Proper use ............................................................................................................................................Page 4
Description of parts .............................................................................................................................Page 4
Technical data .....................................................................................................................................Page 4
Safety Information .................................................................................................................. Page 4
Preparation
Required tools and materials ..............................................................................................................Page 6
Preparations for use
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 6
Connecting several lights together .....................................................................................................Page 6
Switching On / Off ..............................................................................................................................Page 7
Directing the light ................................................................................................................................Page 7
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 7
Replacing the fluorescent tube .....................................................................................Page 7
Service ...............................................................................................................................................Page 8
information on safety, handling and
disposal. Familiarise yourself with all the functions
of the appliance before operating it for the first time.
To do so, read the following assembly and safety
instructions. Always use the device as described
and for the stated areas of use only. Keep this manual
in a safe place. Make sure that all documents
accompany the device if you pass it on to anyone
else.
Proper use
This light is suitable only for use indoors. The light
can be mounted on all surfaces officially classified
as being of “normal flammability”. Any other use or
modification of the product constitute improper use
and pose a risk of short circuits, fire, electric shocks
and damage to the product. The manufacturer is
not liable for damage caused by improper use.
The product is not intended for commercial use.
Description of parts
Technical data
Operating voltage: 230 V ~ 50 Hz
Max. nominal output: 1 x 13 W
Protection class:
Light bulb: fluorescent tube 230 V ~
50 Hz, T5
The under-cabinet light (Model No.: Z30802A,
Z30802B) is TÜV / GS certified.
Supply scope
Note: When you are unpacking the components
make sure that you do not unintentionally throw
away any of the assembly materials.
Please check immediately on unpacking that the
delivery is complete and that the product and all
parts are in perfect condition. Do not under any
circumstances assemble the product if the delivery
is incomplete.
In the case of damage resulting from non-compliance
with these assembly instructions the guarantee claim
becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage
or personal injury caused by incorrect handling
or non-compliance with the safety instructions, no
liability is accepted!
Safety Information
WARNING!
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
packaging materials. Danger of suffocation.
Keep out of the reach of children.
This device is not a toy and should not be
played with by children. Children are not able
to understand the dangers that can occur when
handling this device.
WARNING!
RISK OF FATAL INJURY!
During installation keep children away from the
area in which you are working. The scope of
supply includes a number of screws and other
small parts. These may prove lifethreatening if
swallowed or inhaled.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! Do not operate the lamp in
potentially explosive environments
in which there are inflam mable vapours, gases
or dusts.
The light can be installed on all
F
normally flammable surfaces.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Broken lamp glass must be replaced
before any further use is made of
the lamp.
This lamp is only intended for use
indoors.
you could suffer an electric shock.
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage
necessary of the light (230 V ~).
Never let the lamp come into contact with
water or other liquids.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can
lead to a serious danger to life from electric
shock.
Touch only the insulated part of the plug when
connecting to or disconnecting from the mains
supply.
If the external flexible cable of this lamp is
damaged, it may only be replaced by a special
cable or a cable that is only available from the
manufacturer or his service representative.
Use only the original power supply cable
12
to connect the under-cabinet light to the mains
current.
Connect only original under-cabinet lights of
the same type (Model Z30802A / Z30802B)
with each other. To do so, use only the original
connection cable
7
supplied.
Connect the under-cabinet lights that are linked
up together to one socket only. Make sure that
you only connect a maximum of 10 linked-up
under-cabinet lights of the same type to one
socket. Otherwise this might overload the connections and cables.
Make sure that all under-cabinet lights are
linked up via connecting cables before inserting
the power supply cable
12
into the socket.
To avoid danger of fire
Danger to life from
and injury
electric shock
RISK OF INJURY! Immediately after un-
Every time before you connect the lamp to the
mains, you should check the power supply
12
cable
cable
and, if need be, the connection
7
for any signs of damage.
Never use your lamp if you discover any
damage.
CAUTION! Damaged power supply cables
packing the lamp, check the lamp housing
the protective glass
supply cable
tion cable
10
as well as the power
12
and, if need be, the connec-
7
for damage. Do not install the
lamp if you discover any damage. If anything
is damaged, contact the service centre to
arrange a replacement.
Safety Information / Preparation / Preparations for use
RISK OF INJURY FROM BURNS! Ensure
the lamp has been switched off and allowed to
cool before you touch it. In this way you will
avoid the danger of burns. Light bulbs develop
a great deal of heat.
Do not touch bulb components or bulbs as they
can reach temperatures higher than 90 °C
during operation.
Allow the light to cool down completely before
replacing a defective bulb.
Replace defective bulbs immediately. Before
replacing the bulb always remove the mains
plug from the socket.
If a protective glass cover breaks have it replaced
immediately at the service centre or by an electrician.
Do not operate this light with a dimmer or an
electronic switch. It is not suitable for this mode
of operation.
FIRE HAZARD! Fit the light so
0.2 m
that it is at least 0.2 m away from
the material illuminated. Fire can
result from the development of too much heat.
Never leave the light operating unattended.
Do not allow any objects to cover the light. Fire
can result from the development of too much heat.
Do not allow the lamp or the packaging materials
to lie around unattended. Plastic film or bags,
Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for
children.
Working safely
Use a 230 volt ~ T5 fluorescent tube type bulb
with a maximum power output of 13 watt.
Fit the light in such a way to ensure it is
protected from damp and dirt.
Make careful preparations for the assembly
and take sufficient time. Clearly lay out all components and any additional tools or materials
that might be required so that they are readily to
hand.
Remain alert at all times and always watch
what you are doing. Always proceed with
caution and do not assemble the lamp if you
cannot concentrate or feel unwell.
Preparation
Required tools and materials
The tools and materials mentioned are not included
in the delivery. The details and values given are
non-binding and for guidance only. The nature of
the material depends on the individual circumstances on site.
- Pencil / Marking tool
- Screwdriver
- Electric drill
- Drill bit
- Spirit level
Preparations for use
Mounting the light
1. Measure up the wall or mounting surface for
drilling the holes. Use a spirit level to improve
accuracy.
2. Mark the two mounting holes a distance of
approx. 41 cm apart.
3. Now drill the mounting hole (ø mm). Make
sure that you do not damage any electrical
cables during this operation.
4. Insert the supplied dowels into the drilled holes.
Insert the supplied screws into the dowels and
tighten them.
5. Attach the light using the appropriate mounting
4
holes
or 8 to the screws.
6. Insert the light connector plug of the power supply
Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem ...................................................................Strona 10
Opis części .......................................................................................................................................Strona 10
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 10
wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa,
zastosowania oraz usuwania odpadόw. Przed zastosowaniem niniejszego produktu należy się najpierw zapoznać z wszystkimi funkcjami niniejszego
urządzenia. W tym celu należy przeczytać podane
wskazόwki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa.
Proszę stosować niniejsze urządzenie jedynie w
sposόb podany w opisie oraz w podanych zakresach
zastosowania. Należy starannie przechować niniejszą
instrukcję. W przypadku dalszego przekazania
produktu osobie trzeciej, należy jej rόwnież przedłożyć wszystkie posiadane dokumenty.
Użytkowanie urządzenia
zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do zastosowania w pomieszczeniach wewnętrznych. Oprawa
oświetleniowa może zostać zamontowana na
wszystkich normalnie zapalnych powierzchniach.
Inne zastosowanie lub modyfikacja produktu
uważane są za niezgodne z przeznaczeniem oraz
mogą doprowadzić do wystąpienia zagrożeń
takich jak np. spięcie elektryczne, pożar, porażenie
prądem elektrycznym oraz do uszkodzenia produktu.
Za szkody powstałe na wskutek zastosowania
sprzecznego z przeznaczeniem producent nie
przejmuje odpowiedzialności. Produkt nie jest przeznaczony do zastosowania w celach komercyjnych.
Opis części
6
Kapa ochronna
7
Przewόd połączeniowy
8
Otwory montażowe do zamocowania pod
konstrukcją
9
Ruchoma listwa oświetleniowa
10
Szkło ochronne
11
Lampa fluoroscencyjna (świetlόwka)
12
Połączeniowy przewόd sieciowy
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V ~ 50 Hz
Maks. moc nominalna: 1 x 13 W
Klasa ochrony:
Świetlόwka: Lampa fluoroscencyjna:
230 V ~ 50 Hz, T5
Lampa do zabudowy (nr modelu: Z30802A,
Z30802B) jest sprawdzona pod względem
TÜV / GS.
Zakres dostawy
Wskazόwka: W trakcie rozpakowania należy
zwracać uwagę, aby nie usunąć przypadkowo
materiału montażowego.
Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośrednio
po rozpakowaniu produktu - pod kątem kompletności
i stanu elementów. Nie należy składać produktu,
jeżeli zawartość opakowania jest niekompletna.
1 Energooszczędna listwa oświetleniowa
1 Lampa fluoroscencyjna (świetlόwka) T5, 13 W
2 Kołki
2 Śruby
1 Połączeniowy przewόd sieciowy
1 Przewόd połączeniowy
1 Instrukcja montażu oraz bezpieczeństwa
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
niniejszej instrukcji montażu powodują utratę roszczeń gwarancyjnych! Za szkody pośrednie nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! W przypadku
szkód materialnych lub osobowych, które powstały
wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy
nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z
materiałem opakowaniowym. Istnieje zagrożenie
uduszeniem. Dzieci należy trzymać z dala od
produktu.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką i należy
trzymać je z dala od dzieci. Dzieci nie rozpoznają niebezpieczeństwa związanego z użytkowaniem tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
W trakcie montażu dzieci powinny przebywać
z dala od miejsca pracy. W zakresie dostawy
znajduje się wiele śrub oraz małych części
składowych. W przypadku połknięcia lub
wdychania może dojść do zagrożenia życia.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem, lub które są ograniczone pod względem
ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych
zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez
nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
eksplozją, w ktόrym znajdują się palne opary,
gazy lub pyły.
F
OSTRZEŻENIE!
ŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
EKSPLOZJĄ! Lampy nie należy
stosować w otoczeniu narażonym
Lampa może zostać zamontowana
na wszystkich normalnie palnych
powierzchniach.
ZAGRO-
przed ponownym zastosowaniem lampy.
Przed każdym podłączeniem do sieci elektrycznej
Nie należy stosować lampy, stwierdzając na
OSTROŻNIE! Uszkodzony przewόd sieciowy
Przed montażem należy upewnić się, że istnie-
Należy bezwzględnie unikać kontaktu oprawy
Nigdy nie należy otwierać żadnej elektrycznej
Podczas włączania i wyłączania z sieci należy
W przypadku, kiedy zewnętrzne giętkie prze-
Lampę do zabudowy należy podłączyć do sieci
Proszę łączyć ze sobą jedynie oryginalne lampy
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
OBRAŻENIEM! Uszkodzone szkło
ochronne musi zostać wymienione
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do zastosowania w pomieszczeniach
wewnętrznych.
Zagrożenie życia przez porażenie
prądem elektrycznym
należy dokonać kontroli lampy, połączeniowego
przewodu sieciowego
przewodu połączeniowego
występujących uszkodzeń.
niej jakiekolwiek uszkodzenia.
oraz przewόd połączeniowy oznaczają zagrożenie życia poprzez porażenie prądem.
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym oprawy oświetleniowej
(230V ~).
oświetleniowej z wodą lub innymi cieczami.
części roboczej lub wtykać do niej jakichkolwiek
przedmiotów. Tego rodzaju ingerencje oznaczają
zagrożenie życia wskutek porażenia prądem
elektryczny.
chwytać za izolowaną część wtyczki sieciowej!
wody niniejszej lampy uszkodzone są, mogą
one wymienione być jedynie przez specjalne
przewody lub przewody, ktόre osiągalne są
wyłącznie za pośrednictwem producenta lub
jego przedstawiciela serwisowego.
elektrycznej jedynie z zastosowaniem oryginalnego połączeniowego przewodu sieciowego
do zabudowy tego samego typu (model
Z30802A / Z30802B). W tym celu należy sto-
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Przygotowanie
sować jedynie załączone w dostawie
oryginalne przewody połączeniowe
7
.
Połączone ze sobą lampy do zabudowy należy
podłączyć jedynie do jednego gniazdka.
Należy przestrzegać, aby za pośrednictwem
jednego gniazdka podłączyć jedynie maksymalnie dziesięć lamp do zabudowy tego
samego typu. W przeciwnym przypadku może
dojść do przeciążenia połączeń oraz przewodόw.
Należy zwracać uwagę, aby wszystkie lampy
do zabudowy zostały najpierw połączone ze
sobą za pomocą przewodu połączeniowego,
zanim zostanie włożona wtyczka połączeniowego przewodu sieciowego
12
do gniazdka.
Należy unikać zagrożenia
pożarem oraz obrażeniem
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Bezpośred-
nio po rozpakowaniu należy dokonać kontroli
lampy, obudowy
rόwnież połączeniowego przewodu sieciowego
12
oraz ewentualnie przewodu połączeniowe-
7
go
pod względem uszkodzeń. Nie należy
montować lampy, stwierdzając na niej jakiekolwiek uszkodzenia. W takim przypadku należy
nawiązać kontakt z placόwką serwisową w
celu uzyskania produktu zastępczego.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Przed dotknięciem lampy należy się
upewnić, że jest ona wyłączona oraz ostudzona,
aby zapobiec poparzeniom. Świetlόwka wytwarza znaczne ciepło.
Części lampy i źródła światła podczas pracy
mogą osiągnąć temperatury > 90 °C stąd też
nie wolno ich dotykać.
Odczekać do zupełnego ostudzenia lampy
zanim przystąpi się do wymiany uszkodzonego
źródła światła.
Wymieniać natychmiast uszkodzone źródło
światła na nowe. Przed dokonywaniem wymiany
zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Pękniętą osłonę szklaną należy natychmiast
wymienić na nową. Prosimy o zwrócenie się
do punktu serwisowego lub do elektryka.
3
, szkła ochronnego 10, jak
Nie używać tej lampy z regulatorem oświetlenia
(ściemniaczem) i elektronicznym wyłącznikiem.
Lampa się do tego nie nadaje.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
0,2 m
Oprawę oświetleniową należy
zamontować w odległości co najmniej
0,2 m od oświetlanych przez nią materiałów.
Nadmierne wytwarzanie ciepła może prowadzić
do powstania pożaru.
Nie pozostawiać włączonej lampy bez dozoru.
Nie przykrywać lampy przedmiotami. Nad-
mierne wydzielanie się ciepła może spowodować
pożar.
Nie pozostawiać lampy lub materiału opako-
waniowego w nieładzie. Folie / woreczki plastykowe, części plastykowe itp. mogą stać się
niebezpieczną zabawką dla dzieci.
Sposób prawidłowego
postępowania
Stosować świetlówkę T5 na napięcie 230 V ~
o maksymalnej mocy 13 W.
Oprawę oświetleniową należy zamontować w
taki sposób, żeby była chroniona przed wilgocią
i zanieczyszczeniem.
Proszę starannie przygotować montaż i zare-
zerwować sobie wystarczającą ilość czasu.
Wszystkie pojedyncze części oraz dodatkowo
potrzebne narzędzia należy uprzednio rozłożyć
w przejrzysty sposób i w zasięgu ręki.
Proszę stale uważać i zawsze zwracać uwagę
na swoje zachowanie. Proszę postępować
rozsądnie i nie montować lampy w przypadku
dekoncentracji lub złego samopoczucia.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiał
Wymienione narzędzia i materiały nie są objęte
dostawą. Chodzi przy tym o niewiążące dane i
wartości orientacyjne. Właściwości materiału zależą
od indywidualnych warunków na miejscu.
Przygotowanie / Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie
- ołówek / narzędzie do oznaczania
- śrubokręt
- wiertarka
- wiertło
- poziomnica
Uruchomienie
Montaż oprawy oświetleniowej
1. Wymierzyć miejsca na ścianie względnie powierzchni montażowej pod otwory montażowe.
Do dokładnego ustawienia użyć poziomnicy.
2. Naznaczyć miejsca w odstępie ok. 41 cm na
obydwa otwory mocujące.
3. Nawiercić otwory mocujące (ø mm).
Upewnić się, czy w ścianie w wierconych
miejscach nie ma przewodów.
4. Proszę wprowadzić załączone kołki w odwierty. Proszę wkręcić załączone śruby w kołki.
5. Zamocować lampę za pomocą odpowiednich
otworów montażowych
4
lub 8 na śrubach.
6. Proszę włożyć połączenie przewodu sieciowego
12
do gniazdka lampy 1.
7. Proszę włożyć wtyczkę przewodu sieciowego
12
do gniazdka. Lampa jest gotowa do zasto-
sowania.
Połączenie kilku lamp ze sobą
OSTROŻNIE! Należy zwracać uwagę, aby
wszystkie lampy do zabudowy zostały najpierw
połączone ze sobą za pomocą przewodu połączeniowego
połączeniowego przewodu sieciowego
7
, zanim zostanie włożona wtyczka
12
do
gniazdka.
Wskazόwka: Należy przestrzegać, aby za
pośrednictwem jednego gniazdka podłączyć jedynie maksymalnie dziesięć lamp do zabudowy tego
samego typu.
1. Proszę montować do dziesięć lamp tego samego
typu obok siebie. Należy się kierować krokami
roboczymi 1. – 5. rozdziału „Montaż oprawy
oświetleniowej“.
Wskazόwka: Należy przestrzegać, aby
odstęp pomiędzy lampami nie był większy,
aniżeli 24 cm.
PRZEZ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze względu na bezpieczeństwo elek-
tryczne nie wolno czyścić lampy za pomocą wody
lub innych cieczy lub zanurzać jej w wodzie.
Nie należy stosować rozpuszczalnikόw,
benzyny lub podobnych.
Do czyszczenia należy stosować jedynie suchej
i nie strzępiącej się szmatki.
Wymiana lampy
12
.
ZAGROŻENIE ŻYCIA
fluoroscencyjnej
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Należy
usunąć połączeniowy przewόd sieciowy
gniazdka.
OSTRZEŻENIE!
RZENIEM! Lampę należy pozostawić, aż do
całkowitego ostygnięcia (co najmniej 10 min).
Wskazόwka: W trakcie wymiany lampy
fluoroscencyjnej należy używać czystej, nie
strzępiącej się szmatki.
Należy stosować jedynie lamp fluoroscencyj-
nych 230 V ~ T5 o maksymalnej mocy 13 W.
Proszę usunąć szkło ochronne
wadzących po obydwu stronach. Szkło
ochronne
Proszę odkręcić zużytą lampę fluoroscencyjną
11
Proszę włożyć nową lampę fluoroscencyjną
ostrożnie do oprawki oraz przykręcić ją ¼
obrotu, aż do wyraźnego zaskoku.
Należy sprawdzić prawidłowe osadzenie lampy
fluoroscencyjnej.
Proszę wsunąć ponownie szkło ochronne
(gładka strona powinna być skierowana na
zewnątrz) do szyn prowadzących.
Proszę nastawić listwę oświetleniową
wymaganym kierunku.
OSTROŻNIE! Należy zwracać uwagę, aby
wszystkie lampy do zabudowy zostały najpierw
połączone ze sobą za pomocą przewodu
połączeniowego
10
z ¼ obrotu oraz wyciągnąć ją z oprawki.
ZAGROŻENIE POPA-
10
należy ostrożnie odłożyć na bok.
7
, zanim zostanie włożona
12
z szyn pro-
10
9
w
z
wtyczka połączeniowego przewodu sieciowego
12
do gniazdka.
Proszę włożyć wtyczkę przewodu sieciowego
12
do gniazdka. Lampa jest gotowa do zasto-
sowania.
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.
O możliwościach utylizacji zużytego produktu
zasięgnijcie Państwo informacji w urzędach gminy
lub miasta.
W żadnym przypadku nie wolno
usuwać urządzenia / artykułu do normalnych odpadόw domowych.
Urządzenie / artykuł oraz żarόwki należy usunąć
poprzez zatwierdzone przedsiębiorstwo utylizacji
odpadów lub za pośrednictwem zakładu unieszkodliwiania odpadów komunalnych.
Należy zwracać uwagę na obowiązujące przepisy. W przypadku wątpliwości należy się
skontaktować z przedsiębiorstwem utylizacji odpadów.
Serwis
PL
Service Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: milomex@lidl.pl
és a mentesítésre vonatkozó fontos utalásokat tartalmazza. Az első üzembevétel előtt
ismerkedjen meg a termék valamennyi funkciójával.
Ebből a célból olvassa el a következő szerelési és
biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a leírtaknak
megfelelően és a megadott alkalmazási területeken
használja. Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéren történő üzemelésre
alkalmas. Az előbb leirtaktól eltérő alkalmazás,
vagy a készülék megváltoztatása nem engedélyezett és károsodásokhoz vezet. Más alkalmazások,
vagy a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számítanak és kockázatokhoz, mint pld.
rövidzárlathoz, tűz kitöréséhez, áramütéshez és a
termék megkárosodásához vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból keletkező károkért a
gyártó nem áll jót. A termék nem ipari használatra
készült.
Műszaki adatok
Üzemelési feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Max. névleges teljesítmény: 1 x 13 W
Védettségi osztály:
Világító eszköz: fénycső 230 V ~
50 Hz, T5
A beépíthető lámpa (modell-sz.: Z30802A,
Z30802B) TÜV / GS vizsgált.
A szállítmány tartalma
Utalás: A kicsomagolás alkalmával ügyeljen arra,
hogy szerelési anyagokat véletlenül ne dobjon ki.
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék
és az elemek kifogástalan állapotát. Semmi esetre
se szerelje össze a terméket, ha a csomagolás nem
teljes.
1 energiatakarékos lámpa
1 fénycső T5, 13 W
2 tipli
2 csavar
1 hálózati csatlakozó kábel
1 összekötő kábel
1 szerelési- és biztonsági útmutató
útmutatónak a figyelmen kívül hagyása okozott, a
garanciaígény érvényét veszti! Következménykárokért nem vállalunk felelősséget! Tárgyi vagy személyi sérülé-sekért, amelyeket szakszerűtlen kezelés,
vagy a biztonsági utalások nem figyelembevétele
okozott, a gyártó nem áll jót!
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanya-gokkal.
17 HU
Biztonsági utalások
Fulladásveszély áll fenn. Tartsa a gyerekeket a
terméktől távol.
Ez a készülék nem játékszer és nem való gye-
rekkézbe. A gyerekek nem képesek felismerni
a készülékkel való járás alkalmával fellépő
veszélyeket.
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY! A
felszerelés dieje alatt tartsa a gyerekeket a munka
környékétől távol. A szállítmányhoz számos
csavar és más kis részek tartoznak. Ha azokat
lenyelik vagy inhalálják, életveszélyesek lehetnek.
Gyerekeknek és olyan személyeknek, amelyeknek
a készülékkel való járással kapcsolatos tudása
vagy tapasztalata hiányos, vagy amelyek
fogyatékos testi, szenzórikus vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, a készüléket a
biztonságukért felelős személy útbaigazítása
és felügyelete nélkül használni nem szabad.
A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Ne használja a lámpát
robbanásveszélyes környezetben,
amelyben gyúlékony gőzök, gázak vagy porok
találhatók.
A lámpa minden normál gyúlékony
F
felületre rászerelhető.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A sérült védőüveget a lámpa további
használata előtt ki kell cserélni.
Ez a lámpa kizárólag beltéren
történő üzemelésre alkalmas.
Áramütés általi életveszély
A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla,
hogy a rendelkezésre álló hálózati feszültség
megegyezik e a lámpa üzemeléséhez szükséges
feszültséggel (230 Volt ~).
Mindenképpen kerülje el, hogy lámpának vízzel,
vagy más folyadékokkal való kapcsolatba
kerülését.
Sohase nyissa ki egyik üzemelési eszközt sem
(pld. a zsinorkapcsolót, transzformátort stb.),
vagy ne dugdosson azokba valamiféle tárgyakat. Az ilyen beavatkozások áramütés általi
életveszélyt jelentenek.
A hálózati áramellátásra való csatlakozáskor,
vagy az arról való leválasztáskor csak a hálózati dugó szigetelt részét fogja meg!
Ha ennek a lámpának a külső flexibilis kábele
megsérült, azt csak egy speciális vezetékkel,
vagy egy olyan vezetékkel szabad kicserélni,
amelyet kizárólag a gyártón vagy a szervizén
keresztül lehet beszerezni.
A beépíthető lámpát csak az originál hálózati
csatlakozó kábellel
12
csatlakoztassa a háló-
zati áramellátáshoz.
Csak azonos típusú beépíthető lámpákat
(modell Z30802A / Z30802B) kössön össze
egymással. Ahhoz csak a szállítmánybeli, originál összekötő kábeleket
7
használja.
Az egymással összekötött beépíthető lámpákat
csak egy csatlakozó dugaljzathoz csatlakoztassa.
Ügyeljen arra, hogy csak maximálisan tíz beépíthető azonos típusú lámpát csatlakoztasson
egy csatlakozó dugaljzathoz. Ellenkező esetben
a csatlakozásokat és a kábeleket túlterheli.
Ügyeljen arra, hogy előbb az összes beépíthető
lámpa az összekötő kábelekkel egymással öszsze kell legyen kötve, mielőtt a hálózati csatlakozó
12
dugót a csatlakozó dugaljzatba dugja.
Vizsgálja meg minden egyes a hálózathoz való
csatlakoztatás előtt a lámpát, a hálózati csatlakozó vezetéket
kábelt
12
valamint esetleg az összekötő
7
esetleges sérülések szempontjából.
Sohase használja a lámpát, ha azokon valami-
féle sérüléseket állapít meg.
VIGYÁZAT! Sérült hálózati csatlakozó kábel
és összekötő kábel áramütés általi életveszélyt
jelentenek.
lámpát ha azokon sérüléseket állapít meg. Abban az esetben cserealkatrészekért vegye fel a
kapcsolatot a szervizzel.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
Égési sérülések elkerülése végett biztosítsa, hogy
a lámpa ki legyen kapcsolva és le legyen hűlve,
mielőtt azt megérinti. A világító eszközök erős
hőt fejlesztenek.
A lámpa részei és a fényforrások üzem közben
90 °C-nál magasabb hőmérsékletet érhetnek
el és ezért tilos azoknak a megérintése.
Egy hibás fényforrás kicserélése előtt hagyja a
lámpát teljesen lehűlni.
A meghibásodott izzókat cserélje ki azonnal
újakra. Az izzócsere előtt távolítsa el mindig
előbb a hálózati dugót a dugaljzatból.
A törött védőüveglapot cserélje ki azonnal egy
újra. E célból forduljon a szervizhez, vagy egy
elektromos szakemberhez.
Ne alkalmazza a lámpát dimmerhez vagy
elektonikus kapcsolóhoz. Azokhoz nem alkalmas.
T Ű Z V E S Z É L Y ! Szereljék fel a lám-
0,2 m
pát gyúlékony anyagoktól legalább
0,2 m távolságra. A túlzott hőfejlődés
tűz kialakulásához vezethet.
Ne hagyja a lámpát felügyelet nélkül üzemelni.
Ne takarja le a lámpát más tárgyakkal.
A túlzott hőfejlődés tűz kitöréséhez vezethet.
Ne hagyja az asztali lámpát vagy a csomago-
lóanyagokat gondtalanul széjjel. A műanyagfóliák / -zacskók, sztiroporrészek, stb. a gyerekek
számára veszélyes játékszerekké válhatnak.
Így jár el helyesen
Csak 230 Voltos ~, T5 és legfeljebb 13 Watt
teljesítményű fénycsövet használjon.
Szerelják fel a lámpát úgy, hogy nedvességtől
és piszoktól védve legyen.
Készítse elő gondosan az összeszerelést és
áldozzon arra megfelelő mennyiségű időt.
Helyezze a részeket elérhetően közelre.
Legyen állandóan figyelmes! Ügyeljen mindig
arra amit tesz és járjon el mindig értelmesen.
Semmi esetre se szerelje a lámpát, ha nem tud
koncentrálni vagy nem érzi magát jól.
Előkészítés
Szükséges szerszámok
és anyagok
Az említett szerszámok és anyagok nem részei a
szállítmánynak. Ebben az esetben nem kötelező,
tájékoztató jellegűek megadásokról és értékekről
van szó. A felhasználandó anyagok jellege a helyi
adottságoktól függ.
- Ceruza / markírozó szerszám
- Csavarhúzó
- Fúrógép
- Fúró
- Vízmérték
Üzembevétel
A lámpa felszerelése
1. Mérje be a furatok számára a fali ill. szerelési
felületet. A pontos beállításhoz használjon egy
vízmértéket.
2. Jelőlje meg egymástól kb. 41 cm –es távolságra a két rögzítő lyuk helyét.
3. Most fúrja ki a rögzítő lyukakat (ø mm). Biztosítsa, hogy esetleges vezetékeket ne sértsen
meg.
4. Dugja a mellékelt tipliket a kifúrt lyukakba.
Csavarja a mellékelt csavarokat a tiplikbe.
5. Rögzítse a lámpát a megfelelő szerelési lyukak-
4
kal
vagy 8 a csavarokra.
6. Dugja a hálózati csatlakozó kábel
kozóját a lámpa csatlakozó dugaljába
7. Dugja a hálózati csatlakozó kábel
12
csatla-
12
hálózati
1
.
csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatba.
A lámpája most készen áll az üzemelésre.
Több lámpa egymással való
összekötése
VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy előbb az összes
beépíthető lámpa az összekötő kábelekkel
mással össze kell legyen kötve, mielőtt a hálózati
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / A fénycső kicserélése
csatlakozó dugót 12 a csatlakozó dugaljzatba
dugja.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy csak maximálisan tíz
beépíthető, azonos típusú lámpát csatlakoztasson
egy csatlakozó dugaljzathoz.
1. Szereljen fel egyás mellé legtöbb tíz azonos
típusú lámpát. Ebből a célból kövesse a „A
lámpa felszerelése“ fejezet 1. – 5. munkalépéseit.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a lámpák közötti
távolság ne legyen 24 cm-nél nagyobb.
2. Távolítsa el a védőkupakot
6
, a csavar kicsa-
varása által.
3. Dugja az összekötő kábelt
lámpa csatlakozó dugaljába
4. Dugja az összekötő kábel
zóját a másik lámpa csatlakozó dugaljába
5. Dugja a hálózati csatlakozó kábel
kozóját az első lámpa csatlakozó dugaljába
6. Dughja a hálózati csatlakozó kábel
7
csatlakozóját a
5
.
7
másik csatlako-
12
csatla-
12
hálózati
1
1
csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatba.
A lámpája most készen áll az üzemelésre.
Be- / kikapcsolás
A lámpa be- vagy kikapcsolásához működtesse
a BE- / KI-kapcsolót
2
.
A lámpa beállítása
A lámpa beállítását csak akkor változtassa
meg, ha a lámpa ki van kapcsolva.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
A lámpa részei üzemelés közben 90 °C -nál
magasabb hőmérsékleteket is elérhetnek, ezért
nem szabad azokat megérinteni.
Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
Hajtsa a fényirányító lécet
Beépített rögzítés esetén az elforgatási tartomány
(szerelési lyukak
8
esetén (szerelési lyukak
9
a kívánt irányba.
) kb. 80°. A falra szerelés
4
) az kb. 165°.
Karbantartás és tisztítás
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Húzza
ki a hálózati csatlakozó kábel
12
hálózati
csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatból.
FIGYELMEZTETÉS!
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI
ÉLETVESZÉLY! Elektromos biztonsági okok
miatt sohase szabad a lámpát vizzel vagy más
folyadákokkal tisztítani vagy akár a vízbe meríteni anderen.
Ne használjon erre a célra oldószereket, benzint
vagy hasonlókat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
.
A fénycső kicserélése
.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Húzza
ki a hálózati csatlakozó kábel
12
hálózati
csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatból.
FIGYELMEZTETÉS!
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE! Hagyja a lámpát teljesen lehűlni
(legalább 10 percig).
Utalás: A fénycső kicseréléséhez használjon
egy tiszta és szöszmentes kendőt.
Csak 230 V ~ T5 és 13 W maximális teljesítményű
fénycsövet használjon.
Húzza ki a kétoldali vezető sínekből a védő-
10
üveget
. Tegye a védőüveget 10 óvatosan
félre.
Csavarja el az elhasznált fénycsövet
¼-es csavarással és hűzza ki azt a foglalatból.
Dugja az új fénycsövet óvatosan a foglalatba
és utána csavarja el azt egy ¼ -es csavarással,
amíg az hallhatóan bepattan.
Vizsgálja meg a fénycső helyes fekvését.
Tolja a védőüveget
Pravilna uporaba ................................................................................................................................Stran 23
Opis delov ........................................................................................................................................... Stran 23
Tehnični podatki ..................................................................................................................................Stran 23
Servis ..................................................................................................................................................Stran 27
Garancijski list ............................................................................................................................Stran 28
za varnost, rokovanje in odstranjevanje.
Pred prvim začetkom obratovanja se seznanite z
vsemi funkcijami naprave. V ta namen preberite
sledeča navodila za montažo in varnostna opozorila.
Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le
za navedena področja uporabe. To navodilo dobro
shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim
izročite tudi vse dokumente.
Pravilna uporaba
Ta svetilka je primerna izključno za obratovanje v
notranjih prostorih. Drugačna uporaba od zgoraj
opisane ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno in
lahko povzroči škodo. Uporaba v druge namene
ali spreminjanje izdelka ni skladno z določili in lahko
vodi do tveganj kot npr. kratkega stika, požara, udara
električnega toka in poškodb izdelka. Za škodo,
nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne
prevzame jamstva. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo.
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 230 V ~ 50 Hz
Maksimalna nazivna moč: 1 x 13 W
Zaščitni razred:
Žarnica: fluorescenčna cev
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in
nepoškodovanost izdelka ter vseh delov. Nikakor
ne sestavite izdelka, če obseg dobave ni popoln.
1 energijsko varčna podelementna svetilka
1 fluorescenčna cev T5, 13 W
2 zatiča
2 vijaka
1 omrežni priključni kabel
1 povezovalni kabel
1 navodila za montažo in varnostna opozorila
Varnostna opozorila
Opis delov
Pri škodi, povzročeni zaradi neupoštevanja tega
navodila za montažo, pravica do garancije preneha
1
vtičnica svetilke
2
stikalo za VKLOP/IZKLOP
3
ohišje svetilke
4
montažne odprtine za pritrditev na steno
5
povezovalna vtičnica
6
zaščitni pokrov
7
povezovalni kabel
8
montažne odprtine za podgradno pritrditev
9
vrtljiva letev luči
10
zaščitno steklo
11
fluorescenčna cev
12
omrežni priključni kabel
veljati! Za posredno škodo ne prevzemamo odgovornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe
oseb, ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali
neupoštevanje varnostnih opozoril, ne prevzemamo odgovornosti!
OPOZORILO!
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne
puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim
materialom. Obstaja nevarnost zadušitve. Izdelek
hranite zunaj dosega otrok.
Otroci nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju z
napravo, ne morejo prepoznati.
FIGYELMEZTETÉS!
ŽIVLJENJSKA NE-
VARNOST! Otrokom med montažo ne dovolite
zadrževanja v delovnem območju. V obseg
dobave spada veliko število vijakov in drugih
majhnih delov. Ti so lahko v primeru zaužitja
ali vdiha smrtno nevarni.
Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih,
naprave ne smejo uporabljati brez nadzora
oziroma samo pod vodstvom druge osebe,
odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
POZOR! NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Svetilke ne uporabljajte
v potencialno eksplozivnem okolju,
v katerem se nahajajo vnetljive tekočine, vnetljivi
plini ali vnetljiv prah.
Svetilko se lahko montira na vse
F
normalno vnetljive površine.
POZOR! NEVARNOST PO-
ŠKODB! Poškodovano zaščitno
steklo pred nadaljnjo uporabo svetilke
zamenjajte.
Ta svetilka je primerna izključno za
obratovanje v notranjih prostorih.
svetilke (230 V ~).
Na vsak način preprečite stik svetilke z vodo
ali drugimi tekočinami.
Nikoli ne odpirajte nobenega dela električne
opreme in vanj nikoli ne vtikajte nobenih predmetov. Tovrstni posegi predstavljajo življenjsko
nevarnost zaradi električnega udara.
Pri priklapljanju in odklapljanju električnega
toka se dotikajte le izoliranega območja električnega stikala!
Če je zunanji gibljivi kabel te luči poškodovan,
ga lahko nadomestite le s specialnim kablom ali
s kablom, ki ga lahko naročite izključno preko
proizvajalca ali servisnega zastopnika.
Podgradno svetilko priključite samo z originalnim
omrežnim priključnim kablom
12
na omrežni tok.
Med seboj povežite samo originalne podgradne
svetilke istega tipa (model Z30802A /
Z30802B). V ta namen uporabljajte samo
zraven dobavljen, originalen povezovalni
7
kabel
.
Med seboj povezane podgradne svetilke pri-
ključite samo v vtičnico. Pazite na to, da preko
ene vtičnice skupaj priključite samo maksimalno
deset podgradnih svetilk istega tipa. V nasprotnem primeru lahko pride do preobremenitve
priključkov in kablov.
Pazite na to, da morajo biti s pomočjo povezo-
valnega kabla najprej med seboj zvezane vse
podgradne svetilke, preden električni vtič omrežnega priključnega kabla
12
vtaknete v vtičnico.
Življenjska nevarnost zaradi
udara električnega toka
Pred vsako priključitvijo na omrežje svetilko,
omrežni priključni kabel
povezovalni kabel
12
kot po potrebi tudi
7
prekontrolirajte, ali kažejo
kakšne znake poškodb.
Svetilke nikoli ne uporabljajte, če ste odkrili
kakršnekoli poškodbe.
POZOR! Poškodovani električni kabel ali vezni
kabel lahko povzročita življenjsko nevarnost
zaradi električnega udarca.
prekontrolirajte, ali kažejo znake poškodb. Svetilke ne
montirajte, če odkrijete kakršnekoli poškodbe.
V tem primeru za zamenjavo stopite v stik s
servisno službo.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Preden
se dotikate svetilke, se prepričajte, da je izklopljena in ohlajena, da se izognete opeklinam.
Varnostna opozorila / Priprava / Začetek obratovanja
Žarnica lahko sprošča visoko vročino.
Deli svetilke in svetilno sredstvo lahko med
obratovanjem dosežejo temperaturo do
> 90 °C in se jih zaradi tega ne sme dotikati.
Pred menjanjem defektnega svetilnega sredstva
pustite, da se svetilka popolnoma ohladi.
Defektno svetilno sredstvo takoj zamenjajte z
novim. Pred menjanjem svetilnega sredstva
vedno najprej potegnite električni vtič iz vtičnice.
Razbito zaščitno steklo takoj zamenjajte z novim.
Obrnite se na servisno službo ali strokovnjaka
s področja elektrike.
Te svetilke ne uporabljajte za zatemnilna in
elektronska stikala. Svetilka za to ni primerna.
NEVARNOST POŽARA! Svetilko
0,2 m
montirajte na mesto, ki je od osvetljevanih materialov oddaljeno naj-
manj 0,2 m. Prekomerno segrevanje lahko
povzroči požar.
Svetilke med obratovanjem ne pustite nenadzo-
rovane.
Svetilke ne prekrivajte s predmeti. Prekomerno
segrevanje lahko vodi do povzročitve požara.
Svetilke ali ovojnine ne pustite ležati naokoli.
Plastične folije in vrečke, plastični deli itd. bi
lahko otrokom postali nevarna igrača.
Tako ravnate pravilno
Uporabljajte samo 230 voltno ~ fluorescenčno
cev T5, z največjo jakostjo 13 vatov.
Svetilko montirajte tako, da je zaščitena pred
vlago in umazanijo.
Na montažo se skrbno pripravite in vzemite si
dovolj časa. Vnaprej si pripravite vse posamezne
sestavne dele in poleg tega tudi potrebno orodje
ali material, tako da je vse pregledno in na
dosegu.
Ves čas bodite pozorni! Pazite na to, kar delate
in ves čas postopajte razumno. Svetilke v nobenem primeru ne montirajte, če niste zbrani ali
se ne počutite dobro.
Priprava
Potrebno orodje in material
Navedeno orodje in material nista priložena izdelku.
Gre za neobvezujoča priporočila in vrednosti za
orientacijo. Kakovost materiala je odvisna od posameznih danosti na kraju samem.
- Svinčnik / orodje za označevanje
- Izvijač
- Vrtalni stroj
- Vrtalnik
- Vodna tehtnica
Začetek obratovanja
Montaža svetilke
1. Izmerite steno oz. montažno površino za
namestitev vrtin. Za natančno poravnavo uporabljajte vodno tehtnico.
2. Označite razdaljo ca. 41 cm med obema
odprtinama za pritrditev.
3. Zdaj izvrtajte odprtini za pritrditev (ø mm).
Zagotovite, da se pri montaži napeljava v steni
ne poškoduje.
4. V izvrtani luknji vstavite priložena zatiča. V
zatiča privijte priložena vijaka.
5. Svetilko pritrdite na vijaka s pomočjo ustreznih
montažnih odprtin
6. Vtič omrežnega priključnega kabla
v vtičnico svetilke
7. Električni vtič omrežnega priključnega kabla
4
1
ali 8.
.
12
vtaknite
12
vtaknite v vtičnico. Vaša svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
Medsebojno povezovanje
več svetilk
POZOR! Pazite na to, da morajo biti s pomočjo
povezovalnega kabla
vse podgradne svetilke, preden električni vtič omrežnega priključnega kabla
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Použití ke stanovenému účelu........................................................................................................Strana 30
Popis dílů ........................................................................................................................................Strana 30
Technické údaje .............................................................................................................................Strana 30
Odstranění do odpadu ...................................................................................................Strana 33
Servis .............................................................................................................................................Strana 34
bezpečnost, zacházení a zlikvidování.
Před prvním uvedením do provozu se seznamte se
všemi funkcemi zařízení. Ktomu si přečtěte následující montážní a bezpečnostní pokyny. Používejte
zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním
zařízení třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Svítidlo se hodí výhradně pro provoz ve vnitřní
oblasti. Svítidlo lze upevnit na všech normálních
nehořlavých povrchových plochách. Jiná použití
nebo změny na zařízení platí jako použití k nestanovenému účelu a mohou vést k rizikům, jako jsou
zkrat, požár, úraz elektrickým proudem a poškození
zařízení. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek se nehodí
pro průmyslové použití.
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V ~ 50 Hz
Max. jmenovité napětí: 1 x 13 W
Ochranná třída:
Svíticí prostředek: Zářivka 230 V ~ 50 Hz, T5
Svítidlo pro dolní montáž (model č.: Z30802A,
Z30802B) je přezkoušený TÜV (Úřad technické
kontroly) / GS.
Rozsah dodávky
Upozornění: Při vybalení dbejte na to, abyste
omylem nevyhodili montážní materiál.
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho
částí. V žádném případě výrobek nepoužívejte,
není-li obsah dodávky úplný.
1 úsporné světlo
1 zářivka T5, 13 W
2 hmoždíky
2 šrouby
1 síťový připojovací kabel
1 spojovací kabel
1 montážní a bezpečnostní pokyny
U škod, které byly způsobeny nedbáním na tento
montážní návod, zanikne nárok na záruku! Za následovné škody se nepřevezme záruka! U věcných
škod nebo poškození osob, které byly způsobeny
neodborným zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů, se nepřevezme záruka!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru sobalovým materi-
álem. Existuje nebezpečí udušeni. Výrobek
chraňte před dětmi.
Bezpečnostní pokyny
Toto zařízení není hračkou, nepatří do rukou
dětí. Děti nemohou rozpoznat nebezpečí
vycházející ze zacházení se zařízením.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Během montáže chraňte pracovní
oblast před dětmi. K rozsahu dodávky patří velký
počet šroubů a jiných drobných dílů. Tyto by
mohly být při spolknutí nebo inhalování životunebezpečné.
Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí
nebo zkušeností se zacházením se zařízením,
nebo jsou omezeny ve svých tělesných, senzorických nebo duševních schopnostech, nesmějí
zařízení používat bez dozoru nebo návodu
osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti musí
být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Neprovozujte svítidlo v okolí ohroženém explozí, v němž se nacházejí
hořlavé páry, plyny nebo prachy.
Svítidlo lze namontovat na všechny
F
běžně hořlavé povrchové plochy.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚ-
NÍ! Poškozené ochranné sklo je
třeba před dalším použitím svítidla
nahradit.
Svítidlo se hodí výhradně pro
provoz ve vnitřní oblasti.
Bezpodmínečně se vyhněte dotyku svítidla s
vodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte některý z elektrických pro-
vozních prostředků, nebo do nich nestrkejte
nějaké předměty. Takové zásahy znamenají
ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem.
Při připojení nebo odpojení napájecího zdroje
se dotýkejte jen izolované oblasti síťové zástrčky!
Je-li vnější pružný vodič tohoto svítidla poškozen,
smí se jen nahradit speciálním vodičem nebo
vodičem, který lze obdržet u výrobce nebo
jeho servisního zástupce.
Svítidlo pro dolní montáž připojte jen originálním
napájecím připojovacím kabelem
12
knapájecí
síti.
Propojte spolu jen originální svítidla pro dolní
montáž stejného typu (model Z30802A /
Z30802B). K tomu použijte jen dodané, originální spojovací kabely
7
.
Spolu propojená svítidla pro dolní montáž připoj-
te jen kjedné zásuvce. Dbejte na to, abyste jen
maximálně 10 svítidel pro dolní montáž stejného
typu zapojili prostřednictvím jedné zásuvky.
Jinak může dojít kpřetížením přípojek a kabelů.
Před zastrčením napájecího připojovacího
kabelu do zásuvky mějte na paměti, že nejprve
všechna svítidla pro dolní montáž musí být
propojena spojovacím kabelem
12
.
Vyhněte se nebezpečí požáru a
Nebezpečí ohrožení života
poranění
úrazem elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Přezkoušejte bez-
Před každým připojením ksíti přezkoušejte
dlo, síťový připojovací kabel
spojovací kabel
7
12
, jakož i popřípadě
vzhledem kpřípadným
svíti-
poškozením.
Svítidlo nikdy nepoužívejte, stanovili-li jste nějaká
poškození.
POZOR! Poškozené napájecí kabely znamenají
nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým
proudem.
Před montáží se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí s potřebným provozním napětím svítidla
(230 V ~).
a případně spojovací kabel 7 vzhledem k poškozením. Svítidlo nikdy nemontujte,
stanovili-li jste nějaká poškození. Vtomto případě
se spojte pro náhradu se servisním střediskem.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Před do-
tykem se svítidlem zajistěte, aby bylo vypnuté a
ochladlé, aby se zabránilo popáleninám. Svíticí
prostředky vyvinou silné teplo.
Díly světla a svíticí prostředky mohou během
provozu dosáhnout teplot > 90 °C a proto se
31 CZ
Bezpečnostní pokyny / Příprava / Uvedení do provozu
jich nesmí dotýkat.
Před nahrazením defektního svíticího prostředku
nechejte světlo úplně vychladnout.
Defektní svíticí prostředky okamžitě nahraďte
novými. Před výměnou svítícího prostředku
odstraňte zástrčku ze zásuvky.
Rozbité ochranné sklo okamžitě nahraďte novým.
Obraťte se na místo servisu nebo odbornou
elektrotechnickou sílu.
Toto světlo nepoužívejte pro tlumicí systémy a
elektrické spínače. Ktomu se nehodí.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Svítidlo
0,2 m
namontujte v odstupu aspoň 0,2 m k
ozařovaným materiálům. Nadměrné
vyvinutí tepla může vést k vyvinutí požáru.
Světlo nenechejte v provozu bez dozoru.
Světlo nezakrývejte předměty. Nadměrné
vyvinutí tepla může vést k vyvinutí požáru.
Svítidlo a obalový materiál nenechejte jen tak
se povalovat. Plastové fólie / pytlíky, umělohmotné
díly atd. by mohly být pro děti nebezpečnou
hračkou.
Tak se budete bezpečně chovat
Používejte jen zářivku T5 230 voltů ~ a s
nejvyšším výkonem 13 wattů.
Svítidlo namontujte tak, aby bylo chráněné před
vlhkostí a znečištěním.
Montáž pečlivě připravte a věnujte jí dostatečnou
časovou dobu. Položte předtím všechny jednotlivé
díly a přídavné nástroje nebo materiál přehledně
a připraveny k uchopení.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
činíte a postupujte vždy s rozumem. Nikdy
nepoužívejte svítidla, nejste-li soustředěný nebo
dokonce necítíte-li se dobře.
Příprava
Vlastnost materiálu se řídí podle individuálních
vlastností na místě.
- tužka / nástroj k označení
- šroubovák
- vrtačka
- vrták
- vodováha
Uvedení do provozu
Namontování svítidla
1. Změřte stěnu, popř. montážní plochu pro vývrty.
K přesnému seřízení použijte vodováhu.
2. Označte vzdálenost cca 41 cm pro obě upevňovací díry.
3. Nyní vyvrtejte upevňovací díry (ø mm).
Ujistěte se, že nepoškodíte přívodní vedení.
4. Zaveďte přiložené hmoždíky do vrtacích děr.
Zašroubujte přiložené šrouby do hmoždíků.
kabelu
všechna svítidla pro dolní montáž musí být propojena
spojovacím kabelem
Upozornění: Dbejte na to, abyste jen maximálně
deset svítidel pro dolní montáž stejného typu zapojili
prostřednictvím jedné zásuvky.
do zásuvky mějte na paměti, že nejprve
7
.
Potřebné nástroje a materiál
1. Namontujte až deset svítidel stejného typu vedle
sebe. Postupujte podle pracovních kroků 1. –
Vyjmenované nástroje a materiály nejsou zahrnuty
v rozsahu dodávky. Jedná se přitom o nezávazné
údaje a hodnoty k orientaci.
Zařízení / výrobek a svíticí prostředky zlikvidujte
prostřednictvím povoleného podniku pro zlikvidování nebo vašeho komunálního likvidačního
zařízení.
Dbejte na platné předpisy. Vpřípadě pochyb se
telefonicky spojte slikvidačním zařízením.
Servis
CZ
Servis Česká republika
Hotline: 800 143873
e-mail: milomex@lidl.cz
IAN
EMC
Informace k výrobku:
Úsporné světlo
Model č.: Z30802A / Z30802B
Verze: 0 / 2011
Použitie k určenému účelu ..............................................................................................................Strana 36
Opis dielov ......................................................................................................................................Strana 36
Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 36
Obsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 36
Servis ..............................................................................................................................................Strana 40
týkajúce sa bezpečnosti, manipulácie a
likvidácie. Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Za týmto
účelom si prečítajte nasledujúce montážne a bezpečnostné pokyny. Prístroj používajte iba v súlade s
popisom a na uvedené oblasti použitia. Tento návod
si dôkladne uschovajte. Ak prístroj odovzdávate
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Použitie k určenému účelu
Toto svietidlo je vhodné výlučne na používanie vo
vnútorných priestoroch. Svietidlo môže byť upevnené
na všetky normálne horľavé povrchy. Iné použitia
alebo úpravy výrobku nie sú v súlade s určením a
môžu viesť k rizikám, ako napr. skrat, požiar, zásah
elektrickým prúdom a poškodenie výrobku. Výrobca
nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku
používania v rozpore s určením. Výrobok nie je určený
na priemyselné použitie.
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230 V ~ 50 Hz
Max. menovitý výkon: 1 x 13 W
Trieda ochrany:
Svetelný zdroj: trubicová žiarivka
230 V ~ 50 Hz, T5
Podhľadové svietidlo (číslo modelu: Z30802A,
Z30802B) má certifikát TÜV / GS.
Obsah dodávky
Upozornenie: Pri vybaľovaní dávajte pozor, aby
ste omylom nevyhodili montážny materiál.
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť
obsahu dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku
a všetkých dielov. Výrobok v žiadnom prípade
nepoužívajte, ak dodávka nie je kompletná.
V prípade škôd v dôsledku nedodržania tohto návodu na montáž zaniká nárok na záruku! Pri následných škodách nepreberáme záruku! Pri vecných
škodách alebo zraneniach osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberáme
žiadnu záruku!
DETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE!
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI A
NEBEZPE-
sobalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
zadusenia. Výrobok uschovajte mimo dosahu detí.
rúk deťom. Deti nevedia rozoznať nebezpečenstvá, ktoré hrozia pri manipulácii s výrobkom.
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Počas montáže
zabráňte prístupu detí do pracovnej oblasti. K
obsahu dodávky patrí množstvo skrutiek a iných
drobných dielov. Tieto môžu byť pri prehltnutí
alebo vdýchnutí životu nebezpečné.
Deti alebo osoby s nedostatočnými vedomosťami
alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie s prístrojom alebo obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami nesmú
prístroj používať bez dozoru alebo vedenia
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti
musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom
nehrali.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Svietidlo nepoužívajte
v prostredí ohrozenom explóziou, v
ktorom sa nachádzajú horľavé výpary, plyny
alebo prach.
Svietidlo sa môže namontovať na
F
všetky bežne zápalné povrchy.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Poškodené ochranné
sklo musíte vymeniť, až potom môžete
svietidlo opätovne používať.
Toto svietidlo je vhodné výlučne na
používanie vo vnútorných priestoroch.
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím lampy (230 V ~).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými tekutinami.
Nikdy neotvárajte elektrické prevádzkové
prostriedky, alebo do neho nestrkajte dajaké predmety
Takéto zásahy znamenajú ohrozenie života
úderom elektrického prúdu.
Pri pripájaní alebo odpájaní zo sieťového prúdu
sa dotýkajte len izolovanej oblasti elektrickej
zástrčky!
Ak je vonkajšie ohybné vedenie tohto svietidla
poškodené, smie sa nahradiť len špeciálnym
vedením alebo takým vedením, ktoré je dostupné
len u výrobcu alebo jeho servisného zástupcu.
Podhľadové svietidlo zapájajte do sieťového
prúdu len pomocou originálneho sieťového
prípojného kábla
12
.
Vzájomne prepájajte len originálne podhľadové
svietidlá rovnakého typu (model Z30802A /
30802B). Na tento účel používajte len dodané
originálne spojovacie káble
7
.
Vzájomne prepojené podhľadové svietidlá
zapájajte len do jednej zásuvky. Dbajte na to,
že do jednej zásuvky môžete zapojiť maximálne
10 podhľadových svietidiel rovnakého typu.
Inak môže dôjsť k preťaženiu prípojok a káblov.
Dbajte na to, že všetky podhľadové svietidlá
musia byť prepojené pomocou spojovacieho
kábla, skôr ako zapojíte zástrčku sieťového
prípojného kábla
12
do zásuvky.
.
Zabráňte nebezpečenstvu
Nebezpečenstvo ohrozenia
požiaru a poranení
života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ihneď
po vybalení skontrolujte, či svietidlo, kryt svietidla
Pred každým zapojením do siete skontrolujte, či
svietidlo, sieťový kábel
7
kábel
nie sú poškodené.
12
, poprípade spojovací
Ak zistíte akékoľvek poškodenia, svietidlo za
žiadnych okolností nepoužívajte.
POZOR! Poškodený sieťový kábel a spojovací
kábel predstavuje nebezpečenstvo ohrozenia
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sieťové
nie sú nejakým spôsobom
poškodené. V prípade zistenia akýchkoľvek poškodení svietidlo nemontujte. V takom prípade
sa skontaktujte so servisom za účelom výmeny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Zabezpečte, aby svietidlo bolo vypnuté
a vychladnuté skôr, ako sa ho budete dotýkať,
pretože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
37 SK
Bezpečnostné pokyny / Príprava / Uvedenie do prevádzky
Svetelné zdroje sa výrazne zahrievajú.
Časti svietidla a žiarovky môžu počas prevádzky
dosiahnuť teploty > 90 °C, a preto sa ich
nesmiete dotýkať.
Pred výmenou chybnej žiarovky nechajte svie-
tidlo úplne vychladnúť.
Chybné žiarovky ihneď vymeňte za nové. Pred
výmenou žiarovky vždy najskôr vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Rozbité ochranné sklo ihneď vymeňte za nové.
Obráťte sa na servisné stredisko alebo elektrikára.
Toto svietidlo nepoužívajte pre stmievače a
elektronické spínače. Nie je na to vhodné.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
0,2 m
Svietidlo namontujte vo vzdialenosti
najmenej 0,2 m od ožarovaných
materiálov. Nadmerná tvorba tepla môže viesť
k vzniku požiaru.
Svietidlo vprevádzke nenechávajte bez dozoru.
Svietidlo nikdy nezakrývajte predmetmi. Nad-
merná tvorba tepla môže viesť kvzniku požiaru.
Nikdy nenechajte ležať svietidlo alebo obalový
materiál bez dozoru. Plastové fólie / vrecká,
plastové diely, atď. by pre deti mohli byť
nebezpečnou hračkou.
Tak postupujte správne
Používajte len 230 V ~ žiarivku T5 a s maximálnym
výkonom 13 W.
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkom a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Dopredu si pripravte všetky
jednotlivé diely a dodatočne potrebné náradie
alebo materiál prehľadne a na dosah ruky.
Vždy buďte pozorný! Dávajte vždy pozor na
to, čo robíte a vždy postupujte s rozumom.
Svietidlo v žiadnom prípade nemontujte vtedy,
keď nie ste koncentrovaný, alebo sa necítite
dobre.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Menovaný materiál a nástroje nie sú súčasťou
dodávky. Jedná sa pritom o nezáväzné údaje a
hodnoty pre orientáciu. Charakter materiálu sa
riadi podľa individuálnych daností na mieste.
- ceruzka / značkovací nástroj
- skrutkovač
- vŕtačka
- vrták
- vodováha
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
1. Zmerajte stenu resp. montážnu plochu pre
otvory. Na presné vyrovnanie použite vodováhu.
2. Označte vzdialenosť cca 41 cm pre obidva
upevňovacie otvory.
3. Teraz vyvŕtajte upevňovacie otvory (ø mm).
Zabezpečte, aby ste nepoškodili nejaký prívod.
4. Priložené hmoždinky zasuňte do vyvŕtaných
otvorov. Dodané skrutky zaskrutkujte do hmoždiniek.
5. Upevnite svietidlo pomocou príslušných montážnych otvorov
6. Prípojku sieťového prípojného kábla
do zásuvky pre sieťový prípojný kábel
7. Sieťovú zástrčku sieťového prípojného kábla
4
alebo 8 na skrutkách.
12
zasuňte
1
.
12
zasuňte do zásuvky. Svietidlo je teraz pripravené
na prevádzku.
Vzájomné prepojenie
viacerých svietidiel
POZOR! Dbajte na to, že všetky podhľadové
svietidlá musia byť prepojené pomocou spojovacieho
7
kábla
pojného kábla
Upozornenie: Dbajte na to, že do jednej zásuvky
lov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie výrobku, ktorý už doslúžil,
sa informujte na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Nevyhadzuje prístroj / výrobok a
osvetľovací prostriedok v žiadnom
prípade do normálneho domového
odpadu.
Prístroj / výrobok a osvetľovací prostriedok zlikvidujte len v povolenej prevádzke pre odstraňovanie
odpadov alebo pomocou organizácie pre
likvidáciu komunálnych odpadov.
Dodržiavajte platné predpisy. V spornom prípade
sa spojte s vašou organizáciou pre likvidáciu odpadov.
Servis
SK
Service Slowakia
Tel. 0850 232001
e-mail: milomex@lidl.sk
Service ...............................................................................................................................................Seite 46
Hinweise für Sicherheit, Handhabung
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montageund Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im
Innenbereich geeignet. Die Leuchte kann auf allen
normal entflammbaren Oberflächen montiert werden.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischen Schlag und Beschädigung des Produktes
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
11
Leuchtstoffröhre
12
Netzanschlusskabel
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V ~ 50 Hz
Max. Nennleistung: 1 x 13 W
Schutzklasse:
Leuchtmittel: Leuchtstoffröhre 230 V ~ 50 Hz,
T5
Die Unterbauleuchte (Modell-Nr.: Z30802A,
Z30802B) ist TÜV / GS getestet.
Lieferumfang
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf,
dass Sie nicht versehentlich Montagematerial
wegwerfen.
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der
Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Energiespar-Unterbauleuchte
1 Leuchtstoffröhre T5, 13 W
2 Dübel
2 Schrauben
1 Netzanschlusskabel
1 Verbindungskabel
1 Montage- und Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Montageanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS -
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht
erkennen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Halten
Sie Kinder während der Montage vom Arbeits-
bereich fern. Zum Lieferumfang gehört eine
Vielzahl von Schrauben und anderen Kleinteilen.
Diese können beim Verschlucken oder Inhalieren
lebensgefährlich sein.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Leuchte
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase
oder Stäube befinden.
Die Leuchte kann auf allen normal
F
entflammbaren Oberflächen montiert
werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Ein beschädigtes Schutzglas
ist vor einer weiteren Benutzung der
Leuchte zu ersetzen.
Die Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Leuchte, das Netzanschlusskabel
ggf. das Verbindungskabel
12
sowie
7
auf etwaige
Beschädigungen.
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! Beschädigte Netzkabel und Ver-
bindungskabel bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(230 Volt ~).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel (z.B. Schalter, Fassung o.ä.) oder stecken
irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des Netz-
steckers beim Anschluss oder Trennen vom
Netzstrom an!
Wenn die äußere flexible Leitung dieser Leuchte
beschädigt ist, darf sie nur durch eine spezielle
Leitung oder durch eine Leitung ersetzt werden,
die ausschließlich über den Hersteller oder seinen
Servicevertreter erhältlich ist.
Schließen Sie die Unterbauleuchte nur mit dem
originalen Netzanschlusskabel
12
an den
Netzstrom an.
Verbinden Sie nur originale Unterbauleuchten des
gleichen Typs (Modell Z30802A / Z30802B)
miteinander. Verwenden Sie dazu nur die mitgelieferten, originalen Verbindungs kabel
7
.
Schließen Sie miteinander verbundene Unter-
bauleuchten nur an eine Steckdose an. Achten
Sie darauf, dass Sie nur maximal zehn Unterbauleuchten des gleichen Typs über eine Steckdose zusammenschalten. Andernfalls kann es
zu Überbelastungen der Anschlüsse und Kabel
kommen.
leuchten mittels Verbindungskabel verbunden
sein müssen, bevor Sie den Netzstecker des
Netzanschluss kabels
12
in die Steckdose stecken.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
unmittelbar nach dem Auspacken die Leuchte,
das Leuchtengehäuse
sowie Netzanschlusskabel
dungskabel
7
Sie die Leuchte nicht, wenn Sie Beschädigungen
feststellen. In diesem Fall setzen Sie sich für
Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln eine starke Hitze.
Leuchtenteile und Leuchtmittel können während
des Betriebs Temperaturen von über 90 Grad
erreichen und dürfen daher nicht berührt werden.
Lassen Sie die Leuchte vor dem Ersetzen eines
defekten Leuchtmittels vollständig abkühlen
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue. Entfernen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel
immer zuerst den Stecker aus der Steckdose.
Ersetzen Sie ein zerbrochenes Schutzglas sofort
durch ein neues. Wenden Sie sich an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Verwenden Sie diese Leuchte nicht für Dimmer
und elektronische Schalter. Sie ist dafür nicht
geeignet.
BRANDGEFAHR! Montieren Sie
0,2 m
die Leuchte mit einer Entfernung von
mindestens 0,2 m zu angestrahlten
Materialien. Eine übermäßige Wärmentwick-
lung kann zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmenetwicklung kann
zu Brandentwicklung führen.
3
, das Schutzglas 10
12
und ggf. Verbin-
auf Beschädigungen. Montieren
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunststoffteile, etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
So verhalten Sie sich richtig
Verwenden Sie nur eine 230 Volt ~ Leuchtstoff-
röhre T5 mit einer Höchstleistung von 13 Watt.
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie
alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug und Material vorher übersichtlich und
griffbereitbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind
nicht im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich
hierbei um unverbindliche Angaben und Werte zur
Orientierung. Die Beschaffenheit des Materials
richtet sich nach den individuellen Gegebenheiten
vor Ort.