Miele H 4117 BP, H 4217 BP assembly instructions

0 (0)
Miele H 4117 BP, H 4217 BP assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje

Horno

H 4117 BP,

H 4217 BP

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute

es - CL, ES

de su nuevo aparato. Para ello es

 

imprescindible, antes de su primera utilización leer las

 

"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar

 

posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

M.-Nr. 07 214 970

Indice

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 H 4117 BP, H 4217 BP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Control del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ventilador de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Función de autolimpieza para el interior del horno (pirólisis). . . . . . . . . . . . . . 12 Superficies tratadas con PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Elementos de mando extraíbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Interruptor de contacto de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Frente frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtro de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Selector de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Selector de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Control de temperatura y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Reloj programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Teclas Q, P y O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Display y triángulo V en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Introducir la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilizar el minutero avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programar un aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Borrar el aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Manejo del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manejo sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Introducir el tiempo de cocción (desconexión automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Desconectar el proceso de cocción automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción . . . . . . . . . 24 Fin de un proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Comprobar y modificar los tiempos introducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2

Indice

Borrar tiempos de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Ajustes % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Indicación de hora (P I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Señal acústica (P 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Indicaciones para preparar repostería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Temperatura, tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Molde de repostería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Papel especial para hornos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bandeja universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Molde profundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nivel de bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Productos congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Tablas para repostería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Aire caliente plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Calor de bóveda y solera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cocción intensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cocción de pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Indicaciones para asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Dorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tiempo de compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Asado de aves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Asar carne congelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Tabla de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Indicaciones para asar al grill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Preparar las piezas para asar al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Asar al grill sobre la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Tabla de grill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Preparación de conservas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Preparación de platos precocinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cocción con proceso de dorado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

3

Indice

Datos para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Platos de prueba según EN 60350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Clase de eficiencia energética según EN 50304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Frontal del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bandeja universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Parrilla, listones porta-bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Filtro de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Listones portabandejas con guía telescópica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Lubricar posteriormente las guías telescópicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Esmalte con acabado PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Limpieza manual del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Limpieza pirolítica del interior del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Retirar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Desmontar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Coloque la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Extracción de los listones porta-bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Anomalías y fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Servicio Post-Venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Horno empotrable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

4

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este horno cumple las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.

Lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje antes de poner en funcionamiento el horno.

En éstas encontrará importantes indicaciones relativas al empotramiento, la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.

¡Guarde las instrucciones de montaje y manejo, y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato!

Uso apropiado

~Utilice el horno exclusivamente para uso doméstico, es decir, para descongelar, calentar, cocinar, asar, dorar, gratinar y preparar conservas de alimentos.

No se admite ningún otro tipo de uso, dado que podría resultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aparato.

~Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no están en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso de las mismas sin la supervisión o permiso de un responsable.

Niños en casa

~Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno. No deje jugar a los niños con el aparato.

~El uso del horno por parte de niños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal manera que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

~Impida que los niños accedan a la placa/horno cuando éste se encuentre en funcionamiento. Durante el funcionamiento con pirólisis el horno se calienta más que durante el uso normal del horno.

Se calientan sobre todo el cristal de la puerta, la salida de vahos y el panel de mandos. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. ¡Peligro de sufrir quemaduras!

5

Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

~Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado por el fabricante.

La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.

~Antes del montaje, compruebe que el horno no presente daños externos visibles. No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso. ¡No ponga nunca en servicio un horno defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!

~La seguridad eléctrica del horno sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación eléctrica de la vivienda.

El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica).

~Antes de conectar el horno deberán compararse los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica ("Conexión eléctrica").

Es imprescindible que los datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda, consulte con un técnico especializado.

~El horno no deberá estar conectado a la red eléctrica a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garantizan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).

~Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno antes de montarlo.

~En ningún caso deberá abrirse la carcasa del horno, ya que

el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.

~Cualquier trabajo de reparación del horno durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.

6

Advertencias e indicaciones de seguridad

~Cuando se realicen trabajos de instalación y mantenimiento así como reparaciones, deberá desconectarse completamente el horno de la red eléctrica. Queda desconectado de la red eléctrica sólo cuando:

se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o

los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados, o

se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.

En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!

~Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.

~En caso de que no se dispusiera de un cable de conexión en perfecto estado, deberá llevarse a cabo una instalación adecuada por un técnico electricista autorizado por el fabricante.

~La instalación y el montaje del horno en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o personal autorizado, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.

Uso apropiado

,¡Precaución! ¡Peligro de sufrir quemaduras!

¡En la placa de cocción y en la zona del horno se forman temperaturas muy elevadas!

~Utilice guantes protectores para meter o sacar del horno recipientes calientes o para realizar cualquier actividad en el interior del horno. Tenga especial cuidado con la resistencia calefactora de bóveda y grill. ¡Peligro de quemaduras!

~No descuide la vigilancia del horno al cocinar con aceite o grasa, dado que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro de incendio!

~Aténgase a los tiempos de grill recomendados en las funciones "Grill Y" / "Asar al grill con circulación de aire \". Los tiempos de cocción excesivos secarían el alimento, causando incluso su inflamación. ¡Riesgo de incendio!

~No utilice las funciones "Grill Y", / "Asar al grill con circulación de aire \" para calentar pan ni secar flores o hierbas. ¡Peligro de incendio!

Para ello, seleccione el funcionamiento "Aire caliente plus U" o "Calor de bóveda y solera V".

~Para la preparación de alimentos se utilizan a menudo bebidas alcohólicas. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas.

Tenga en cuenta que el vapor en determinadas circunstancias especiales podría inflamarse debido al calor de los elementos eléctricos.

¡Peligro de incendio!

7

Advertencias e indicaciones de seguridad

~Tape siempre los alimentos cuando los conserve en el horno. La humedad desprendida por los alimentos puede provocar corrosión. Además, de esta forma evitará que los alimentos se sequen.

~No desconecte el horno cuando desee utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de funcionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima.

No desconecte en ningún caso el aparato. La humedad aumentaría y empañaría el panel de mandos favoreciendo la formación de gotas debajo de la encimera o empañando el frontal de los muebles.

~No coloque nunca papel de aluminio en la solera del horno con las funciones "Calentamiento de bóveda y solera V" / "Cocción intensiva O" / "Cocción con dorado K" / "Calentamiento rápido S".

Se produciría un estancamiento térmico que podría provocar fisuras en el esmalte o que éste salte.

Por consiguiente, tampoco coloque sartenes, cazuelas o bandejas en la solera del horno.

Al introducir una bandeja de otro fabricante en el horno, cerciórese de que las distancia entre el canto inferior de la bandeja y de la solera sea de al menos 6 cm.

~No vierta nunca agua fría directamente sobre las bandejas o en el interior del horno mientras las superficies estén todavía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar quemaduras y el esmalte puede resultar dañado debido al cambio de temperatura.

~Procure siempre calentar suficientemente los alimentos.

Los gérmenes que pudiesen existir en los alimentos, sólo quedan eliminados a temperaturas lo suficientemente elevadas (ü 70 °C) y con tiempos lo suficientemente largos (ü 10 min.). Ante la duda de si la comida se ha calentado lo suficiente, es conveniente que elija un tiempo de cocción algo más largo. Es importante que el calor se distribuya de manera homogénea por toda la comida, lo que conseguirá removiendo o dando la vuelta a los alimentos.

~Utilice únicamente vajilla de material sintético apropiado para el horno. Otros materiales sintéticos se funden a altas temperaturas y podrían ocasionar daños en el horno.

~No introduzca latas en el aparato ni las caliente. Se produciría una sobrepresión que haría estallar la lata, dañando el horno y podría entrañar grave peligro de lesión para el usuario.

~No arrastre ningún objeto, p. ej. cazuelas o sartenes, sobre la base del interior del horno. Esta superficie podría resultar dañada.

8

Advertencias e indicaciones de seguridad

~No se siente, apoye o coloque ningún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. Preste atención a que no quede pillado ningún objeto entre la puerta y el horno. El horno podría resultar dañado.

La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.

~No emplee el aparato para calentar habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables en las inmediaciones del aparato empezaran a arder.

Accesorios

~Los accesorios pueden montarse sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.

~Retire todos los accesorios del interior del horno antes de iniciar el proceso de pirólisis. Esto incluye los listones portabandejas así como otros accesorios especiales como p. ej. las guías telescópicas.

Debido a las altas temperaturas que se alcanzan durante el proceso de pirólisis los accesorios podrían deteriorarse, y el carro telescópico o las guías telescópicas incluso se destruirían.

El fabricante no se hace responsable de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indicaciones de seguridad.

9

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento de residuos. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la basura sino entregarlo en un punto de recogida específico.

Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto.

Reciclaje de aparatos inservibles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcionamiento y su seguridad. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.

En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Dado el caso, consulte a su distribuidor.

Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!

10

Descripción del aparato

H 4117 BP, H 4217 BP

a Selector de funciones

b Reloj programador con teclas O, Q y P c Selector de temperatura

d Control de temperatura y

e Interruptor de puerta, bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis f Resistencia calefactora de bóveda y grill

g Pared posterior con boquilla de aspiración del ventilador

h Listones portabandejas con guía telescópica, tres niveles de bandeja i Puerta

11

Descripción del aparato

Dotación

Control del horno

El control ofrece la utilización de las distintas funciones del horno para preparar repostería, asar o asar al grill.

En los aparatos con reloj programador se ofrece además

indicación de hora,

minutero avisador,

la desconexión automática de procesos de cocción,

la selección de los ajustes individuales del aparato.

Sistema de seguridad

El aparato dispone de un bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis. Por motivos de seguridad, al comienzo del proceso de pirólisis la puerta se bloquea automáticamente. Después del proceso de pirólisis, este bloqueo se libera sólo cuando la temperatura haya descendido por debajo de 280 °C.

Si un proceso de pirólisis comenzase o se interrumpiese por equivocación, la puerta bloqueada se abrirá

de forma inmediata con una temperatura inferior a 280 °C.

La puerta se puede abrir de nuevo tras aprox. 30 s.

con una temperatura superior a 280 °C, sólo cuando la temperatura

del interior del horno haya descendido por debajo de 280 °C.

Ventilador de refrigeración

En cada proceso de cocción se conecta de forma automática un ventilador de refrigeración. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración permanece conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del aparato, el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El ventilador se desconecta automáticamente cuando el interior del aparato se haya enfriado a una temperatura determinada.

Función de autolimpieza para el interior del horno (pirólisis)

El interior de su horno puede limpiarse con la ayuda de la función "Pirólisis ^".

En este caso, el aparato se calienta a aprox. 460 °C. La posible suciedad se descompone debido a las altas temperaturas y se convierte en ceniza.

Dependiendo del grado de suciedad, puede elegir entre dos funciones de limpieza con diferente duración:

PY I (duración aprox. 2 h)

PY 2 (duración aprox. 2 h 30 min)

Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".

12

Descripción del aparato

Superficies tratadas con

PerfectClean

La superficie de la bandeja universal está tratada con PerfectClean.

Las propiedades antiadherentes de este tratamiento de superficies impiden que los alimentos se adhieran y facilitan la limpieza.

Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".

Elementos de mando extraíbles

Los elementos de mando se pueden ocultar por completo.

Pulsándolos se extraen o se retraen

Los elementos de mando son retráctiles únicamente en posición 0. ¡De lo contrario se dañarán!

Interruptor de contacto de puerta

Debajo del panel de mandos y de forma centrada se encuentra el interruptor de la puerta.

Si durante un proceso de cocción se abre la puerta del aparato, el interruptor desconecta de forma automática los elementos calefactores.

De esta forma se reduce la pérdida de calor en el interior del aparato cuando, p. ej., se riegue un asado.

Frente frío

La puerta del aparato está construida con cuatro cristales y presenta aberturas tanto arriba como abajo.

Durante el funcionamiento el aire entra a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.

La puerta es desmontable.

13

Descripción del aparato

Accesorios

A continuación se expone una relación de los accesorios que forman parte del suministro.

Podrá adquirir otros accesorios a través de los comercios especializados o del Servicio Post-Venta de Miele. Encontrará información sobre estos accesorios especiales en el capítulo del mismo nombre.

Listones portabandejas con guía telescópica

Bandeja universal y parrilla

La bandeja universal y la parrilla están dotadas con un dispositivo antivuelco, que evita el deslizamiento de los listones cuando no sea necesario extraerlos del todo.

Al introducirlas en los listones fijos del horno, deberá prestarse atención a que el dispositivo antivuelco se encuentre en la parte posterior.

Los listones portabandejas con guía telescópica disponen de tres niveles de bandeja.

Es posible extraer completamente del horno la bandeja del nivel más bajo lo que facilita el control de los alimentos que se están cocinando.

Los otros niveles de bandeja son fijos.

En el caso de que las guías telescópicas se bloquearan después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firmemente.

Únicamente levantándolas podrán extraerse por completo del horno la bandeja universal y la parrilla.

14

Descripción del aparato

Si utiliza guías telescópicas asegúrese de que la bandeja universal o la parrilla se encuentran siempre entre las pestañas anteriores y posteriores de los carriles. Así no se caerán.

Se recomienda introducir las guías telescópicas completamente antes de colocar la bandeja universal o parrilla.

La parrilla se utiliza por ambos lados. De este modo es posible variar la altura de cada nivel y lograr una distancia óptima a las resistencias.

La parrilla y la bandeja universal también pueden ser utilizadas simultáneamente si se colocan en los niveles primero y tercero.

Filtro de grasa

El filtro de grasa debe estar colocado delante de la boquilla de aspiración del ventilador en caso de la función:

"Aire caliente plus U" para cocinar sobre la parrilla y en cazuela destapada o bandeja para asar.

"Asar al grill con circulación de aire \".

El filtro de grasas absorbe las gotitas de grasa que son arrastradas por la corriente de aire caliente, lo que contribuye a que el interior del horno y el espacio detrás de la pared posterior se ensucien menos.

No coloque el filtro de grasas al preparar repostería, ya que se vería prolongado el tiempo de horneado.

15

Panel de mandos

Selector de funciones

Selector de temperatura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para seleccionar entre las distintas funciones.

El selector puede girarse hacia la derecha y la izquierda.

V Calentamiento de bóveda y solera

Y Grill

K Cocción con dorado

P Descongelar

S Calentamiento rápido

U Aire caliente plus

\ Asar con recirculación de aire

O Asado intensivo

Ÿ Pizza

^ Pirólisis

Para la limpieza automática del horno.

T/% Iluminación/Ajustes:

Con esta "función" es posible conectar la iluminación del horno de forma independiente, p. ej. para limpiar.

Al mismo tiempo, en esta posición es posible modificar los ajustes del aparato.

Girando el selector de temperatura podrá ajustar sin escalonamiento la temperatura para el proceso de cocción.

Girar el selector de temperatura sólo a la derecha y como máximo hasta el tope; luego vuelva a girar el selector en sentido inverso.

De lo contrario, se estropearía el mando.

Control de temperatura y

Tan pronto como se seleccione la temperatura, se activará el calentamiento del horno. Para señalizarlo se iluminará el piloto de control de temperatura y.

Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, la calefacción se desconecta y se apaga el piloto de control de temperatura. Si la temperatura desciende por debajo del valor ajustado, la calefacción se conecta de nuevo.

16

Funciones

Para la preparación de las más variadas recetas, se encuentran a su disposición diferentes funciones.

Funciones

Observaciones

U Aire caliente plus

Para preparar repostería y asar.

 

Es posible cocinar a diferentes alturas simultánea-

 

 

mente.

 

El ajuste de temperatura es inferior al de "Calenta-

 

 

miento de bóveda y solera V", ya que por medio de

 

 

la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el

 

 

alimento.

 

 

 

Ÿ Cocción de pizza

Para hacer pizza

O Cocción intensiva

Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un

 

 

alto grado de humedad.

 

Esta función no está indicada para la preparación de

 

 

repostería de poca altura ni para asar, ya que el jugo

 

 

del alimento se oscurecería demasiado.

 

 

 

V Calentamiento de

Para preparar recetas tradicionales.

bóveda y solera

Para preparar soufflés.

 

 

Para la preparación de recetas más antiguas, dismi-

 

 

nuya 10° la temperatura con respecto a la indicada

 

 

en la receta.

 

 

El tiempo de cocción no se modifica.

 

 

 

K Cocción con pro-

Para preparar soufflés y gratinados que requieran una

ceso de dorado

 

superficie crujiente.

 

 

 

Y Asar al grill

Para gratinar y asar al grill alimentos de menor grosor

 

 

(p. ej. bistecs).

 

 

 

\ Asar al grill con

Para asar al grill alimentos de gran diámetro como

circulación de

 

p. ej. rollos de carne o aves.

aire

El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill V", ya

 

 

que por medio de la corriente de aire el calor alcanza

 

 

inmediatamente el alimento.

 

 

 

P Descongelar

Para descongelar productos ultracongelados mante-

 

 

niendo sus propiedades.

 

 

 

S Calentamiento rá-

Para precalentar el horno.

pido

 

Para finalizar, ajuste la función que desee.

 

 

 

17

Reloj programador

El reloj programador puede

indicar la hora.

utilizarse como minutero avisador.

desconectar o conectar y desconectar los procesos de cocción.

Panel de mandos

El manejo del reloj programador se lleva a cabo a través

de las teclas Q, P y O así como

del Display.

Teclas Q, P y O

Con la tecla Q se seleccionan los símbolos de los ajustes de tiempo que puede modificar o introducir.

lAviso

mHora

g Duración de un proceso de cocción

) Fin de un proceso de cocción

Con la tecla O se reducen los tiempos.

Con la tecla P se aumentan los tiempos.

Las entradas están indicadas en el display.

Display y triángulo V en el display

i3:23

lm g )

V

Si se activa la tecla Q, en el display se iluminan los símbolos de los tiempos que puede introducir.

Pulse la tecla de tiempo Q tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo V del display se sitúe debajo del símbolo deseado.

Dependiendo debajo de qué símbolo esté situado el triángulo V, podrá ver en el display

la hora m,

un aviso introducido l,

la duración g de un proceso de cocción,

el final ) de un proceso de cocción.

Si el triángulo V debajo de un símbolo

parpadea, se puede ajustar o modificar la hora.

está iluminado, se muestra la hora pero ésta no puede modificarse.

18

Reloj programador

Mientras el triángulo V parpadea modifique inmediatamente con la tecla O o P el ajuste seleccionado:

Con la tecla P se aumenta el valor.

Con la tecla O se disminuye el valor.

El triángulo V parpadea durante aprox. 5 segundos.

Únicamente mientras parpadea podrá modificarse el ajuste con las teclas O o P.

Una vez haya transcurrido este tiempo de introducción deberá activarse nuevamente el símbolo deseado mediante la tecla Q.

Cada vez que pulse la tecla O o P las horas se modifican en minutos

Si mantiene pulsadas las teclas durante más tiempo, el proceso en el display se acelera.

Introducir la hora

Después de conectar el aparato o después de un corte de corriente, en el display parpadea "I2:00".

Únicamente es posible ajustar la hora cuando el selector de funciones se encuentra en "0".

^Gire el selector de funciones a la posición "0".

i3:23

lm

V

^Pulse la tecla Q tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbolo m.

^Mientras el triángulo V parpadea, deberá introducir las horas con la tecla O o P y confirmarlas con la tecla de tiempo Q.

Los minutos y el triángulo V parpadean.

^Introduzca ahora los minutos con la tecla O o P y confírmelos con la tecla Q.

En cuanto el símbolo m se apague, la hora queda aceptada; el doble punto parpadea.

19

Reloj programador

Utilizar el minutero avisador

Puede ajustar el minutero avisador un tiempo breve para controlar la duración de procesos separados, como p. ej. para cocer huevos.

Puede ajustarse un aviso de 12 horas como máximo.

Si ha introducido tiempos para un proceso de cocción podrá utilizar simultáneamente el minutero avisador, p. ej. para recordar que debe añadirse líquido o especias a los alimentos después de cierto tiempo.

Programar un aviso

0:00

l m

V

^Active el símbolo l (aviso) con la tecla Q.

En el display aparece "0:00".

^Mientras parpadea el triángulo V, introduzca la hora deseada con la tecla P en horas:minutos.

El aviso transcurre en minutos.

El último minuto se indica en pasos de segundos.

El símbolo l se ilumina y recuerda el aviso introducido.

Si el triángulo V se encuentra debajo del símbolo l, es posible seguir el transcurso del aviso en el display.

Una vez finalizado el aviso

parpadea durante aprox. 1 minuto el símbolo l.

se ilumina durante aprox. 1 minuto "0:00".

se emitirá cinco veces una señal acústica, si ésta está activada (véase "Modificar los ajustes %").

Borrar el aviso

^Con la tecla Q se activa el símbolo l.

El triángulo V bajo el símbolo debe parpadear.

Posicione con la tecla O el aviso en "0:00".

20

Puesta en funcionamiento

Si los elementos de manejo están ocultos, pues el aparato se suministra así, deberá pulsar para extraerlos para poder utilizar por primera vez su aparato.

En los aparatos con reloj programador debe introducir la hora para poder utilizar el horno.

Retire

las posibles etiquetas adhesivas de los accesorios o del interior del aparato.

el distanciador de corcho que

pudiera estar situado en la parte lateral superior del interior del aparato.

-la posible lámina protectora del frontal del aparato.

Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".

Antes de utilizar el horno, deberá

retirar los accesorios del interior del horno y lavarlos.

limpiar el aparato y calentarlo vacío para que desaparezcan rápidamente los olores desagradables que se puedan formar durante el primer calentamiento.

^Antes de calentar el horno, se recomienda que limpie el interior para eliminar posibles restos de embalaje o polvo.

^Pulse el selector de funciones y el selector de temperatura para extraerlos.

^Seleccione la función "Aire caliente plus U".

^Ajuste la máxima temperatura.

^Caliente el horno vacío durante al menos una hora.

Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina. Evite que los olores molestos alcancen las demás estancias.

^Espere hasta que el horno se haya enfriado.

^A continuación, limpie el interior del aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo.

Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.

En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automática de este proceso de calentamiento, véase "Introducir el tiempo de cocción"

21

Manejo del horno

Manejo sencillo

^Introduzca los alimentos en el horno.

^Seleccione con el selector de funciones el tipo de función.

Se conecta la iluminación del interior del horno.

^Ajuste la temperatura con el selector de temperatura.

El calentamiento del interior del horno y el ventilador de refrigeración serán conectados.

^Una vez finalizado el proceso de cocción, extraer los alimentos del horno.

Girar el selector de funciones y el selector de temperatura a "0".

Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración permanece conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del aparato, el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El ventilador se desconecta de forma automática cuando el interior se haya enfriado suficientemente.

Precalentamiento

La mayor parte de los platos a cocinar pueden introducirse directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor ya en la fase de calentamiento.

Sólo en algunos casos se recomienda el precalentamiento:

U– para preparar masas de pan

Vintegral,

para asar rosbif y solomillo.

V– para preparar bizcochos o repostería que requieran tiempos breves de cocción (hasta 30 minutos, aprox.),

para preparar masas delicadas (bizcocho),

En el caso de pizza así como de masas delicadas como bizcocho o pastas, desconecte durante la fase de precalentamiento el modo de funcionamiento de calentamiento rápido S.

De lo contrario, se doraría demasiado en la parte superior.

Para precalentar:

^Seleccionar la función "Calentamiento rápido S".

^Ajuste la temperatura.

Se inicia el calentamiento del interior del horno.

^Después de que el piloto de temperatura y situado encima del selector de temperatura se haya apagado por primera vez, ajuste la función deseada e introduzca los alimentos en el aparato.

22

Loading...
+ 50 hidden pages