Silvercrest SRR 3.7 A1 User Manual [es, en, de, it]

0 (0)
AFEITADORA ROTATORIA RASOIO A LAMINA ROTANTE SRR 3.7 A1
AFEITADORA ROTATORIA
Instrucciones de uso
Manual de instruções
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
RASOIO A LAMINA ROTANTE
Istruzioni per l'uso
ROTARY SHAVER
Operating instructions
IAN 102881
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 21 PT Manual de instruções Página 41 GB / MT Operating instructions Page 61 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Afeitado inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Afeitado con adaptador de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Recortadora/Cortadora para pelo largo . . . . . . . . . . 11 Seguro para viajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza con el pincel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Limpieza con agua corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Limpieza en profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ES
SRR 3.7 A1
1
Introducción
ES
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para afeitar y cortar pelo humano
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fi nes comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
Afeitadora con unidad de cabezalesAdaptador de redUnidad recortadoraCaperuza protectoraPincelBolsa Tarjeta de pedidoInstrucciones de uso
2
SRR 3.7 A1
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Descripción del aparato
Figura A (página delantera desplegable):
1 Eje de accionamiento 2 Unidad de cabezales 3 Botón de desbloqueo 4 Cuello protector 5 Botón de encendido/apagado 6 Cortadora estrecha para pelo largo 7 Unidad recortadora 8 Cortadora ancha para pelo largo 9 Símbolo
0 Símbolo q Indicación de nivel de carga w Clavija de carga
Figura B (página trasera desplegable):
e Conector r Adaptador de red t Pincel z Caperuza protectora u Bolsa
SRR 3.7 A1
(bloqueo) (cargar)
ES
3
Características técnicas
ES
Aparato
Tensión de entrada: 5 V Corriente de entrada: 1000 mA Batería: Baterías de iones de litio de 3,7 V,
700 mAh
Temperatura ambiente: de 5 °C a 35 °C
Clase de protección: III/ Tiempo de carga: aprox. 90 minutos. Tiempo de funcionamiento
con batería completamente cargada: aprox. 60 min.
Tipo: IPX 4
Adaptador de red (tipo PTB-050100EU)
Tensión de entrada: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Tensión de salida: 5 V Corriente de salida: 1000 mA Clase de protección: II /
4
SRR 3.7 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado. Existe riesgo de electrocución.
Si se aprecian daños en el cable, adaptador
de red, en la carcasa o en cualquier otra pieza, debe dejar de utilizarse el aparato.
Extraiga el adaptador de red de la base de
enchufe
Si se produce una avería,Antes de limpiar el aparato,Si no pretende utilizar el aparato durante
un tiempo prolongado,
Después de cada uso.
Desconecte el adaptador de red directamente de la clavija de la fuente de alimentación y no del cable.
No sumerja nunca el aparato ni el cable con el
adaptador de red en agua ni en otros líquidos.
ES
SRR 3.7 A1
5
ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si el aparato se cae al agua, desconecte in-
mediatamente el adaptador de red de la base de enchufe antes de entrar en contacto con el agua.
No toque nunca el adaptador de red con las
manos mojadas, especialmente cuando lo conecte y lo desconecte en la base de enchufe. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
Revise regularmente el adaptador de red y
el aparato por si presentase algún defecto mecánico.
Procure que el cable no quede atrapado por
las puertas de armarios y evite tenderlo sobre superfi cies calientes. De lo contrario, podría dañarse el aislamiento del cable.
El montaje de un interruptor diferencial con
una corriente de disparo de referencia de no más de 30 mA ofrece una protección adicional contra una descarga eléctrica. Encargue el montaje exclusivamente a un técnico electricista.
6
SRR 3.7 A1
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
ATENCIÓN Mantenga el aparato siempre seco.ATENCIÓN Extraiga el adaptador de red del
mango cuando lo limpie con agua.
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8años y por personas cuyas faculta-des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe­riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
ES
SRR 3.7 A1
7
ES
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser reali-
zadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
No utilice el aparato si el cabezal de corte
o el accesorio de longitud de corte están defectuosos, ya que podrían presentar bordes afi lados. Existe peligro de lesiones.
Los componentes defectuosos deben sustituirse
exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
Conecte el adaptador de red exclusivamente
a una base de enchufe de fácil acceso para poder desconectarla rápidamente en caso de avería.
8
SRR 3.7 A1
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
El aparato no debe utilizarse sin supervisión
y debe emplearse según los datos de la placa de características.
Utilice exclusivamente el adaptador de red
suministrado (tipo PTB-050100EU) para el funcionamiento con red.
No cubra el adaptador de red para evitar un
calentamiento indebido.
Carga de la batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la batería durante al menos 90 minutos.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Introduzca el conector e en la clavija de carga w de la
afeitadora. Tenga en cuenta la polaridad correcta: La varilla guía del cas­quillo de carga w debe engancharse en el conector e dentro del raíl. De lo contrario, no podrá introducir el conector e.
2) Enchufe el adaptador de red r al enchufe adecuado según las
especifi caciones del aparato: La carga de la batería se muestra en la pantalla en porcentajes (%) (indicación del nivel de carga q). En la pantalla aparecerá
el símbolo
0.
ES
SRR 3.7 A1
9
En cuanto la batería esté cargada, aparecerá de forma perma-
ES
nente el símbolo de carga q indica 99%.
Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato duran-
te aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica.
0 en la pantalla y la indicación del nivel
Afeitado inalámbrico
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no está indicado para el afeitado mojado.
También puede utilizar la afeitadora sin cable. En ese caso, deberá cargarse el aparato antes de usarlo la primera vez (véase el capítulo "Cargar la batería").
1) En caso de que no esté colocado el cuello protector 4, deberá
insertarse por debajo sobre la unidad de cabezales 2 (véase la página desplegable).
2) Coloque la unidad de cabezales 2 con el cuello protector inser-
tado 4 sobre el eje de accionamiento 1. Tenga en cuenta que el cuello protector 4 debe quedar correctamente sobre el mango.
3) Retire la caperuza protectora z.
4) Presione el botón de encendido/apagado 5. La indicación del
nivel de carga q muestra el nivel de carga actual y la afeitadora se pone en funcionamiento.
INDICACIÓN
Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.
► ► Puede que la piel tarde entre dos y tres semanas en acostum-
brarse al sistema de cabezales.
5) Realice movimientos rectos y circulares sobre la piel con los
cabezales.
6) Una vez terminado el afeitado, pulse el botón de encendido/
apagado 5. El aparato se para. Transcurridos aprox. 3 segun­dos se apagará la pantalla.
10
SRR 3.7 A1
7) Limpie la afeitadora después de cada afeitado con el pincel
suministrado t. Para lograr una limpieza en profundidad, lea el capítulo "Limpieza y conservación".
Afeitado con adaptador de red
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no está indicado para el afeitado mojado.
Si prefi ere utilizar la afeitadora sin cargarla antes, puede utilizarla directamente con el adaptador de red r:
1) Introduzca el conector e en la clavija de carga w de la afeitadora.
Tenga en cuenta la polaridad correcta: La varilla guía del casquillo de carga w debe engancharse en el conector e dentro del raíl. De lo contrario, no podrá introducir el conector e.
2) Conecte la clavija de red a la base de enchufe. Entonces podrá utilizar la afeitadora.
Recortadora/Cortadora para pelo largo
Para darle forma a su barba, recortar las patillas o las cejas, utilice la unidad recortadora 7.
1) Retire la unidad de cabezales 2 del mango, si estuviera colocado.
2) Coloque la unidad recortadora 7 sobre el eje de accionamien-
to 1. Cambie de dirección de encaje, en función de si quiere utilizar la cortadora ancha 8 o estrecha 6:
ES
SRR 3.7 A1
11
ES
– Si quiere utilizar la cortadora ancha para pelo largo 8,
inserte la unidad recortadora 7 de forma que la cortadora ancha para pelo largo le quede 8 enfrente.
– Si quiere utilizar la cortadora estrecha para pelo largo 6,
inserte la unidad recortadora 7 de forma que la cortadora estrecha para pelo largo le quede 6 enfrente.
3) Presione el botón de encendido/apagado 5. La indicación del
nivel de carga q muestra el nivel de carga actual y el aparato se pone en funcionamiento.
4) En cuanto haya terminado de recortar, vuelva a pulsar el botón
de encendido/apagado 5.
5) Limpie la unidad recortadora 7 con el pincel t suministrado.
Para lograr una limpieza en profundidad, lea el capítulo "Limpieza y conservación".
Seguro para viajes
A fi n de preservar el aparato de una conexión fortuita, podrá bloquear el botón de encendido/apagado 5.
Pulse y mantenga el botón de encendido/apagado 5 hasta que
aparezca el símbolo Si ahora se pulsa el botón de encendido/apagado 5, aparecerá
el símbolo
No obstante, el aparato no se enciende.Si desea cancelar el bloqueo, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado 5:
– aparecerá el símbolo
Ahora podrá volver a encender el aparato.
9 y la indicación del nivel de carga q.
9 en la pantalla.
9, que comenzará a parpadear.
12
SRR 3.7 A1
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza agresivos, químicos ni
abrasivos para limpiar el aparato. De lo contrario, puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
Limpieza con el pincel
Unidad recortadora
Después de cada afeitado, limpie los tres cabezales de la unidad de cabezales 2 con el pincel t.
1) Pulse el botón de desbloqueo 3 de forma que se suelte la unidad de cabezales 2.
2) Golpee ligeramente la unidad de cabezales 2 sobre una superfi cie plana o sople hasta que desaparezcan los últimos pelitos.
3) Utilice el pincel t para retirar los pelitos más pequeños.
Unidad recortadora
Limpie la unidad recortadora después de cada afeitado con
el pincel t.
Engrase la cortadora para pelo largo 6/8 aprox. cada
6 meses con unas gotas de aceite para máquinas de coser.
ES
SRR 3.7 A1
13
Limpieza con agua corriente
ES
La unidad de cabezales 2 puede lavarse debajo del chorro
de agua corriente.
1) Pulse el botón de desbloqueo 3 de forma que se suelte la unidad de cabezales 2.
2) Mantenga la unidad de cabezales 2 debajo del chorro de agua de forma que el agua fl uya del interior al exterior atravesando los cabezales.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Tenga en cuenta que debajo del chorro de agua solo debe estar la unidad de cabezales 2. El mango de la afeitadora solo está protegido contra salpicaduras y podría dañarse irreparablemente si se mantiene debajo del chorro de agua.
3) Espere a que la unidad de cabezales se seque 2 antes de volver a utilizar la afeitadora.
14
SRR 3.7 A1
Limpieza en profundidad
Retire los cabezales para lograr una limpieza profunda:
1) Pulse el botón de desbloqueo 3. La unidad de cabezales 2 se soltará.
2) Incline ligeramente para atrás la unidad de cabezales 2 de forma que pueda extraerse por arriba.
3) Gire con cuidado el bloqueo marcado con fl echas en el sentido de las fl echas hasta que se pueda levantar el soporte de los cabezales (véase la fi gura).
ES
4) Limpie todas las piezas debajo del chorro de agua corriente y espere a que se sequen.
SRR 3.7 A1
15
5) Vuelva a montar la unidad de cabezales 2.
ES
6) Para fi jarla, gire el bloqueo marcado con fl echas en el sentido contrario a las fechas de forma que ya no se pueda levantar el soporte de los cabezales.
7) Elimine los pelos sueltos de la afeitadora con el pincel t.
8) Vuelva a montar la unidad de cabezales 2 en la afeitadora. Asegúrese de que esté bien encajada.
Limpie la carcasa y el adaptador de red r con un paño húmedo.
INDICACIÓN
Si...
– ... empeora la calidad del afeitado,... – ... tiene que realizar varias pasadas por el mismo punto
para conseguir un buen resultado,...
– ... tarda bastante más en afeitarse,... – ... hubiera daños visibles en los cabezales,...
... deben cambiarse los cabezales . En caso de que quiera pedir cabezales de repuesto, póngase
en contacto con el servicio técnico.
Almacenamiento
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Nunca guarde la afeitadora en la bolsa u mientras la esté cargando. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Coloque la caperuza de protección z siempre sobre la unidad
de cabezales 2 cuando no vaya usar el aparato.
Guarde el aparato limpio y seco, así como las piezas de repuesto,
en la bolsa u suministrada.
Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
16
SRR 3.7 A1
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garan­tía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 102881
ES
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
SRR 3.7 A1
17
Desecho
ES
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Desecho de las pilas/baterías
Para evacuar el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente, deberá retirar previamente la batería del aparato:
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
¡Retire exclusivamente la batería del aparato si desea des-
echarlo o desguazarlo! ¡El aparato quedará defectuoso en cuanto desmonte la batería!
1) Para extraer la batería del mango, retire el pequeño tornillo de la parte posterior del mango con un destornillador Philips.
2) Retire la cubierta trasera del mango.
3) Haga palanca sobre la carcasa interior negra, por ejemplo, con un destornillador, para extraerla. Puede que tenga que romper o doblar hacia fuera los soportes interiores antes de poder sacar la carcasa interior. Para ello, lo mejor es utilizar un destornillador plano.
4) Cuando haya extraído la carcasa interior: Rompa los soportes de la cubierta de plástico transparente de los lados. Presione ligeramente para dentro el encastre inferior de forma que se pueda abrir la cubierta de plástico transparente.
5) Levante algo la pletina para poder acceder con un destornillador plano debajo de la batería.
18
SRR 3.7 A1
6) Haga palanca para sacar la batería.
7) Deseche la batería de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las pilas/baterías no deben desecharse con la basura
doméstica. Los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio/barrio o en un establecimiento. Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas exclusivamente en estado descargado.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
ES
SRR 3.7 A1
19
20
SRR 3.7 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .25 Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rasatura senza cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rasatura con adattatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rifi nitore/Lama di taglio per peli lunghi . . . . . . . . . . .31 Protezione per viaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia con il pennello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Pulizia sotto l'acqua corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Pulizia a fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
IT
MT
SRR 3.7 A1
21
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
IT
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti in-
MT
dicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto esclusivamente per rasare e tagliare peli umani.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzarlo per fi ni commerciali.
Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone.
Volume della fornitura
Rasoio con unità di taglioAdattatore di reteRifi nitoreCappuccio di protezionePennelloAstuccio Tagliando di ordinazioneIstruzioni per l'uso
22
SRR 3.7 A1
AVVISO
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A (pagina apribile sul fronte)
1 Albero motore 2 Unità di taglio 3 Tasto di sbloccaggio 4 Colletto di protezione 5 Tasto ON/OFF 6 Lama di taglio stretta per peli lunghi 7 Rifi nitore 8 Lama di taglio larga per peli lunghi 9 Simbolo 0 Simbolo q Indicazione del livello di carica w Presa di carica
Figura B (pagina apribile sul retro)
e Connettore r Adattatore di rete t Pennello z Cappuccio di protezione u Astuccio
(blocco) (carica)
IT
MT
SRR 3.7 A1
23
Dati tecnici
Apparecchio
IT
Tensione
MT
di alimentazione: 5 V Corrente in ingresso: 1000 mA Batteria: Batteria agli ioni di litio 3,7 V, 700 mAh Temperatura ambiente: da 5°C a 35°C
Classe di protezione: III/ Tempo di carica: ca. 90 minuti Periodo di autonomia
con batteria completamente carica: ca. 60 minuti
Grado di protezione: IPX 4
Adattatore di rete (modello PTB-050100EU)
Tensione di alimentazione: 100 - 240 V ∼
50/60 Hz Tensione in uscita: 5 V Corrente di uscita: 1000 mA Classe di protezione: II /
24
SRR 3.7 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per
rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il pericolo di folgorazione.
Se dovesse riscontrarsi un danno sul cavo,
sull'adattatore di rete, sull'alloggiamento o su altre parti, l'apparecchio non deve più venire utilizzato.
Staccare l'adattatore di rete dalla presa
se si riscontra una anomalia,
prima di pulire l'apparecchio,
se non si utilizza l'apparecchio per
lungo tempo,
dopo ogni uso.
Staccare l'adattatore di rete tenendolo ben saldo e non tirando dal cavo.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo
con adattatore di rete in acqua o altri liquidi.
IT
MT
SRR 3.7 A1
25
IT
MT
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Se l'apparecchio cade in acqua, staccare asso-
lutamente l'adattatore di rete dalla presa prima di mettere le mani nell'acqua per recuperarlo.
Non prendere mai l'adattatore di rete con
le mani bagnate, specialmente quando lo si inserisce nella presa o lo si stacca dalla presa. Sussiste il pericolo di folgorazione!
Controllare periodicamente se l'adattatore di
rete o l'apparecchio presenta eventuali difetti meccanici.
Controllare che il cavo non si incastri nelle
porte dell'armadio e non vada a contatto con superfi ci bollenti. In caso contrario, l'isolamento del cavo potrebbe danneggiarsi.
L'installazione di un salvavita con una corrente di
apertura di misurazione non superiore a 30 mA off re un'ulteriore protezione da una scossa elet­trica. Fare eseguire l'installazione esclusivamente da un elettricista specializzato.
26
SRR 3.7 A1
Loading...
+ 75 hidden pages