ENERGY-SAVING SPOTLIGHT
ENERGY-SAVING SPOTLIGHT |
EENERGOOSZCZĘDNY REFLEKTOR |
Operation and Safety Notes |
ZEWNĘTRZNY |
|
|
|
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa |
ENERGIATAKARÉKOS KÜLTÉRI REFLEKTOR |
ENERGIJSKO VARČNI ZUNANJI REFLEKTOR |
Kezelési és biztonsági utalások |
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila |
ENERGETICKY ÚSPORNÝ |
ENERGETICKY ÚSPORNÝ |
VENKOVNÍ REFLEKTOR |
VONKAJŠÍ REFLEKTOR |
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny |
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny |
ENERGIESPAR-AUSSENSTRAHLER |
|
Bedienungsund Sicherheitshinweise |
|
IAN 89559
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB |
Operation and Safety Notes |
Page |
5 |
PL |
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa |
Strona |
13 |
HU |
Kezelési és biztonsági utalások |
Oldal |
21 |
SI |
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila |
Stran |
29 |
CZ |
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny |
Strana |
37 |
SK |
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny |
Strana |
45 |
DE / AT / CH |
Bedienungsund Sicherheitshinweise |
Seite |
53 |
1
10 |
|
9 |
2 |
|
|
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
8 |
7 |
A |
11 |
|
|
L |
N |
12 |
|
C |
min. 200 mm |
min. |
1m |
PIR SENSOR |
2,5 m |
B
15 |
14 |
13 |
|
D |
|
|
|
|
|
180° |
|
|
7 m |
10 m |
12 m |
Table of contents
Introduction |
|
|
Intended use ........................................................................................................................................ |
Page |
6 |
Description of parts............................................................................................................................. |
Page |
6 |
Technical Data .................................................................................................................................... |
Page |
6 |
Scope of delivery ................................................................................................................................ |
Page |
6 |
Safety advice ............................................................................................................................... |
Page |
7 |
Preparation |
|
|
Required tools and materials.............................................................................................................. |
Page |
8 |
Before installation................................................................................................................................ |
Page |
8 |
Preparing for use |
|
|
Installation ........................................................................................................................................... |
Page |
8 |
Orientating the motion detector ......................................................................................................... |
Page |
9 |
Automatic operation ........................................................................................................................... |
Page |
9 |
Replacing a bulb................................................................................................................................. |
Page 10 |
|
Troubleshooting ........................................................................................................................ |
Page 10 |
|
Cleaning and care.................................................................................................................... |
Page 10 |
|
Disposal ............................................................................................................................................ |
Page 10 |
|
Warranty and Service |
|
|
Warranty Declaration......................................................................................................................... |
Page 11 |
|
Service address ................................................................................................................................... |
Page 11 |
|
Declaration of Conformity .................................................................................................................. |
Page 11 |
|
Manufacturer....................................................................................................................................... |
Page 11 |
GB 5
Introduction
Energy-saving spotlight |
|
12 |
Screw terminal |
|
|||
|
|
|
|
|
Rotary control LUX (light sensitivity) |
||
|
|
|
|
|
13 |
||
|
Introduction |
|
14 |
Rotary control TIME (switched on duration) |
|||
|
|
15 |
Rotary control SENS (sensitivity) |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We congratulate you on the purchase |
|
|
Technical Data |
||
|
|
|
|
||||
|
|
of your new device. You have chosen a |
|
|
|||
|
|
high quality product. Familiarise yourself |
Spot: |
|
|||
|
|
|
|||||
with the product before using it for the first time. In |
|
||||||
addition, please carefully refer to the operating |
Type designation: |
ESS 23 PIR-A IP44 |
|||||
instructions and the safety advice below. Only use |
Nominal voltage: |
220 – 240 V ~, 50 Hz |
|||||
the product as instructed and only for the indicated |
Light bulbs: |
energy saving bulb, E27, |
|||||
field of application. Keep these instructions in a |
|
|
|
23 W spiral shaped light |
|||
safe place. If you pass the product on to anyone |
|
|
|
bulb |
|||
else, please ensure that you also pass on all the |
|
|
|
220 – 240 V ~, 50 Hz |
|||
documentation with it. |
|
|
|
(included in delivery) |
|||
|
|
|
|
Rated power: |
max. 25 W |
||
|
Intended use |
Protection class: |
II / |
||||
|
System of protection: |
IP 44 (splash-proof) |
|||||
|
|
|
|
Dimensions: |
230 x 255 x 119 mm |
||
This spotlight is suitable for use indoors and in shel- |
|
|
|
(W x H x D) |
|||
tered outdoor areas. The product has an infrared |
Weight: |
1050 g |
|||||
sensor which detects heat movements and switches |
Energy e ciency class: A |
||||||
the lamp on and o automatically. Any use other |
|
|
|
|
|||
than that described above or any modification of |
Motion detector: |
|
|||||
the product is not permissible and will result in |
Coverage angle: |
max. 180° |
|||||
damage. Moreover, there is the risk of injury or loss |
Alignment: |
approx. 170° horizontally |
|||||
of life or that the device may develop technical |
|
|
|
approx. 180° vertically |
|||
faults (e.g. short circuit or fire or electric shock). The |
|
|
|
(adjustable) |
|||
manufacturer is not liable for damage caused by |
Width of coverage: |
7 - max. 12 m |
|||||
improper use. The product is not intended for com- |
Duty cycle: |
10 s - 11 min (adjustable) |
|||||
mercial use. |
|
|
|
|
|||
|
Description of parts |
|
|
Scope of delivery |
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Check that all the items and accessories are pre- |
|||
1 |
Screw |
sent and that the device is in perfect condition |
|||||
2 |
Cable terminal box |
immediately after unpacking. |
|||||
3 |
Cable bushing IP44 |
|
|
|
|
||
4 |
Screw for IP 44 |
1 Energy-saving spotlight with motion detector |
|||||
5 |
Nut |
1 Light bulbs (energy saving bulb 23 W) spiral |
|||||
6 |
Wall bracket |
|
|
shaped light bulb |
|
||
7 |
Locking screw (motion detector) |
2 Screws for wall mounting |
|||||
8 |
Motion detector |
2 Dowels (suited for concrete walls) |
|||||
9 |
Front panel |
1 |
Operating instructions |
10Bulb
11Lead (electricity)
6 GB
Safety advice
The right to claim under the warranty shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions! No liability is accepted for consequent damage! No liability is accepted for damage to property or persons caused by improper handling or non-observance of the safety advice!
RISK OF EXPLOSION! Do not operate the lamp in potentially explosive environments in which there
are inflammable vapours, gases or dusts.
Do not allow the lamp or the packaging materials to lie around unattended. Plastic film or bags, styrofoamm etc. can turn into dangerous toys for children.
Do not expose the lamp to direct sunlight, rain, snow or ice. Otherwise damage to the product can result.
The light can be mounted on all surfaces o cially classified as being of “normal flammability”.
Avoid danger to life from electric shock
Electrical installation must be performed by a qualified electrician or a person authorised to perform electrical installations.
Never use your lamp if you discover that it is damaged in any way.
In the event of damage, repairs or other problems with the lamp, please contact the Service Centre or an electrician.
Never let the lamp come into contact with water or other liquids.
Never open any of the electrical equipment or insert any objects into it. This may result in the danger of death from electric shock.
Before installation, switch o the electrical circuit at the circuit breaker box or remove the fuse from the fuse box.
Before assembly, ensure that the mains voltage available corresponds to the operating voltage necessary of the light (220–240 V ).
Safety advice
Avoid fire hazards and risk of injury
RISK OF INJURY! Check every bulb and lampshade for damage immediately upon unpacking. Do not fit the light if the bulbs and / or lampshades are faulty. If they are, contact the service point for a replacement.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! RISK OF INJURY! Please ensure that you do not drill into any electrical wiring, gas or water pipes in the wall. If necessary, carry out checks with a wire, pipe and stud detector before you drill into a wall.
RISK OF INJURY FROM BURNS! Ensure the lamp has been switched o and allowed to cool before you touch it. Bulbs give o a lot of heat around the top of the lamp.
|
FIRE HAZARD! Fit the light so that |
1m |
it is at least 1 m away from the mate- |
|
rial illuminated. Fire can result from |
the development of too much heat. |
|
|
Any broken glass must be replaced |
|
before any further use is made of |
|
the lamp. |
Allow the lamp to cool for at least 15 minutes before replacing a defective bulb.
Replace defective bulbs immediately. Before replacing the bulb, always remove the fuse or switch the automatic cutout o .
Always install the lamp above head height. Failure to observe this advice could result in injury.
Working safely
Always use a 220 – 240 Volt spiral shaped bulb suitable for an E27 fitting and a maximum rated output of 23 watt.
Make careful preparations for the assembly and take su cient time. Clearly lay out all components and any additional tools or materials that might be required so that they are readily to hand.
GB 7
Safety advice / Preparation / Preparing for use
Be alert at all times! Always pay attention to what you are doing and act with common sense. Always proceed with caution and do not assemble the lamp if you cannot concentrate or feel unwell.
Install the lamp on stable surfaces only (e.g. masonry). Check before fastening the lamp to the wall whether the wall is suitable for supporting the lamp. Ask in specialist shops if necessary. Examine the wall before installation and choose suitable installation fixings. We have supplied fixings suitable for an concrete walls.
Install the lamp so that it is protected from moisture, wind and dirt.
Do not install the lamp near a source of heat. Do not install the lamp near ventilation openings or other lamps.
Before installation
Important: The electrical connection must be carried out by a qualified electrician or someone trained to perform electrical installations. This person must be familiar with the properties of the light and all connection regulations.
Before installation, please familiarise yourself with the instructions and illustrations in this operating manual and with the light itself.
Make sure before installation that there is no voltage on the line you will be connecting the light to. To do this, remove the fuse or switch o the circuit breaker in the fuse box (0 position). Check that there is no voltage using a voltage tester.
Preparation
Required tools and materials
The tools and materials referred to are not included in delivery. The details and values given are nonbinding and for guidance only. The condition of the material is determined by the individual local conditions.
–Pencil / Marking tool
–Voltage tester
–Phillips screwdriver
–Slotted head screwdriver
–Open spanner / torque wrench
–Electric drill
–Drill, ø 6 mm
–Edge cutter
–Ladder
–Spirit level
Preparing for use
Installation
First remove the wall bracket 6 by loosening the nuts 5 with an open end or torque wrench.
Mark the drill holes on the wall with the aid or pre-drilled holes in the wall bracket 6 . If necessary, use a spirit level.
Note: Ensure that you install the lamp above head height.
Now drill the fixing holes (approx. 6 mm, depth approx. 40 mm). Ensure that you do not damage the supply line.
CAUTION! RISK OF INJURY! Refer to your drill’s operating instructions.
Introduce the dowels into the bores. Mount the wall bracket 6 with the screws included in the delivery.
Loosen the four screws on the cable terminal box 2 with a Phillips screwdriver and remove the cover. Ensure that the seal does not get lost.
Loosen the screw 4 on the cable bushing 3 by turning in an anticlockwise direction. Ensure that the rubber grommet does not get lost.
First insert the screw 4 via the lead (electricity) 11 , then the rubber grommet.
8GB
Insert the 3-wire lead (electricity) 11 through the cable bushing 3 from the outside and pull it through the cable guide behind it (= strain relief), the two screws of which you have loosened. Now connect the cable (electricity) 11 of the lamp-wire connector 12 to the mains connection cable of the light (see fig. A).
Note: Ensure that each wire of the mains connection cable (electricity) 11 is properly connected in the correct place: live wire, black or brown = symbol L, neutral wire, blue = symbol N. Tighten the screws of the cable guide (= strain relief) again.
Screw the screw 4 with the rubber grommet into the cable bushing 3 by turning in a clockwise direction.
Position the cover on the cable terminal box 2 and fasten the cover with the four screws. Ensure that the seal rests cleanly.
Mount the light to the wall bracket 6 . Adjust the floodlight to the desired angle and only then completely tighten the two nuts 5 . Loosen the screws 1 with a Phillips screwdriver and carefully tilt the front panel 9 downwards. Screw in the light bulb included in the delivery 10 (energy saving bulb 23 W spiral shaped light bulb E27, 220–240 V ). Ensure that the bulb 10 is firmly screwed into the socket.
Tilt the front panel 9 upwards again and fix it with the screws 1 .
Switch on the electrical circuit again at the fuse box or remove install the fuse again in the fuse box.
The light is now ready for operation.
Orientating the motion detector
Note: The detection area must be well within range
of the infrared beams from the motion detector 8 . The view of the detection area must not be obstructed by objects such as plants etc. Infrared beams cannot pass through solid objects.
Note: The detection area should run transversely to the direction of passage and be kept as small as
Preparing for use
possible. A large detection area increases the risk of the lamp being switched on for irrelevant reasons.
1.First orientate the motion detector 8 horizontally.
2.Loosen the fixing screw (motion detector) 7 by turning in an anticlockwise direction.
3.Now align the motion detector 8 vertically and tighten the fixing screw (motion detector) 7 by turning in a clockwise direction.
4.Test your settings by walking slowly into the detection area. Repeat steps 1 to 3 until you achieve the desired result.
Automatic operation
Setting the switch on duration:
Using the rotary control TIME 14 , set the desired
switch on duration (10 s–11 min) for the lamp. Turn it clockwise to increase the switch on duration. Turn it anticlockwise to decrease the switch on duration.
Setting the sensor sensitivity:
Using the rotary control SENS 15 , set the desired sensitivity of the sensor.
Turn it clockwise to increase the sensor sensitivity. Turn it anticlockwise to decrease the sensor sensitivity.
Setting the light sensitivity:
Using the rotary control LUX 13 , set the desired light sensitivity of the lamp.
Turn it clockwise to increase the light sensitivity. The lamp is more sensitive to changes in light intensity and switches sooner into automatic operation mode.
Turn it anticlockwise to decrease the light sensitivity. The lamp is less sensitive to changes in light intensity and switches later into automatic operation mode.
Note: If the rotary control LUX 13 is set in the
position, the motion detector works day and
night. If the rotary control LUX 13 is set in the position, the motion detector only works at night.
GB 9
Preparing for use / Troubleshooting / Cleaning and care / Disposal
Replacing a bulb
DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK!
Before carrying out any tasks on the lamp, switch o the electrical circuit at the circuit breaker box or remove the fuse from the fuse box.
Allow the lamp to cool down completely.
Loosen the screws 1 with a Phillips screwdriver and carefully tilt the front panel 9 downwards.
Carefully remove the defective bulb 10 . Now insert a new bulb 10 (energy saving bulb, max 23 W spiral shaped light bulb, E27,
220 -240 V ). Ensure that the bulb 10 is firmly screwed into the socket.
Tilt the front panel 9 upwards again and fix it with the screws 1 .
Switch the electric circuit back on at the circuit breaker box or reinstall the screw fuse in the fuse box.
Troubleshooting
Note: The motion detector 8 is more sensitive in winter.
Error
Cause
Solution
The light does not turn on.
The bulb 10 is defective.
Replace the bulb 10 .
The motion detector 8 is not orientated at the detection area.
Reorientate the motion detector 8 . The electrical connection is defective.
Have the electrical connection checked by an electrician.
The lamp switches rapidly on and o . Eliminate the other light source. Eliminate the other light source.
There are white or reflective surfaces in the detection area.
Eliminate the interfering surfaces.
The lamp does not switch o .
The sensor sensitivity is set too high.
Turn the rotary control SENS 15 anticlockwise to decrease the sensor sensitivity.
There are people or objects in the detection area. Remove them.
The lamp oscillates in the wind. The motion detector 8 is continuously triggered. Install the lamp on a stable, solid surface. There is something in the detection area that
causes a change in temperature (e.g. sun, water, air conditioning unit, heater).
Reorientate the motion detector 8 .
Cleaning and care
DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK! Before carrying out any tasks on the lamp, switch o the electrical circuit at the circuit breaker box or remove the fuse from the fuse box.
DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK! For electrical safety reasons, never clean the light with water or other fluids nor immerse it in water. When cleaning, only use a dry, lint-free cloth.
Do not use solvents, petrol or the like. Allow the lamp to cool down completely.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electrical
10 GB
equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.
Contact your local council to find about the current options for the disposal of discarded electrical equipment.
Energy-saving bulbs do not belong in household refuse. Please dispose of the bulbs properly at your local collection point.
Warranty and Service
Warranty Declaration
This product has a 3-year warranty from the date of purchase; the warranty is only valid for the original purchaser and is not transferable. Please keep your receipt as proof of purchase. The warranty applies to material or manufacturing defects only. It does not cover wear parts or damage caused by improper use. The guarantee lapses in cases of unauthorized tampering. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Please contact the service centre by telephone. In the event of any claims under the warranty. This is the only way to ensure that your instrument can be returned free of charge.
Disposal / Warranty and Service
IAN 89559
Please have your receipt and the product number (e.g. IAN 12345) available for all queries as proof of purchase.
Declaration of Conformity
The CE marking was applied in accordance with the following European directives:
2006 / 95 / EC Low Voltage Directive
2004 / 108 / EC EMC Directive 2011/65/EC (RoHS II)
2009 / 125 / EC ErP Directive
Manufacturer
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Germany
Service address
BAT, Lindenstraße 35, 72074 Tübingen, Germany
Email: exp@bat-tuebingen.com
Service tel.: 00800 48720741
If you need further information, we recommend that you consult Service / FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com.
GB 11
12
Spis zawartości
Wstęp |
|
|
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... |
Strona |
14 |
Opis części ....................................................................................................................................... |
Strona |
14 |
Dane techniczne .............................................................................................................................. |
Strona |
14 |
Zakres dostawy................................................................................................................................ |
Strona |
14 |
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................... |
Strona |
15 |
Przygotowanie |
|
|
Potrzebne narzędzia i materiał....................................................................................................... |
Strona |
16 |
Przed instalacją ................................................................................................................................ |
Strona |
16 |
Uruchomienie |
|
|
Montaż ............................................................................................................................................. |
Strona 17 |
|
Ustawianie czujnika ruchu............................................................................................................... |
Strona |
17 |
Tryb automatyczny........................................................................................................................... |
Strona |
18 |
Wymiana żarówek .......................................................................................................................... |
Strona 18 |
|
Usuwanie usterek................................................................................................................. |
Strona |
18 |
Czyszczenie oraz pielęgnacja .................................................................................... |
Strona |
19 |
Utylizacja ..................................................................................................................................... |
Strona |
19 |
Gwarancja i serwis |
|
|
Oświadczenie gwarancyjne ........................................................................................................... |
Strona |
19 |
Adres serwisu ................................................................................................................................... |
Strona |
20 |
Deklaracja zgodności...................................................................................................................... |
Strona |
20 |
Producent.......................................................................................................................................... |
Strona |
20 |
PL 13
Wstęp
Energooszczędny reflektor zewnętrzny
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości.
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Niniejszą instrukcję należy zachować. Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy reflektor nadaje się do zastosowania w obszarach wewnętrznych oraz chronionych obszarach zewnętrznych. Produkt jest wyposażony w czujnik podczerwieni, który rejestruje ruchy cieplne i automatycznie włącza lub wyłącza lampę. Inne zastosowanie produktu niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian w produkcie jest niedozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Ponadto skutkiem mogą być zagrażające życiu niebezpieczeństwa i obrażenia, a także techniczne zakłócenia w funkcjonowaniu urządzenia (np. zwarcie, pożar, porażenie prądem elektrycznym). Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
|
|
|
Opis części |
|
|
Śruba |
|
|
1 |
|
|
|
2 |
|
Skrzynka z przyłączami kablowymi |
|
3 |
|
Przepust kablowy IP44 |
|
4 |
|
Śruba do IP 44 |
|
5 |
|
Nakrętka |
|
6 |
|
Uchwyt ścienny |
14 |
|
PL |
|
|
7 Śruba ustalająca (czujnik ruchu)
8 Czujnik ruchu
9 Szybka przednia
10Świetlówka
11Przewód doprowadzający (prąd)
12Kostka zaciskowa
13Pokrętło regulacyjne LUX (światłoczułość)
14Pokrętło regulacyjne TIME (czas włączenia)
15Pokrętło regulacyjne SENS (czułość)
Dane techniczne
Reflektor: |
|
Oznaczenie typu: |
ESS 23 PIR-A IP44 |
Napięcie znamionowe: |
220 – 240 V ~, 50 Hz |
Źródło światła: |
świetlówka energoosz- |
|
czędna spiralna, E27, |
|
23 W, |
|
220 – 240 V ~, 50 Hz |
|
(w zakresie dostawy) |
Moc znamionowa: |
maks. 25 W |
Klasa ochrony: |
II / |
Stopień ochrony: |
IP 44 (ochrona przed |
|
pryskającą wodą) |
Wymiary: |
230 x 255 x 119 mm |
|
(szer. x wys. x głęb.) |
Masa: |
1050 g |
Klasa efektywności |
|
energetycznej: |
A |
Czujnik ruchu: |
|
Kąt wykrywalności: |
maks. 180° |
Ustawienie: |
ok. 170° poziomo |
|
ok. 180° pionowo |
|
(regulowane) |
Zasięg wykrywalności: |
od 7 do maks. 12 m |
Czas włączenia: |
10 s - 11 min (regulo- |
|
wany) |
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy zawsze skontrolować dostawę pod względem kompletności oraz nienagannego stanu urządzenia.
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1Reflektor energooszczędny z czujnikiem ruchu
1Źródło światła (świetlówka energooszczędna spiralna 23 W)
2Śruby (do montażu na ścianie)
2Kołki (odpowiednie do ściany betonowej) 1 Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W przypadku szkód, które zostaną spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa roszczenie gwarancyjne! Za szkody pośrednie nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy używać lampy w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym występują łatwopalne opary, gazy lub pyły.
Lampy oraz opakowania nie należy pozostawiać bez nadzoru. Folie / torebki plastikowe, elementy ze styropianu etc. mogą stać się niebezpieczną zabawką dla dzieci.
Nie wystawiać lampy na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, deszczu, śniegu lub lodu. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia produktu.
Lampa może być zamontowana na wszystkich zwykłych łatwopalnych powierzchniach.
Unikać niebezpieczeństwa utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić wyszkolonemu elektrykowi lub osobie wdrożonej do wykonywania instalacji elektrycznych.
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
W przypadku uszkodzeń, konieczności naprawy lub innych problemów należy zwrócić się do punktu serwisowego lub do specjalisty elektryka. Należy bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą lub innymi cieczami.
Nigdy nie należy rozbierać elementów elektrycznych ani wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Przed montażem należy wyłączyć dopływ prądu w skrzynce bezpiecznikowej lub wyjąć z niej bezpieczniki wkręcane.
Przed montażem należy upewnić się, że istniejące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym oprawy oświetleniowej (220–240 V ).
Unikać zagrożenia pożarowego i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIAŁA! Od razu po rozpakowaniu należy sprawdzić każdą żarówkę i przednią szybkę pod kątem uszkodzeń. Nie należy montować lampy z uszkodzonymi żarówkami
i / lub uskodzoną przednią szybką. W takim przypadku w celu otrzymania części zamiennej należy skontaktować się z punktem serwisowym.
NIEBEZPIECZŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYSTĄPIENIA SZKÓD MATERIALNYCH! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed przystąpieniem do wiercenia otworu w ścianie należy się upewnić, czy nie natrafimy na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. W razie potrzeby przed wierceniem użyć wykrywacza przewodów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Aby uniknąć oparzenia należy upewnić się przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona i ochłodzona. Źródła światła wytwarzają w obrębie głowicy lampy silne gorąco.
|
|
|
|
|
|
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1m |
|
Oprawę oświetleniową należy za- |
|
|
|
|
|
|
|
montować w odległości co najmniej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL 15
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Przygotowanie
1 m od oświetlanych przez nią materiałów. Nadmierne wydzielanie się ciepła może spowodować pożar.
Potłuczone szkło musi być wymienione przed dalszym użyciem lampy.
Przed wymianą uszkodzonej żarówki należy odczekać co najmniej 15 minut do ostygnięcia lampy.
Uszkodzone źródła światła należy natychmiast wymienić na nowe. Przed wymianą źródła światła należy zawsze usunąć najpierw bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik zabezpieczenia linii.
Lampę montować zawsze powyżej wysokości głowy. W przeciwnym razie występuje ryzyko odniesienia obrażeń.
Prawidłowy sposób postępowania
Używać tylko świetlówek spiralnych 220 - 240 wolt z gwintem E27 o maksymalnej mocy 23 wat.
Należy starannie przygotować montaż i zarezerwować sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie pojedyncze części oraz dodatkowo potrzebne narzędzia należy uprzednio rozłożyć w przejrzysty sposób i w zasięgu ręki.
Należy zawsze zachować ostrożność! Zawsze należy koncentrować się na wykonywanych czynnościach i postępować rozsądnie. Nie należy wykonywać montażu lampy w przypadku braku koncentracji lub złego samopoczucia. Lampę montować na stabilnych powierzchniach (np. na murowanej ścianie). Przed zamontowaniem lampy na ścianie należy sprawdzić, czy wybrana ściana nadaje się do jej zamocowania. W razie wątpliwości proszę zapytać w sklepie specjalistycznym.
Przed zamontowaniem na ścianie proszę poinformować się o materiale montażowym odpowiednim na ścianę. Do montażu na ścianę dołączyliśmy materiał montażowy przewidziany do zastosowania na betonie.
Lampę zamontować w taki sposób, aby była ona chroniona przed wilgocią, wiatrem i zanieczyszczeniem.
Nie montować lampy nad źródłem ciepła. Nie montować lampy w pobliżu wentylacji ani innych urządzeń oświetleniowych.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiał
Wymienione narzędzia i materiały nie są objęte dostawą. Chodzi przy tym o niewiążące dane i wartości orientacyjne. Właściwości materiału zależą od indywidualnych warunków na miejscu.
–Ołówek / narzędzie do oznaczania
–Wskaźnik napięcia
–Śrubokręt krzyżowy
–Śrubokręt płaski
–Klucz płaski / klucz dynamometryczny
–Wiertarka
–Wiertło, 6 mm
–Szczypce do cięcia drutu
–Drabina
–Poziomnica
Przed instalacją
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego należy zlecić wyszkolonemu elektrykowi lub osobie wdrożonej do wykonywania instalacji elektrycznych. Osoba ta musi posiadać wiedzę o właściwościach oprawy oświetleniowej i przepisach dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz z samą oprawa oświetleniową.
Przed instalacją należy upewnić się, że linia, do której ma być podłączona oprawa oświetleniowa nie znajduje się pod napięciem. W tym celu należy usunąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik zabezpieczenia linii w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą wskaźnika napięcia.
16 PL
Uruchomienie
Montaż
Zdjąć najpierw uchwyt ścienny 6 , odkręcając nakrętki 5 za pomocą klucza płaskiego / dynamometrycznego.
Zaznaczyć na ścianie miejsca wiercenia otworów, wykorzystując wstępnie nawiercone otwory w uchwycie ściennym 6 . W razie potrzeby użyć poziomicy.
Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby lampa została zamontowana powyżej wysokości głowy.
Nawiercić otwory mocujące (ok. 6 mm, głębokość ok. 40 mm). Uważać, aby nie uszkodzić przewodu doprowadzającego.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Zapoznać się z instrukcją obsługi wiertarki.
Wprowadzić kołki do nawierconych otworów. Zamocować uchwyt ścienny 6 za pomocą dołączonych do zestawu śrub.
Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręcić cztery śruby na skrzynce z przyłączami kablowymi 2 i zdjąć osłonę. Uważać, aby nie zgubić uszczelki.
Odkręcić śrubę 4 przepustu kablowego 3 , wykręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Uważać, aby nie zgubić znajdującej się wewnątrz gumowej przelotki.
Nasunąć najpierw śrubę 4 na przewód doprowadzający (prąd) 11 , a następnie gumową przelotkę.
Przełożyć 3-żyłowy przewód doprowadzający (prąd) 11 od zewnątrz przez przepust kablowy 3 i przeciągnąć go przez znajdujący się za nim przepust kablowy (= uchwyt odciążający), którego obie śruby powinny zostać uprzednio poluzowane.
Połączyć przewód doprowadzający (prąd) 11 za pomocą wstępnie zmontowanej kostki zaciskowej 12 z kablem przyłączeniowym lampy
(zobacz rys. A).
Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby prawidłowo podłączyć poszczególne przewody
Uruchomienie
przewodu doprowadzającego (prąd) 11 : przewód przewodzący prąd, czarny lub brązowy = symbol L, przewód zerowy, niebieski = symbol N.
Ponownie mocno dokręcić śruby przepustu kablowego (= uchwytu odciążającego).
Wkręcić śrubę 4 z gumową przelotką
w przepust kablowy 3 , obracając w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Ponownie założyć osłonę na skrzynkę z przyłączami kablowymi 2 i zamocować ją za
pomocą czterech śrub. Zwrócić uwagę, aby uszczelka dokładnie przylegała i nie była zabrudzona.
Zamontować lampę na uchwycie ściennym 6 . Najpierw ustawić reflektor pod żądanym kątem, a dopiero potem dokręcić do oporu obie nakrętki 5 .
Odkręcić śrubę 1 za pomocą śrubokręta krzyżakowego i ostrożnie odchylić szybkę przednią 9 w dół.
Wkręcić dołączoną do zestawu świetlówkę 10 (świetlówka energooszczędna spiralna 23 W, E27, 220–240 V ). Zwrócić uwagę, aby świetlówka 10 została mocno wkręcona
w oprawę.
Ponownie zamknąć przednią szybkę 9 i przymocować ją za pomocą śruby 1 .
Włączyć obwód elektryczny w skrzynce bezpiecznikowej wzgl. ponownie wkręcić bezpiecznik wkrętowy do skrzynki bezpiecznikowej.
Lampa jest gotowa do użytku.
Ustawianie czujnika ruchu
Wskazówka: Pole wykrywania musi być dobrze dostępne dla promieni podczerwonych czujnika ru-
chu 8 . Widok na pole wykrywania nie może być przesłonięty przez przedmioty, rośliny itp. Promienie podczerwieni nie potrafią przenikać przez ciała stałe. Wskazówka: Pole wykrywania powinno znajdować się prostopadle do kierunku ruchu i powinno być ustawione możliwie jak najmniejsze. Duże
PL 17
Uruchomienie / Usuwanie usterek
pola wykrywania zwiększają ryzyko omyłkowych włączeń.
1.Ustawić najpierw czujnik ruchu 8 w płaszczyźnie poziomej.
2.Poluzować śrubę ustalającą (czujnika ruchu) 7 , wykręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3.Ustawić czujnik ruchu 8 w odpowiedniej pozycji w pionie i mocno dokręcić śrubę ustalającą (czujnika ruchu) 7 , obracając w kierunku ruchu wskazówek zegara.
4.Wykonać test ustawienia, wchodząc powoli na pole wykrywania. Powtarzać kroki 1 do 3 aż do uzyskania żądanego efektu.
Tryb automatyczny
Ustawianie czasu włączenia:
Za pomocą opornika obrotowego TIME 14 ustawić żądany czas włączenia (10 s–11 min) lampy.
Kręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć czas włączenia. Kręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć czas włączenia.
Ustawianie czułości sensora:
Za pomocą opornika obrotowego SENS 15 ustawić żądaną czułość sensora.
Kręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć czułość sensora.
Kręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć czułość sensora.
Ustawianie światłoczułości:
Za pomocą opornika obrotowego LUX 13 ustawić żądaną światłoczułość lampy.
Kręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć światłoczułość. Lampa reaguje w sposób bardziej czuły na zmienioną intensywność światła i wcześniej przełącza się na tryb automatyczny.
Kręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć światłoczułość. Lampa reaguje w sposób mniej czuły na
18 PL
zmienioną intensywność światła i później przełącza się na tryb automatyczny. Wskazówka: Jeśli opornik obrotowy LUX 13
znajduje się na -wybranej pozycji, czujnik ruchu pracuje w dzień i w nocy. Jeśli opornik obrotowy LUX 13 znajduje się na -wybranej
pozycji, czujnik ruchu pracuje tylko w nocy.
Wymiana żarówek
ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac przy lampie należy wyłączyć obwód prądu w skrzynce bezpiecznikowej lub wyjąć z niej bezpieczniki wkręcane.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Odkręcić śrubę 1 za pomocą śrubokręta krzyżakowego i ostrożnie odchylić szybkę przednią 9 w dół.
Ostrożnie wyjąć uszkodzoną świetlówkę 10 . Założyć nową świetlówkę 10 (świetlówka energooszczędna spiralna, maks. 23 W, E27, 220 - 240 V ). Zwrócić uwagę, aby świetlówka 10 została mocno wkręcona w oprawę.
Ponownie zamknąć przednią szybkę 9 i przymocować ją za pomocą śruby 1 .
Włączyć obwód prądu w skrzynce bezpiecznikowej wzgl. ponownie założyć w skrzynce bezpiecznik wkrętowy.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Czujnik ruchu 8 reaguje w zimie w sposób bardziej czuły.
Błąd
Przyczyna
Rozwiązanie
Światło nie włącza się.
Źródło światła 10 jest wadliwe. Wymienić źródło światła 10 .
Czujnik ruchu 8 nie jest ustawiony na pole wykrywania.
Usuwanie usterek / Czyszczenie oraz pielęgnacja / Utylizacja / Gwarancja i serwis
Ustawić od nowa czujnik ruchu 8 . Przyłącze elektryczne jest uszkodzone.
Zlecić elektrykowi sprawdzenie przyłącza elektrycznego
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp. Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Światło szybko włącza się i wyłącza. Sensor jest zakłócony przez światło obce. Usunąć obce źródło światła.
W polu wykrywania znajdują się białe lub odblaskowe powierzchnie.
Usunąć powierzchnie powodujące zakłócenia.
Światło nie wyłącza się.
Ustawiona jest za wysoka czułość sensora. Przekręcić opornik obrotowy SENS 15 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć czułość sensora.
W polu wykrywania znajdują się osoby lub przedmioty.
Proszę usunąć je z pola wykrywania. Lampa huśta się na wietrze. Czujnik ruchu 8 jest stale wyzwalany.
Zamontować lampę na stabilnym i solidnym stanowisku.
W polu wykrywania znajduje się coś, co powoduje zmianę temperatury (np. słońce, woda, klimatyzacja, urządzenia grzewcze).
Ustawić od nowa czujnik ruchu 8 .
Utylizacja
Opakowania i materiał pakunkowy składają się wyłącznie z materiału przyjaznego dla środowiska. Można je usunąć do kontenerów na recykling.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012 / 19 / WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowania przepisów krajowych zużyte elektronarzędzia należy sortować osobno i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Aktualnie obowiązujące przepisy w zakresie unieszkodliwiania / usuwania wysłużonych urządzeń elektrycznych można uzyskać w urzędach gminnych lub miejskich.
Lampy energooszczędne nie należą do odpadów domowych! Lampy powinny zostać profesjonalnie zutylizowane przez lokalną jednostkę zbiorczą.
Czyszczenie oraz pielęgnacja
ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac przy lampie należy wyłączyć obwód prądu w skrzynce bezpiecznikowej lub wyjąć z niej bezpieczniki wkręcane.
ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w zakresie elektryczności, nie wolno czyścić lampy za pomocą wody lub innych płynόw, ani też zanurzać w wodzie. Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Gwarancja i serwis
Oświadczenie gwarancyjne
Gwarancja 3 lat od daty zakupu tego urządzenia obowiązuje tylko dla pierwszego nabywcy i nie jest przenoszona. Jako dowód należy zachować paragon. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe lub fabryczne i nie dotyczy części zużywających się lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użycia. Gwarancja wygasa przez ingerencję osób trzecich. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. W przypadku podlegającym gwarancji należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można
PL 19