TOSTADORA DE 4 RANURAS
TOSTAPANE STOD 1500 A1
TOSTADORA DE 4 RANURAS |
TOSTAPANE |
Instrucciones de uso |
Istruzioni per l'uso |
TORRADEIRA COM 4 ABERTURAS |
4 SLICE TOASTER |
Manual de instruções |
Operating instructions |
4-SCHLITZ-TOASTER |
|
Bedienungsanleitung |
|
IAN 39995
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES |
Instrucciones de uso |
Página |
1 |
IT / MT |
Istruzioni per l'uso |
Pagina |
13 |
PT |
Manual de instruções |
Página |
25 |
GB / MT |
Operating instructions |
Page |
37 |
DE / AT / CH |
Bedienungsanleitung |
Seite |
49 |
2
1
9 |
3 |
8 |
7 |
5 |
4 |
6
Indice
ES
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción de aparatos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consejos para el uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes de la primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar el grado de tueste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tueste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Interrumpir el proceso de tostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Función de calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Función de descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Compartimento para migas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminatión de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Evacuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STOD 1500 A1 |
1 |
Introducción
ES
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, para la conexión y manejo, reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato está previsto exclusivamente para el tueste de rebanadas de pan y de tostadas y está destinado para su uso privado. No está previsto para su utilización con otros alimentos u otros materiales.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico privado. ¡No utilice el aparato para fines comerciales!
2 |
STOD 1500 A1 |
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: |
ES |
|
|
||
|
Tostadora de 4 ranuras |
|
|
Instrucciones de uso |
|
1) |
Extraiga el aparato y las instrucciones de uso del cartón. |
|
2) |
Retire todo el material de embalaje. |
|
ADVERTENCIA
►Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
►Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo Garantía y asistencia técnica).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
►Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
Descripción de aparatos
1Tecla “Stop”
2Compartimiento para tostar
3Tecla de mando
4Tecla “calentar”
5Enrollacables
6Compartimiento para migas
7Regulador de intensidad de tueste
8Tecla "descongelar"
9Tecla de mando
STOD 1500 A1 |
3 |
Características técnicas
ES |
220 - 240 V , 50 Hz |
Tensión |
|
Consumo de potencia |
1200 - 1500 W |
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
►Deje que un especialista cambie inmediatamente el cable de red dañado o la clavija de red, para evitar riesgos.
►Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no al aire libre.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
►No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metálicos en los compartimentos para tostar.
►Asegúrese de que el aparato no pueda entrar nunca en contacto con el agua. No utilice el aparato cerca del agua o junto a recipientes que contenga líquido.
►Preste atención a que el cable de red no se moje ni humedezca cuando está funcionando. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
►Después del uso extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe, para evitar una reconexión involuntaria.
4 |
STOD 1500 A1 |
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
ES
►Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años así como por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos, siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas como usar el aparato de forma segura y comprendido los peligros que entraña.
►Los niños no deben jugar con el aparato.
►La limpieza y el mantenimiento de usuario no debe ser realizado por niños, al no ser que tengan más de 8 años y supervisados por un adulto. Los niños menores de 8 años se han de mantener alejados del aparato y de la línea de conexión.
►Los componentes del aparato se calientan durante el funcionamiento del mismo. Por lo tanto, toque sólo los elementos de operación.
►Utilice el aparato solamente sobre una superficie estable, antideslizante y plana.
►No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
►Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente el cable de red del enrollacables.
►Atención – ¡peligro de quemaduras! Si no utiliza rebanadas de pan estándar, es posible que entre en contacto con piezas
calientes al extraer el pan tostado a causa de su menor tamaño o forma.
STOD 1500 A1 |
5 |
ES
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO!
► ¡El producto que se va a tostar puede arder! Por ello, no coloque el aparato nunca cerca ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes.
► No se debe utilizar el aparato cerca de materiales inflamables. ► No cubra la tostadora mientras esté en funcionamiento.
► No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
Consejos para el uso
■No utilice rebanadas demasiado grandes ni gruesas, pues se atascan fácilmente. Si se atascan las rebanadas de pan, extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe. Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango de un pincel).
Al hacerlo no toque las resistencias.
■Las diferencias entre los tipos de pan, así como la humedad y el espesor de cada rebanada, influyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se debe conservar el pan si es posible en un envase cerrado. Pruebe primero un grado de tueste menor.
■Utilice un nivel de tueste bajo si desea tostar pan seco ya que el pan seco se tuesta más rápidamente que el pan recién hecho.
■Ajuste un nivel de tueste más bajo si desea tostar menos de 4 rebanadas de pan.
■Seleccione para pan oscuro un grado de tueste mayor que para panes más blancos, p. ej. pan blanco.
■Para evitar un sobrecalentamiento de la tostadora y lograr un tueste uniforme del pan, espere unos 15 s aprox. entre dos procesos de tueste.
■El nivel más alto en el regulador de tueste 7 sólo lo debería usarlo para rebanadas grandes de pan oscuro. El pan blanco se quemaría con este nivel de tueste y tendría un mal sabor. Además se podría generar mucho humo Pulse en este caso la tecla "Stop" 1 de inmediato y extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
6 |
STOD 1500 A1 |
Instalación
■ |
Enrolle el cable del enrollacables 5 en la parte inferior del aparato e |
ES |
|
||
|
introdúzcalo en una de las abrazaderas laterales. |
|
■ Coloque el tostador sobre una superficie seca y plana. |
|
|
■ |
Inserte la clavija de red en una base de enchufe. |
|
Antes de la primera puesta en funcionamiento
■Utilice la tostadora 3 sin tostada a grado de tueste máximo ajuste (IIIII).
■Limpie a continuación la tostadora como se describe en el capítulo "Limpieza".
ADVERTENCIA
►La tecla de mando 3/9 encaja sólo estando el cable de alimentación conectado.
►En el primer uso es posible que se produzca un ligero olor (también puede generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación. Abra, por ejemplo, una ventana.
Manejo
ADVERTENCIA
►¡El ajuste del nivel de tueste, la activación de la función de descongelación o de recalentamiento, así como la detención del proceso de tueste afecta siempre a las 4 ranuras de tueste 2! No obstante, con los dos botones de manejo 3/9, puede limitarse la activación del proceso de tueste a 2 ranuras de tueste por cada botón.
Ajustar el grado de tueste
Puede ajustar progresivamente el grado de tueste deseado de "claro" (I) a "oscuro" (IIIII) con el regulador de intensidad de tueste 7.
ADVERTENCIA
►¡Tenga en cuenta, que según la carga de la tostadora, el grado de tueste puede variar aun manteniendo el mismo ajuste en el regulador de intensidad de tueste 7! Cuantas menos tostadas introduzca, mayor será su grado de tueste. Por lo tanto, ajuste el regulador de intensidad de tueste 7 siempre en un nivel algo inferior si la carga es escasa.
STOD 1500 A1 |
7 |
Tueste
ES
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO!
►No cubra el compartimiento para tostar 2 mientras la tostadora está en funcionamiento. ¡Existe riesgo de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
1)Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el compartimento para tostar 2.
2)Presione el botón de manejo 3/9 correspondiente o, en caso necesario, ambos botones 3/9 hacia abajo. El sistema de centrado automático del pan centra las rebanadas de pan introducidas en las ranuras de tueste 2.
ADVERTENCIA
►El proceso de tostado de todas las ranuras de tostado 2 finaliza siempre al mismo tiempo. También cuando se pulsan los dos botones de manejo 3/9 de forma desfasada.
3)Una vez alcanzado el nivel de tueste deseado, la tostadora se apaga automáticamente y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
Interrumpir el proceso de tostado
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la tecla "Stop" 1. La tostadora se apaga y las rebanadas de pan vuelven a salir hacia arriba.
Función de calentar
La función de calentar le permite calentar el pan sin tostarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
1) Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3/9 hacia abajo.
2)Pulse la tecla „calentar“ ilumina la tecla „calentar“
4. Durante el proceso de calentamiento se 4 del piloto de control integrado.
3)Una vez que se ha vuelto a calentar el pan, el aparato se desconecta automáticamente y las rebanadas salen hacia arriba.
Función de descongelar
Accionando la tecla "Descongelar" 8 se puede descongelar pan para tostar congelado y tostarlo. Para ello, la tostadora calienta el pan lentamente.
1)Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el compartimento para tostar 2.
2)Pulse la tecla de mando 3/9 hacia abajo.
3)Pulse la tecla "Descongelar" 8. El piloto integrado se ilumina.
4)Finalizado el proceso de descongelación y de tueste, la tostadora se desconecta automáticamente, también sea apaga el piloto de control integrado
en la teclas de "Descongelar" 8 y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
8 |
STOD 1500 A1 |
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimiento |
ES |
|
|
para migas 6. |
|
1)Para retirar las migas extraiga el compartimento para migas 6 lateralmente.
2)Retire las migas.
3)Vuelva a deslizar el cajón de las migas 6 de nuevo dentro de la tostadora hasta escuchar como encastra.
Limpieza
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
►Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el aparato.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Previa limpieza deje que se enfríe la tostadora. ¡Peligro de quemaduras!
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
►No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias corroen la superficie del aparato.
■Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido.
■Vacíe en intervalos regulares el cajón de las migas 6, para evitar el riesgo de incendio.
Almacenaje
■Guarde la tostadora en un lugar seco.
■Limpie la tostadora como se describe en el capítulo "Cuidado y limpieza".
■Enrolle el cable de red en el enrollacables 5 situado en la parte inferior de la tostadora y fije el extremo del cable con la pinza.
STOD 1500 A1 |
9 |
Eliminatión de fallos
ES
Anomalía |
Causa |
Solución |
|
|
La clavija de red no está |
Conecte la clavija de red |
|
|
conectada en una base |
||
El aparato no |
con la red eléctrica. |
||
de enchufe. |
|||
funciona. |
|
||
|
Póngase en contacto con |
||
|
El aparato está defectuoso. |
||
|
el Servicio posventa. |
||
|
|
||
Las rebanadas de |
Se ha ajustado un grado |
Reduzca un poco el nivel |
|
pan se ponen muy |
del regulador de intensidad |
||
de tueste demasiado alto. |
|||
oscuras. |
de tueste 7. |
||
|
|||
Las tostadas no se |
Se ha ajustado un grado |
Aumente un poco el nivel |
|
del regulador de intensidad |
|||
tuestan. |
de tueste demasiado bajo. |
||
de tueste 7. |
|||
|
|
||
|
La clavija de red no está |
Inserte la clavija de red |
|
La tecla de |
conectada en una base |
||
en una base de enchufe. |
|||
mando 3/9 no |
de enchufe. |
||
|
|||
encastra al |
|
|
|
presionarla |
|
Póngase en contacto con |
|
hacia abajo. |
El aparato está averiado. |
||
el Servicio posventa. |
|||
|
|
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
10 |
STOD 1500 A1 |
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. |
ES |
|
|
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su |
|
entrega. |
|
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara |
|
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de |
|
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. |
|
ADVERTENCIA
►La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no por daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de notificar de inmediato o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra.
Todas las reparaciones finalizado el tiempo de garantía se han de pagar.
El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas.
Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de notificar de inmediato o como muy tarde 2 días desde la fecha de compra.
Todas las reparaciones finalizado el tiempo de garantía se han de pagar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 39995
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
STOD 1500 A1 |
11 |
Importador
ES |
KOMPERNASS HANDELS GMBH |
|
|
|
BURGSTRASSE 21 |
|
44867 BOCHUM |
|
GERMANY |
|
www.kompernass.com |
12 |
STOD 1500 A1 |
Indice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introduzione |
14 |
|
|
|
|
|
IT |
|
|||
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
14 |
|
|
|
|
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
14 |
|
|
MT |
|
Uso conforme |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consigli per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regolazione del grado di doratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tostatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Interruzione del procedimento di tostatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funzione di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funzione di scongelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cassetto di raccolta delle briciole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
STOD 1500 A1 |
13 |
|
|
|
Introduzione |
|
|
|
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! |
|
|
|
Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è |
|
IT |
|
|
|
|
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per |
|
|
MT |
|
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi |
|
|
|
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto |
|
|
|
|
|
|
|
solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del |
|
|
|
prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa. |
|
|
|
Diritto d'autore |
|
|
|
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. |
|
|
|
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle |
|
|
|
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del |
|
|
|
produttore. |
|
|
|
Limitazione di responsabilità |
|
|
|
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati |
|
|
|
e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più |
|
|
|
aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze |
|
|
|
e conoscenze più attuali. |
|
|
|
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni |
|
|
|
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione. |
|
|
|
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da man- |
|
|
|
cata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni non |
|
|
|
professionali, modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non omologate. |
|
|
|
Uso conforme |
|
|
|
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla tostatura di fette di pane e |
|
|
|
toast per uso domestico. Non è previsto per l'impiego con altri cibi o |
|
|
|
altri materiali. |
|
|
|
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici |
|
|
|
privati. Non utilizzare l'apparecchio a fini commerciali! |
14 |
STOD 1500 A1 |
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Tostapane
Istruzioni per l'uso
1)Rimuovere l’apparecchio e il manuale di istruzioni dal cartone.
2)Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
AVVERTENZA
►Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
►In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio insu ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Garanzia e assistenza).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
►Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell'apparecchio
1Tasto “Stop”
2Timer di regolazione della tostatura
3Tasto di comando
4Tasto “Riscaldamento”
5Dispositivo di avvolgimento del cavo
6Cassetto di raccolta delle briciole
7Grado di doratura
8Tasto “Scongelamento”
9Tasto di comando
IT
MT
STOD 1500 A1 |
15 |
IT
MT
Dati tecnici
Tensione |
220 - 240 V , 50 Hz |
Assorbimento di potenza |
1200 - 1500 W |
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
►Fare sostituire immediatamente il cavo o la spina di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato, per evitare pericoli.
►Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! In caso contrario, sussiste il pericolo di morte per folgorazione.
►Non inserire mai posate o altri oggetti metallici nel vano di tostatura.
►Impedire che l'apparecchio venga a contatto con l'acqua. Non azionare mai l'apparecchio nelle vicinanze di acqua o di contenitori pieni d'acqua.
►Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso dell'apparecchio. Disporlo in modo tale che non venga schiacciato o possa essere danneggiato in altro modo.
►Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa di rete, per evitare un'accensione involontaria dell'apparecchio.
16 |
STOD 1500 A1 |
AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!
►Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insu ciente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
►I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
►La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio i bambini di età inferiore agli 8 anni.
►I componenti dell'apparecchio possono surri-scaldarsi durante l'uso. Toccare quindi solo gli elementi di comando.
►Azionare l’apparecchio solo su una superficie stabile, antisdrucciolevole e piana.
►Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l’apparecchio.
►Svolgere sempre completamente il cavo dal dispositivo di avvolgimento del cavo prima di utilizzare l’apparecchio.
►Attenzione – pericolo di ustione! Se non utilizzate pane standard da toast, a causa delle dimensioni più piccole o della forma può sussistere il pericolo che durante la rimozione del pane tostato si tocchino le parti bollenti.
IT
MT
STOD 1500 A1 |
17 |