar guantes aislantes o esperar hasta que el motor y la instalación de escape se hayan enfriado.
Liquide de refroidissement |
Refrigerante |
Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène qui, sous certaines conditions, devient inflammable. En brûlant, il produit des flammes invisibles qui provoquent toutefois des brûlures.
ATTENTION
El líquido refrigerante contiene glicol etílico que, en ciertas condiciones, se torna inflamable. Al quemar produce llamas invisibles que igualmente provocan quemaduras.
ATENCIÓN
PRÊTER ATTENTION À NE PAS VER- |
PRESTAR ATENCIÓN A NO DERRA- |
SER DU LIQUIDE DE REFROIDISSE- |
MAR EL LÍQUIDO REFRIGERANTE |
MENT SUR LES PARTIES BRÛLAN- |
SOBRE LAS PARTES INCANDESCEN- |
12
TES DU MOTEUR ET DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT ; IL POURRAIT S'INCENDIER EN ÉMETTANT DES FLAMMES INVISIBLES. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP LES ANIMAUX, MAIS IL RESTE TOXIQUE. NE JAMAIS LAISSER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS DES RÉCIPIENTS OUVERTS ET À LA PORTÉE DES ANIMAUX QUI POURRAIENT LE BOIRE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR ET PROVOQUER DES BRÛLURES.
TES DEL MOTOR Y DE LA INSTALACIÓN DE ESCAPE; PODRÍA INCENDIARSE EMITIENDO LLAMAS INVISIBLES. EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX. AUNQUE ES TÓXICO, EL LÍQUIDO REFRIGERANTE POSEE UN SABOR DULCE QUE LO TORNA EXTREMADAMENTE ATRAYENTE PARA LOS ANIMALES. NUNCA DEJAR EL LÍQUIDO REFRIGERANTE EN RECIPIENTES ABIERTOS O EN POSICIONES ACCESIBLES PARA ANIMALES QUE PODRÍAN BEBERLO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO QUITAR EL TAPÓN DEL RADIADOR CUANDO EL MOTOR ESTÁ CALIENTE. EL LÍQUIDO REFRIGERANTE ESTÁ BAJO PRESIÓN Y PODRÍA PROVOCAR QUEMADURAS.
generales Normas 1 / générales Règles 1
13
1 Règles générales / 1 Normas generales
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
ATTENTION
AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX.
Aceite motor y aceite cambio usados
ATENCIÓN
EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX.
L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOÎ- |
EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO |
|
TE DE VITESSES PEUT ENDOMMA- |
DE VELOCIDADES PUEDE PROVO- |
|
GER SÉRIEUSEMENT LA PEAU SI |
CAR SERIOS DAÑOS EN LA PIEL SI |
|
MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI- |
SE MANIPULA POR MUCHO TIEMPO |
|
DIENNEMENT. |
|
Y COTIDIANAMENTE. |
IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER |
SE RECOMIENDA LAVAR CUIDADO- |
|
SOIGNEUSEMENT LES |
MAINS |
SAMENTE LAS MANOS DESPUÉS DE |
APRÈS CHAQUE MANIPULATION. |
HABERLO EMPLEADO. |
|
LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI- |
ENTREGARLO O HACERLO RETIRAR |
|
RER PAR LE PLUS PROCHE CENTRE |
POR LA EMPRESA DE RECUPERA- |
|
DE RÉCUPÉRATION |
D'HUILES |
CIÓN DE ACEITES USADOS MÁS |
USÉES OU PAR LE FOURNISSEUR. |
CERCANA O POR EL PROVEEDOR. |
NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Liquide de freins et |
Líquido frenos y embrague |
d'embrayage |
Líquido frenos y embrague |
|
|
Liquide de frein et d'embrayage |
|
14
LES LIQUIDES DE FREIN ET D'EMBRAYAGE PEUVENT ENDOMMAGER LES SURFACES PEINTES, EN PLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC. LORS DE L'ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FREINAGE OU D'EMBRAYAGE, PROTÉGER CES COMPOSANTS AVEC UN CHIFFON PROPRE. TOUJOURS METTRE DES LUNETTES DE PROTECTION QUAND ON EFFECTUE L'ENTRETIEN DE CES SYSTÈMES. LES LIQUIDES DE FREIN ET D'EMBRAYAGE SONT EXTRÊMEMENT NOCIFS POUR LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIATEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉDECIN.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁSTICO O DE GOMA. CUANDO SE REALIZA EL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS O DEL EMBRAGUE, PROTEGER ESTOS COMPONENTES CON UN PAÑO LIMPIO. UTILIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DE PROTECCIÓN PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTOS SISTEMAS. EL LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE SON SUMAMENTE DAÑINOS PARA LOS OJOS. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL CON LOS OJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMENTE CON ABUNDANTE AGUA FRÍA Y LIMPIA, Y CONSULTAR INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Electrolyte et gaz hydrogène |
Electrolito y gas hidrógeno de |
||
de la batterie |
la batería |
||
|
|
|
|
ATTENTION |
ATENCIÓN |
||
L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE |
EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES |
||
EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN |
TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO |
generales Normas 1 / générales Règles 1
15
1 Règles générales / 1 Normas generales
CONTACT AVEC L'ÉPIDERME PEUT CAUSER DES BRÛLURES CAR IL CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. PORTER DES GANTS BIEN ADHÉRENTS ET DES VÊTEMENTS DE PROTECTION LORS DE LA MANIPULATION DE L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE. SI DU LIQUIDE ÉLECTROLYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT À L'EAU FROIDE. IL EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANT DE PROTÉGER LES YEUX, DANS LA MESURE OÙ UNE QUANTITÉ MÊME INFIME D'ACIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER LA CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAMMENT À L'EAU PENDANT QUINZE MINUTES ET CONSULTER RAPIDEMENT UN OCULISTE. S'IL EST INGÉRÉ ACCIDENTELLEMENT, BOIRE DE GRANDES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT, CONTINUER AVEC DU LAIT DE MAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTALE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉDECIN. LA BATTERIE ÉMANE DES VAPEURS EXPLOSIVES : TENIR ÉLOIGNÉES LES FLAMMES, ÉTINCELLES, CIGARETTES ET TOUTE AUTRE SOURCE DE CHALEUR. PRÉVOIR UNE AÉRATION ADÉQUATE LORS DE L'ENTRETIEN OU DE LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES BIEN ADHERENTES E INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA. SI EL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PROTEGER LOS OJOS, YA QUE INCLUSO UNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CEGUERA. SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DURANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN OCULISTA. SI SE INGIERE LÍQUIDO ACCIDENTALMENTE, BEBER ABUNDANTE CANTIDAD DE AGUA O LECHE, CONTINUAR CON LECHE DE MAGNESIA O ACEITE VEGETAL, LUEGO DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO. LA BATERÍA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTENERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHISPAS, CIGARRILLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER UNA AIREACIÓN ADECUADA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERÍA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CORROSIVO. NO DERRAMARLO NI DES-
16
LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST CORROSIF. NE PAS LE VERSER OU LE RÉPANDRE, NOTAMMENT SUR LES PARTIES EN PLASTIQUE. S'ASSURER QUE L'ACIDE ÉLECTROLYTIQUE EST SPÉCIFIQUE POUR LA BATTERIE À ACTIVER.
PARRAMARLO, ESPECIALMENTE SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO. ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO ELECTROLÍTICO SEA EL ESPECÍFICO PARA LA BATERÍA QUE SE DESEA ACTIVAR.
Bequille |
Soporte |
AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT RENTRÉE.
NE PAS CHARGER SON POIDS NI CELUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUILLE LATÉRALE.
ANTES DE SALIR, ASEGURARSE QUE EL CABALLETE HAYA REGRESADO COMPLETAMENTE A SU POSICIÓN.
NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE LATERAL EL PESO DEL CONDUCTOR NI EL DEL PASAJERO.
Communication des défauts qui influent sur la sécurité
Sauf indication contraire à l'intérieur de ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne démonter aucun composant mécanique ou électrique.
ATTENTION
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
Salvo que se lo especifique en este Manual de Uso y Mantenimiento, no desmontar ningún componente mecánico o eléctrico.
ATENCIÓN
CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHI- |
ALGUNOS CONECTORES DEL VEHÍ- |
CULE PEUVENT ÊTRE INTERCHAN- |
CULO PUEDEN INTERCAMBIARSE Y |
generales Normas 1 / générales Règles 1
17
GEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉS DE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEUVENT NUIRE AU FONCTIONNEMENT NORMAL DU VÉHICULE.
SI SE MONTAN DE MANERA EQUIVOCADA PUEDEN PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL VEHÍCULO.
1 Règles générales / 1 Normas generales
18
SL 750 SHIVER GT ABS
Chap. 02
Vehicule
Cap. 02
Vehìculo
19
02_01
2 Vehicule / 2 Vehìculo
20
Vehìculo 2 / Vehicule 2
02_02
Emplacement composants |
Ubicación componentes |
||
principaux (02_02) |
principales (02_02) |
||
Légende : |
Leyenda: |
||
1. |
Carénage latéral gauche |
1. |
Carenado lateral izquierdo |
2. |
Clignotant avant gauche |
2. |
Intermitente delantero izquierdo |
3. |
Réservoir du liquide d'embraya- |
3. |
Depósito de líquido del embra- |
|
ge |
|
gue |
4. |
Rétroviseur gauche |
4. |
Espejo retrovisor izquierdo |
5. |
Batterie |
5. |
Batería |
6. |
Coffre porte-documents/trousse |
6. |
Compartimiento portadocumen- |
|
d'outils |
|
tos / kit herramientas |
7. |
Fusibles principaux |
7. |
Fusibles principales |
8. |
Fusibles secondaires |
8. |
Fusibles secundarios |
|
21 |
|
|
2 Vehicule / 2 Vehìculo
9.Fusibles ABS
10.Selle
11.Feu arrière
12.Clignotant arrière gauche
13.Serrure du coffre porte-docu- ments / trousse à outils
14.Repose-pied gauche du passager (repliable, fermé / ouvert)
15.Fourche arrière
16.Chaîne de transmission
17.Repose-pied gauche pilote
18.Béquille latérale
19.Levier de commande de la boîte de vitesses
20.Centrale
21.Klaxon
22.Disque du frein avant gauche
23.Clignotant arrière droit
24.Éclairage du porte-plaque
25.Bouchon du réservoir de carburant
26.Réservoir de carburant
27.Rétroviseur gauche
28.Réservoir de liquide du frein avant
29.Clignotant avant droit
30.Bouchon du vase d'expansion
31.Feu avant
32.Vase d'expansion
33.Roue phonique avant
34.Disque du frein avant droit
35.Capteur ABS avant
36.Filtre à air
37.Centrale ABS
38.Filtre à huile moteur
39.Bouchon de l'huile moteur
40.Niveau de l'huile moteur
9.Fusibles ABS
10.Asiento
11.Faro trasero
12.Intermitente trasero izquierdo
13.Cerradura compartimiento portadocumentos / kit herramientas
14.Estribo izquierdo del pasajero
(plegable, cerrado / abierto)
15.Horquilla trasera
16.Cadena de transmisión
17.Estribo izquierdo del conductor
18.Caballete lateral
19.Palanca de mando del cambio
20.centralita
21.Claxon
22.Disco de freno delantero izquierdo
23.Intermitente trasero derecho
24.Luz del portamatrícula
25.Tapón del depósito de combustible
26.Depósito combustible
27.Espejo retrovisor izquierdo
28.Depósito líquido freno delantero
29.Intermitente delantero derecho
30.Tapón del depósito de expansión
31.Faro delantero
32.Depósito de expansión
33.Rueda fónica delantera
34.Disco de freno delantero derecho
35.Sensor ABS delantero
36.Filtro de aire
37.Centralita ABS
38.Filtro aceite motor
39.Tapón del aceite del motor
40.Nivel de aceite del motor
22
41. |
Levier de commande du frein ar- |
41. |
Palanca de mando del freno tra- |
|
rière |
|
sero |
42. |
Repose-pied droit pilote |
42. |
Estribo derecho del conductor |
43. |
Pompe du frein arrière |
43. |
Bomba del freno trasero |
44. |
Capteur ABS arrière |
44. |
Sensor ABS trasero |
45. |
Roue phonique arrière |
45. |
Rueda fónica trasera |
46. |
Disque du frein arrière |
46. |
DISCO DEL FRENO TRASERO |
47. |
Amortisseur arrière |
47. |
Amortiguador trasero |
48. |
Repose-pied droit du passager |
48. |
Estribo derecho del pasajero |
|
(repliable, fermé / ouvert) |
|
(plegable, cerrado / abierto) |
49. |
Réservoir de liquide du frein ar- |
49. |
Depósito de líquido del freno |
|
rière |
|
trasero |
02_03
Vehìculo 2 / Vehicule 2
23
Les compteur (02_03)
Légende localisation des commandes / tableau de bord
1.Levier de commande de l'embrayage
2.Interrupteur d'allumage / antivol de direction
3.Tableau de bord
4.Levier du frein avant
5.Poignée d'accélérateur
6.Bouton d'appel de phares du feu de route
7.Commande MODE
8.Commande des clignotants
9.Bouton du klaxon
10.Feux de détresse
11.Bouton de démarrage / d'arrêt moteur / de sélection des cartographies
12.Prise de courant
13.Boîtes à gants
Tablero de instrumentos (02_03)
Leyenda ubicación mandos / instrumentos
1.Palanca de mando embrague
2.Interruptor de arranque / bloqueo del manillar
3.Tablero
4.Palanca del freno delantero
5.Puño del acelerador
6.Pulsador destello luz de carretera
7.Mando MODE
8.Mando de los intermitentes
9.Pulsador claxon
10.Hazard
11.Pulsador de arranque / parada del motor / selección de los mapeos
12.Toma de corriente
13.Porta objetos
2 Vehicule / 2 Vehìculo
24
Vehìculo 2 / Vehicule 2
02_04
Instruments (02_04) |
Conjunto de instrumentos |
||
Légende : |
(02_04) |
||
|
|
||
1. |
Compte-tours |
Leyenda: |
|
|
|
||
2. |
Afficheur numérique multifonc- |
1. |
Cuentarrevoluciones |
|
tions |
2. |
Pantalla digital multifunción |
3. |
Voyants |
3. |
Testigos |
Le tableau de bord est doté d'un antidémarrage qui empêche le démarrage au cas où le système ne parviendrait pas à
El tablero esta equipado con un immobilizer que impide el arranque en caso de que el sistema no identifique una llave memorizada anteriormente.
25
2 Vehicule / 2 Vehìculo
identifier une clé ayant été mémorisée précédemment.
Le véhicule est livré avec deux clés mémorisées. Le tableau de bord accepte un maximum de quatre clés en même temps : pour les activer ou pour désactiver une clé égarée, s'adresser à un concessionnaire officiel aprilia. À la livraison du véhicule, pendant environ dix secondes après la rotation de la clé sur ON, le tableau demande la saisie d'un code personnel à cinq chiffres. La demande ne sera plus visualisée une fois le code personnel saisi. Pour la procédure de saisie du code, voir le paragraphe MODIFIER
LE CODE
Il est important de se souvenir du code personnel puisqu'il permet de :
∙démarrer le véhicule si le fonctionnement du système antidémarrage est défectueux ;
∙éviter le remplacement du tableau de bord au cas où il serait nécessaire de remplacer le commutateur d'allumage ;
∙mémoriser de nouvelles clés
El vehículo se entrega con dos llaves memorizadas. El tablero acepta simultáneamente cuatro llaves como máximo: para su activación o para desactivar una llave extraviada, dirigirse a un Concesionario
Oficial aprilia. En el momento de la entrega del vehículo, luego de girar la llave a la posición ON y durante diez segundos aproximadamente, el tablero solicita el ingreso de un código personal de cinco cifras. Una vez ingresado este código personal no será solicitado nuevamente. Para conocer el procedimiento de ingreso del código ver el apartado MODIFI-
CACIÓN DEL CÓDIGO
Es importante recordar el código personal ya que permite:
∙encender el vehículo si el sistema immobilizer no funciona correctamente
∙evitar la sustitución del tablero en el caso de tener que sustituir el conmutador de arranque
∙memorizar nuevas llaves
26
|
Groupe témoins (02_05) |
Grupo testigos (02_05) |
||
|
||||
|
Légende : |
Leyenda: |
||
|
1. |
Voyant du feu de route, couleur |
1. |
Testigo luces de carretera, color |
|
|
bleue |
|
azul |
|
2. |
Voyant du clignotant gauche, |
2. |
Testigo intermitente izquierdo, |
|
|
couleur verte |
|
color verde |
|
3. |
Voyant d'alerte générale, cou- |
3. |
Testigo warning general, color |
|
|
leur rouge |
|
rojo |
|
4. |
Voyant de boîte de vitesses au |
4. |
Testigo cambio en punto muer- |
02_05 |
|
point mort, couleur verte |
|
to, color verde |
|
5. |
Voyant de béquille latérale |
5. |
Testigo caballete lateral bajo, |
|
||||
|
|
abaissée, couleur jaune ambre |
|
color amarillo ámbar |
6. |
Voyant ABS, couleur rouge |
6. |
Testigo ABS, color rojo |
|
7. |
Voyant du clignotant droit, cou- |
7. |
Testigo intermitente derecho, |
|
|
|
leur verte |
|
color verde |
8. |
Voyant de la réserve de carbu- |
8. |
Testigo reserva de combustible, |
|
|
|
rant, couleur jaune ambre |
|
color amarillo ámbar |
|
Display/ecran digital (02_06, |
|
|
|
02_07, 02_08, 02_09, 02_10, |
|
02_11, 02_12) |
|
∙ En tournant la clé de contact sur |
|
« KEY ON », sur le tableau de |
|
bord sont affichés pendant deux |
|
secondes : |
|
- le logo « SHIVER » ; |
02_06 |
- tous les voyants. |
|
Representacion visual digital por cristales liquidos (02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12)
∙Girando la llave de arranque a la posición 'KEY ON', en el tablero se visualizan durante dos segundos:
-El logo 'SHIVER'
-Todos los testigos
Vehìculo 2 / Vehicule 2
27
2 Vehicule / 2 Vehìculo
02_07
02_08
02_09
∙L'aiguille du compte-tours se déplace pour retourner ensuite à la position initiale.
La disposition générale de l'écran visualisé par l'utilisateur est la suivante :
-température ambiante ;
-horloge ;
-cartographie sélectionnée ;
-compteur de vitesse ;
-odomètre, journal de voyage ou fonctions accessoires.
∙Dans la partie supérieure du tableau de bord, les fonctions suivantes sont affichées :
MODALITÉ 1
-rapport engagé : c'est une valeur calculée qui ne s'affiche donc qu'après un certain temps, lorsque le véhicule est en marche et l'embrayage relâché ;
-horloge (elle peut être affichée soit en modalité 24 h, soit en modalité 12 h sans indication AM / PM) ;
∙La aguja del cuentarrevoluciones se mueve y luego vuelve a la posición inicial.
La disposición general de la pantalla mostrada al usuario es la siguiente:
-temperatura ambiente;
-reloj;
-Mapeo seleccionado;
-velocímetro;
-odómetro, diario de viaje o funciones accesorias.
∙En la parte superior del tablero se visualizan las siguientes funciones:
MODALIDAD 1
-marcha acoplada: es un valor calculado y por lo tanto se visualiza con un ligero retraso, solamente con el vehículo en marcha y con el embrague no accionado
-reloj (visualizable ya sea en modalidad H24, o en modalidad H12 sin indicación AM / PM)
28
- mesure de la température ambiante
(elle peut être affichée en °C ou en °F).
MODALITÉ 2
-tour et temps par tour.
∙Dans la partie centrale, les fonctions suivantes sont montrées :
-vitesse (compteur de vitesse),
-barre de la température du moteur.
∙Dans la partie inférieure, les fonctions suivantes sont montrées :
-odomètre total ;
-données de l'ordinateur de voyage ;
-alarmes éventuelles.
Deux kilomètres après l'allumage du voyant de la réserve de carburant, l'indication des kilomètres parcourus sur la réserve apparaît sur l'afficheur numérique.
02_10
- medición de la temperatura ambiente
(visualizable en °C o en °F)
MODALIDAD 2
-vuelta y tiempo por vuelta
∙En la parte central se muestran las funciones:
-velocidad (velocímetro)
-barra temperatura del motor
∙En la parte inferior se muestran las funciones:
-odómetro total
-datos del ordenador de viaje
-posibles alarmas
Luego de 2 km desde que se ha encendido el testigo reserva de combustible, en la pantalla digital se muestra la indicación de los km recorridos con la reserva.
Quand elle est activée, elle disparaît à la |
Cuando está activa, desaparece al pre- |
pression d'une des commandes du levier |
sionar uno de los mandos del joystick y |
et réapparaît après 60 secondes. |
reaparece luego de 60 segundos. |
Vehìculo 2 / Vehicule 2
29
2 Vehicule / 2 Vehìculo
02_11
02_12
Si le véhicule est sur la réserve, le voyant s'allume 60 secondes après le « KEY ON
».
Lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à 3 °C (37 °F), le symbole de l'alarme glace apparaît sur l'afficheur.
Au dépassement des seuils des intervalles d'entretien, une icône portant le symbole d'une clé anglaise apparaît. La réalisation des interventions d'entretien programmée par des concessionnaires et des garages agréés aprilia permet d'éliminer cette indication.
Lorsqu'on tourne la clé sur « KEY ON » et qu'il manque moins de 300 km à l'échéance de l'entretien programmé, l'icône « clé anglaise » clignote durant cinq secondes.
La clé sur « KEY OFF », le voyant d'alarme générale clignote pour signaler l'activation du système antidémarrage. Pour réduire la consommation de la batterie, le clignotement de ce voyant s'arrête après
48 heures.
Si el vehículo está en reserva, el testigo se enciende 60 segundos luego del "KEY
ON".
Cuando la temperatura exterior es menor o igual a 3 °C (37 °F), se visualiza el símbolo de alarma de hielo en la pantalla.
Al superar los umbrales de los intervalos de mantenimiento, se visualiza un icono con el símbolo de la llave inglesa. Las intervenciones de mantenimiento programado realizadas en los concesionarios y talleres autorizados aprilia, permite eliminar esta indicación.
Cuando se gira la llave a la posición "KEY
ON" y faltan menos de 300 km para el plazo del mantenimiento programado, el icono "llave inglesa" parpadea durante cinco segundos.
Con la llave en la posición "KEY OFF" el testigo de alarma general parpadea para indicar la activación del sistema de inmovilización. Para reducir el consumo de la batería el destello se detiene luego de 48 horas.
30