BG2038, BG2036, BG2028, BG2026, BG2025, BG2024
1
9
2
4
3 |
10 |
|
5
6
BG2024 11 BG2025 BG2026
BG2028
7
12
BG2036
BG2038 13
8
English 6 Čeština 17 Eesti 27 Hrvatski 38 Latviešu 49 Lietuviškai 60 Magyar 71 Polski 82 Română 93 Shqip 104 Slovenščina 115 Slovensky 126
Srpski 137
Български 148 Македонски 159 Русский 170 Українська 181 Қазақша 191
6 English
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
1Trimming comb 1 (3mm/0.11 inch)
2Trimming comb 2 (5mm/0.19 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 only)
3Trimming comb 3 (7mm/0.27 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 only)
4Hair length indication (1, 2 or 3)
5Shaving unit
6On/off button
7Battery status indicator
8Supply unit (adapter, type HQ8500, BG2038/ BG2036 only)
9Cleaning brush (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 only)
10Back shaving attachment (BG2038/BG2036 only)
11Battery status indicator
12Supply unit (adapter, type HQ850, BG2028/BG2026/BG2025/BG2024 only)
13Charging stand
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
- Keep the supply unit dry.
-The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-Only charge the appliance with the supply unit provided.
English
English 7
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-Always unplug the appliance before you clean it under the tap.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
-Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
-Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the appliance.
-Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
-For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
-Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
8 English
-Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain or have contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.
-This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
- This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can
therefore only be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
-The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
-Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).
Charging takes 1 hour (BG2038/BG2036) or 8 hours (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) depending on the model. When the appliance is fully charged, it has an operating time of up to 50 minutes. When the battery status indicator flashes red, the battery is running low (approx. 10 minutes of operating time left) and you need to recharge the appliance.
1 Insert the small plug into the charging stand.
2 Put the appliance in the charging stand.
English 9
The battery status indicator flashes green to indicate that the appliance is charging.
Note: The battery status indicator of BG2028, BG2026, BG2025 and
BG2024 looks different, but works in the same way.
When the appliance is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously.
Note: If the fully charged appliance is still in the plugged-in charging stand after 30 minutes, the battery status indicator goes out to save energy.
You can use the appliance wet or dry to shave or trim hair on all parts of the body below the neckline.
Note: Do not use this appliance to shave or trim facial hair or scalp hair.
-Take your time when you first start to shave sensitive areas. You have to acquire practice with the appliance. Your skin also needs some time to adjust to the procedure.
-If the hairs are longer than 10 mm, you can trim them first with trimming comb 1 to a length of 3 mm to make shaving easier.
-You get the best trimming results when the skin and hair are dry.
-You can use the appliance to shave in the shower or bath. To ensure easier gliding, apply some shaving foam or shower gel to your skin.
BG2025 and BG2024 come with trimming comb 1.
BG2038, BG2036, BG2028 and BG2026 come with trimming combs 1, 2 and 3.
The back of each comb has been numbered 1, 2 and 3 (see the table below for the corresponding hair lengths after trimming).
A trimming comb allows you to cut hair to a specific length (see the table below).
If your appliance comes with 3 combs, start trimming with trimming comb 3 to acquire practice with this appliance.
Comb size indication |
Hair length after trimming |
|
|
10 |
English |
1 |
3mm/0.11 inch |
|
|
2 |
5mm/0.19 inch |
|
|
3 |
7mm/0.27 inch |
|
|
1 Snap the appropriate trimming comb onto the appliance. Make sure the teeth of the comb point in the direction in which you are going to move
the appliance.
When you move the appliance towards you, the teeth have to point towards you.
When you move the appliance away from you, the teeth have to point away from you.
2 Press the on/off button to switch on the appliance.
3 Move the appliance against the direction of hair growth.
Note: Make sure that the flat part of the trimming comb is always fully in contact with the skin.
English 11
1 If a trimming comb is still attached, remove it.
Note: You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off, depending on how the comb is placed on the appliance.
2 Press the on/off button once to switch on the appliance. 3 Place the shaving unit on the skin.
4 Move the appliance against the direction of hair growth with one hand, while you stretch the skin with the other hand.
Note: Make sure that the shaving unit is always fully in contact with the skin.
Note: The back shaving attachment is suitable for both wet and dry use.
1 Press and hold the release button (1) and open the back shaving attachment (2).
1
2 Place the bottom of the appliance in the lower part of the holder of the back shaving attachment. Then press the top against the top part of the holder until it locks into position with a click.
3Shave your back by moving the back shaving attachment with the appliance up and down by its handle.
12 English
Note: For your convenience, the back shaving attachment can be folded to different angles.
4 To remove the appliance from the back shaving attachment, pull the top of the appliance towards you until it unlocks from the holder.
5 To close the back shaving attachment, press and hold the release button
(1) and push the handle against the holder (2).
1
Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Switch off the appliance.
English 13
2If a trimming comb is still attached, remove it.
Note: You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off, depending on how the comb is placed on the appliance.
3Pull the shaving unit out of the appliance.
4Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the shaving head or rinse the inside under the tap.
5 Rinse the shaving unit under the tap.
6Shake off excess water and place the shaving unit back into the appliance.
7Clean the back shaving attachment (BG2038/BG2036 only) with a moist cloth. Rinse it under the tap if you used it to shave your back with shower gel or shaving foam.
8Clean the charging stand with a moist cloth.
14 English
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
If you use the appliance very frequently, replace the shaving unit (type number BG2000) every year. Replace a damaged shaving unit immediately.
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
1Take the appliance out of the charging stand and let the motor run until the battery is completely empty.
2 Insert a flathead screwdriver into the slot at the bottom of the handle and turn it to unlock the rear panel of the housing.
3 Remove the rear panel of the housing and then remove the side panels.
English 15
4 Undo the screws that connect the inner body of the appliance to the front panel of the housing and separate the inner body from the front panel.
5 Turn over the inner body. Then detach the cover of the inner body with the control panel from the inner body.
6 Lift the printed-circuit board out of the inner body, turn it over and cut the wires that connect the battery to the power unit.
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
16 English
Problem |
Possible cause |
Solution |
The appliance does not |
The battery is empty and/or |
work. |
the appliance does not |
|
charge. |
Recharge the battery (see chapter ‘Charging’) and check if you have followed all instructions in chapters ‘Important’ and ‘Charging’.
The appliance makes more |
One or more parts are |
Take the appliance to your dealer or to |
noise and/or vibrates more |
broken, perhaps because you |
an authorized Philips service center for |
strongly than usual. |
dropped the appliance. |
examination or repair. |
|
|
|
|
If this appliance is used |
Do not use the appliance professionally. |
|
professionally, it will reach |
|
|
the end of its life earlier |
|
|
|
|
|
The shaving unit is dirty. |
Clean the shaving unit (see chapter |
|
|
‘Cleaning’). |
|
|
|
|
The shaving unit is worn. |
Replace the shaving unit. |
|
|
|
The operating time on a full |
The shaving unit is dirty. |
Clean the shaving unit (see chapter |
charge decreases. |
|
‘Cleaning’). |
|
|
|
Reduced trimming and/or |
You use the appliance in the |
Follow the instructions in chapter ‘Using |
shaving performance |
wrong way. |
the appliance’. |
|
|
|
|
The shaving unit is dirty. |
Clean the shaving unit (see chapter |
|
|
‘Cleaning’). |
|
|
|
|
The battery is running low. |
Recharge the battery (see chapter |
|
|
‘Charging’). |
|
|
|
|
You have not attached the |
Remove the trimming comb and reattach |
|
trimming comb properly. |
it. |
|
|
|
|
If you are trimming very curly |
Try straightening the hair with your |
|
hair, the trimming comb may |
hands during trimming. |
|
not be able to straighten the |
|
|
hair properly. |
|
|
|
|
Čeština 17
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
1zastřihovací hřeben 1 (3 mm/0,11 palce)
2zastřihovací hřeben 2 (5 mm/0,19 palce) (pouze modely BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3zastřihovací hřeben 3 (7 mm/0,27 palce) (pouze modely BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4označení délky holení (1, 2 nebo 3)
5holicí jednotka
6vypínač
7ukazatel stavu baterie
8zdroje (adaptér, typ HQ8500, pouze modely BG2038/ BG2036)
9čisticí kartáček (pouze modely BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10nástavec na holení zad (pouze modely BG2038/BG2036)
11ukazatel stavu baterie
12zdroj (adaptér, typ HQ850, pouze modely BG2028/BG2026/BG2025/BG2024)
13nabíjecí podstavec
Před použitím přístroje a jeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
- Zdroj udržujte v suchu.
-Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
-Zastřihovač nabíjejte pouze pomocí dodávaného zdroje.
Čeština
18 Čeština
-Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a pokud chápou související rizika. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
-Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě.
-Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ.
-Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor.
-Dobíjecí stojan nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod tekoucí vodou.
-Pro oplachování přístroje nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
-Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
-K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
-Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je nebo byl zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
-Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.
- Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Přístroj lze proto z bezpečnostních
důvodů používat pouze bez napájecího kabelu.
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V.
-Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
-Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB(A).
Nabíjení
V závislosti na modelu trvá nabíjení 1 hodinu (BG2038/BG2036), nebo 8 hodin (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Při plném nabití pracuje strojek bez připojení k síti zhruba 50 minut. Když ukazatel stavu baterie bliká červeně, je baterie téměř vybitá (zbývá přibližně 10 minut provozu) a strojek je třeba dobít.
Čeština 19
1 Zasuňte malou zástrčku do nabíjecího podstavce.
2 Umístěte přístroj na nabíjecí podstavec.
Ukazatel stavu baterie bliká zeleně na znamení, že se přístroj nabíjí.
Poznámka: Ukazatel stavu baterie u modelů BG2028, BG2026, BG2025 a
BG2024 vypadá jinak, ale funguje stejně.
Když je baterie nabitá, svítí ukazatel stavu baterie nepřetržitě zeleně.
Poznámka: Pokud je plně nabitý strojek i po 30 minutách stále vložen v zapojeném nabíjecím podstavci, ukazatel stavu baterie zhasne, aby šetřil energii.
Strojek lze použít na mokré či suché holení na všech částech těla od linie krku dolů.
Poznámka: Nepoužívejte strojek k holení či zastřihování chloupků na obličeji ani vlasů.
-Při prvním holení citlivých oblastí nespěchejte. V používání strojku je třeba získat praxi. Rovněž pokožka si musí na holení nějaký čas zvykat.
20 Čeština
-Jsou-li chloupky delší než 10 mm, můžete je nejprve zastřihnout zastřihovacím hřebenem 1 na délku 3 mm a usnadnit tak holení.
-Nejlepších výsledků dosáhnete, když budou chloupky i pokožka suché.
-Strojkem se můžete holit i ve vaně nebo ve sprše. Aby strojek lépe klouzal, naneste na pokožku pěnu na holení nebo sprchový gel.
Modely BG2025 a BG2024 se dodávají se zastřihovacími hřebeny 1.
Modely BG2038, BG2036, BG2028 a BG2026 se dodávají se zastřihovacími hřebeny 1, 2 a 3.
Zadní strana každého z hřebenů je očíslována 1, 2 a 3 (v tabulce níže naleznete odpovídající délku chloupků po zastřižení).
Zastřihovací hřeben umožňuje zastřižení chloupků na různé délky (viz tabulku níže).
Pokud jste zakoupili strojek s třemi dodanými hřebeny, začněte zastřihování hřebenem 3, abyste získali určitou praxi.
Označení velikosti hřebenu |
Délka chloupků po zastřihnutí |
|
|
1 |
3 mm/0,11 palce |
|
|
2 |
5 mm/0,19 palce |
|
|
3 |
7 mm/0,27 palce |
|
|
1 Zaklapněte na strojek příslušný zastřihovací hřeben. Zkontrolujte, zda zub hřebene míří tím směrem, kterým budete strojkem pohybovat.
Když budete strojkem pohybovat směrem k sobě, zub musí mířit směrem k vám.
Když budete strojkem pohybovat směrem od sebe, zub musí mířit směrem od vás.
Čeština 21
2 Stisknutím vypínače strojek zapněte.
3 Strojkem vždy pohybujte proti směru růstu chloupků.
Poznámka: Dbejte na to, aby plochá část zastřihovacího hřebene byla zcela v kontaktu s pokožkou.
1 Pokud je ještě připojen zastřihovací hřeben, sejměte jej.
Poznámka: Zastřihovací hřeben můžete ze strojku vytlačit nebo stáhnout, podle toho, jak se hřeben na strojek nasazuje.
2 Strojek zapněte jedním stisknutím vypínače.
3 Přiložte holicí jednotku na pokožku.
4 Jednou rukou pohybujte strojkem proti směru růstu chloupků a zároveň druhou rukou napínejte pokožku.
Poznámka: Dbejte na to, aby celá holicí jednotka byla stále v kontaktu s pokožkou.
Poznámka: Nástavec na holení zad lze použít pro mokré i suché holení.
22 Čeština
1 Stiskněte a podržte uvolňovací tlačítko (1) a otevřete nástavec pro holení zad (2).
1
2 Vložte spodní část strojku do dolní části držáku nástavce pro holení zad. Poté horní část držáku přimáčkněte, až s klapnutím zapadne.
3 Záda si oholte pomocí nástavce pro holení zad, pohybem rukojeti nahoru a dolů.
Poznámka: Pro větší praktičnost lze nástavec pro holení zad sklopit do různých úhlů.
4 Chcete-li strojek odpojit od nástavce pro holení zad, zatáhněte za horní část strojku směrem k době, dokud se neuvolní pojistka spojující ho
s držákem.
Čeština 23
5 Chcete-li zavřít nástavec pro holení zad, stiskněte a podržte uvolňovací tlačítko (1) a zatlačte rukojeť proti držáku (2).
1
Čištění
Po každém použití zastřihovač vyčistěte.
Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
1Strojek vypněte.
2Pokud je ještě připojen zastřihovací hřeben, sejměte jej.
Poznámka: Zastřihovací hřeben můžete ze strojku vytlačit nebo stáhnout, podle toho, jak se hřeben na strojek nasazuje.
3 Vytáhněte holicí jednotku ze strojku.
4 Pomocí dodaného čisticího kartáčku vyčistěte vnitřní prostor holicí hlavy nebo jej vypláchněte pod tekoucí vodou.
24 Čeština
5 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí vodou.
6Setřepejte přebytečnou vodu a vložte holicí jednotku zpět do strojku.
7Nástavec pro holení zad (pouze modely BG2038/BG2036) čistěte pouze
vlhkým hadříkem. Pokud jste si holili záda s použitím sprchového gelu nebo pěny na holení, opláchněte nástavec pod tekoucí vodou.
8 Nabíjecí podstavec očistěte navlhčeným hadříkem.
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud strojek používáte velmi často, měňte každý rok holicí jednotku (typové číslo BG2000). Poškozenou holicí jednotku vyměňte ihned.
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které nemohou být likvidovány společně s běžným domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
-Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Čeština 25
1Vyjměte strojek z nabíjecího podstavce a nechte motor běžet, dokud se baterie zcela nevybije.
2 Vložte plochý šroubovák do drážky v dolní části rukojeti. Otočte šroubovákem a uvolněte zadní panel krytu.
3 Odstraňte zadní panel krytu a poté odstraňte postranní panely.
4 Odšroubujte šrouby, které spojují vnitřní část strojku s čelním panelem krytu, a oddělte vnitřní část od čelního panelu.
5 Otočte vnitřní část. Poté od vnitřní části oddělte kryt vnitřní části s ovládacím panelem.
6 Vyjměte z vnitřní části desku s plochými spoji, otočte ji a přeštípněte vodiče, které spojují baterii s napájecí jednotkou.
26 Čeština
Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
Problém |
Možná příčina |
Řešení |
Strojek nefunguje. |
Baterie je vybitá nebo se |
|
nenabíjí. |
Dobijte baterii (viz kapitolu „Nabíjení“) a zkontrolujte, zda jste dodrželi všechny pokyny v kapitolách „Důležité“ a „Nabíjení“.
Strojek je hlučnější nebo |
Je rozbitá jedna nebo více |
Odneste strojek k prodejci nebo do |
více vibruje než obvykle. |
součástí strojku. Je možné, že |
autorizovaného servisního střediska |
|
třeba spadl. |
Philips, kde jej prohlédnou a případně |
|
|
opraví. |
|
|
|
|
Pokud je tento strojek |
Nepoužívejte tento strojek profesionálně. |
|
využíván profesionálně, jeho |
|
|
životnost bude kratší. |
|
|
|
|
|
Holicí jednotka je znečištěná. |
Vyčistěte holicí jednotku (viz kapitolu |
|
|
„Čištění“). |
|
|
|
|
Holicí jednotka je |
Vyměňte holicí jednotku. |
|
opotřebovaná. |
|
|
|
|
Provozní doba po plném |
Holicí jednotka je znečištěná. |
Vyčistěte holicí jednotku (viz kapitolu |
nabití je stále kratší. |
|
„Čištění“). |
|
|
|
Výkon při zastřihování |
Používáte strojek nesprávně. |
Další pokyny naleznete v kapitole |
nebo holení se snížil. |
|
„Používání strojku“. |
|
|
|
|
Holicí jednotka je znečištěná. |
Vyčistěte holicí jednotku (viz kapitolu |
|
|
„Čištění“). |
|
|
|
|
Baterie je téměř vybitá. |
Nabijte baterii. Viz kapitolu „Nabíjení |
|
|
baterie“. |
|
|
|
|
Nenasadili jste zastřihovací |
Sejměte zastřihovací hřeben a nasaďte |
|
hřeben správně. |
jej znovu. |
|
|
|
|
Pokud zastřihujete velmi |
Zkuste chloupky při zastřihování napřímit |
|
vlnité chloupky, nemusí být |
rukama. |
|
zastřihovací hřeben schopen |
|
|
je správně napřímit. |
|
|
|
|
Eesti 27
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
1Piiramiskamm 1 (3 mm / 0,11 tolli)
2Piiramiskamm 2 (5 mm / 0,19 tolli) (ainult mudelitel BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3Piiramiskamm 3 (7 mm / 0,27 tolli) (ainult mudelitel BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4Karvapikkuse tähis (1, 2 või 3)
5Raseerimispea
6Toitenupp
7Aku oleku näidik
8Toiteplokk (adapter, ainult mudelid HQ8500, BG2038/BG2036)
9Puhastusharjake (ainult mudelitel BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
10Selja raseerimise otsak (ainult mudelitel BG2038/BG2036)
11Aku oleku näidik
12Toiteplokk (adapter, ainult mudelid HQ850, BG2028/BG2026/BG2025/BG2024)
13Laadimisalus
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad vastavalt tootele erineda.
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana.
-Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra.
-Kasutage seadme laadimiseks ainult kaasasolevat toiteplokki.
Eesti
28 Eesti
-Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada järelvalveta.
-Enne seadme kraani all pesemist võtke pistik alati pistikupesast välja.
-Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja.
-Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada.
-Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega.
- Ärge kunagi kasutage seadme loputamiseks 80 °C-st kuumemat vett.
-Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
-Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
-Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
Eesti 29
-Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks, ärge kasutage seda sellises seinakontaktis või seinakontakti lähedal, mis sisaldab või on sisaldanud elektrilist õhuvärskendajat.
-See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
- See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani all. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaid
juhtmeta kasutada.
- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti.
-Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
-Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A).
Laadimine kestab 1 tund (BG2038/BG2036) või 8 tundi (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) vastavalt mudelile. Täislaetud seadme tööaeg on kuni 50 minutit. Kui aku oleku näidik vilgub punaselt, tähendab see, et aku hakkab tühjaks saama (umbes 10 minutit tööaega järel) ja te peaksite seadet laadima.
1 Sisestage väike pistik laadimisaluse külge.
2 Asetage seade laadimisalusele
30 Eesti
Seadme laadimise tähistamiseks vilgub aku oleku näidik roheliselt.
Märkus. Mudelite BG2028, BG2026, BG2025 ja BG2024 aku oleku näidik näeb erinev välja, kuid töötab samamoodi.
Kui seade on täis laetud, jääb aku oleku näidik roheliselt põlema.
Märkus. Kui täis laetud seade jäetakse vooluvõrku ühendatud laadimisalusesse, lülitub aku oleku näidik 30 minuti pärast energia säästmiseks välja.
Seadet saate kasutada nii märgade kui ka kuivade karvade raseerimiseks kõikidelt kehaosadelt allpool kaela.
Märkus. Ärge kasutage seadet habeme või juuste raseerimiseks või piiramiseks!
-Varuge aega, kui tundlikes piirkondades esmakordselt raseerimist alustate. Peate selle kasutamist harjutama. Teie nahk vajab protseduuriga harjumiseks aega.
-Kui karvad on pikemad kui 10 mm, võite need raseerimise lihtsustamiseks esmalt 1. piiramiskammiga 3 mm pikkuseks piirata.
-Parimad piiramistulemused saavutate kuiva naha ja karvade korral.
-Seda seadet tohite duši all või vannis raseerimiseks kasutada. Parema liuglemise tagamiseks määrige nahale raseerimisvahtu või dušigeeli.
BG2025 ja BG2024 tulevad piiramiskammiga 1.
BG2038, BG2036, BG2028 ja BG2026 tulevad piiramiskammidega 1, 2 ja 3.
Iga kammi tagmine külg on nummerdatud 1, 2 või 3 (vt allpool toodud tabelit vastavatest karvapikkustest peale piiramist).
Piiramiskamm võimaldab lõigata karvu kindla pikkuseni (vt allpool toodud tabelit).
Kui teie seade tuleb 3 kammiga, alustage piiramist piiramiskammiga 3, et seadme kasutamise kogemusi omandada.
Kammi suuruse märgend |
Karvade pikkus pärast piiramist |
|
|