Livarno Z31304-BS User Manual [it, de, en, es]

Page 1
Lámpara-Lupa DE LEDEs
Instrucciones de utilización y de seguridad
LEntE con iLLuminazionE LED
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
canDEEiro LED com Lupa
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
LED-LupEnLEuchtE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Z31304
Page 2
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 7 PT Instruções de utilização e de segurança Página 10 GB / MT Operation and Safety Notes Page 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 16
Page 3
A
1
2
7
B
3
6
5
3
8
4
3
Page 4
Lámpara-lupa de ledes
Uso adecuado
Esta lámpara está destinada exclusivamente para el funcionamiento en espacios interiores. El producto no está concebido para un uso comercial.
Descripción de las piezas
1
Pestaña para abrir la tapa de la lente de aumento
2
Articulación esférica de la pantalla de la
lámpara
3
Articulación con tornillo con hexágono interior
para fijar el brazo orientable
4
Cable de alimentación
5
Pie de lámpara con cajones
6
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
7
Fuente de alimentación
8
Llave de hexágono interior
Características técnicas
Flexo
Tensión de servicio: 12 V LED: 72 x máx. 0,06 W (las
Clase de protección:
Fuente de alimentación
Tensión nominal primaria: 220 - 240 V ~
Tensión nominal secundaria: 12 V Clase de protección: Nº de modelo: WELD-0712BCV Certificado por ITS/ GS.
Lente de aumento
Tamaño de la lente: aprox. 5 dioptrías Aumento: aprox. 2,25 aumentos
, máx. 450 mA
lámparas LED no se pueden cambiar)
50 / 60 Hz
, máx. 0,58 A
Volumen de suministro
1 lámpara LED con lupa 1 adaptador de red 1 llave macho hexagonal 1 manual de instrucciones
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA NIÑOS! Nunca deje a los niños
con el material de embalaje sin vigilancia. Existe peligro de asfixia. Los niños no suelen ser cons­cientes del peligro. Mantenga siempre el pro­ducto fuera del alcance de los niños.
Este aparato no es un juguete, manténgalo ale-
jado de los niños. Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales del producto.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquéllas cuyas capaci­dades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona res­ponsable de su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato.
¡Peligro de muerte por
descarga eléctrica!
Antes de cada uso, asegúrese antes de que la
tensión de red disponible coincida con la ten­sión de funcionamiento necesaria del aparato (220 – 240 voltios ~).
Antes de cada conexión a la toma de corriente,
compruebe que el aparato y el cable de ali­mentación estén en buen estado. Un aparato dañado constituye un peligro de muerte por descarga eléctrica.
No utilice el aparato si detecta algún tipo de
daño.
4 ES
Page 5
En caso de daños, reparaciones u otro tipo de
problemas en el aparato, diríjase a un técnico electricista.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto puede suponer peli­gro de muerte por descarga eléctrica.
Evite que el aparato entre en contacto con el
agua o con otros líquidos.
No toque nunca el enchufe con las manos
húmedas o mojadas.
Proteja el cable de red de bordes cortantes,
cargas mecánicas y superficies calientes.
Nunca utilice el aparato en las proximidades
de una bañera, ducha o piscina.
Retire el enchufe de la toma de red si no va a
utilizar la lámpara durante un tiempo prolon­gado (p. ej., en vacaciones).
¡El cable de conexión no se puede reparar! En
caso de daños en dicho cable deberá dejar de utilizar el producto y desecharlo correctamente.
Cómo prevenir incendios
y lesiones
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
LESIONES! El vidrio de protección roto debe ser reemplazado antes
de volver a utilizar la lámpara.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Asegúrese de que la lámpara esté
apagada y fría antes de tocarla para evitar quemaduras. Las bombillas generan mucho calor.
Esta lámpara está diseñada para
usarse únicamente en espacios inte-
riores.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
INCENDIO! No exponga nunca
la lupa a la luz directa del sol ni a otras fuentes de luz. No deje el producto sin supervisión en ningún momento. De lo contrario existe el riesgo de incendio a causa de los haces de rayos de luz y de la concentración del calor.
No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas o a grandes esfuerzos mecánicos. De lo contrario, el producto podría deformarse.
Preste atención a que las lentes no entren en
contacto con objetos afilados o puntiagudos. De lo contrario el producto podría dañarse.
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado
Conecte el cable de alimentación 4 a la
fuente de alimentación toma de corriente.
Ponga el interruptor de encendido / apagado
6
en la posición “I“ para encender la lámpara.
Ponga el interruptor de encendido / apagado
6
en la posición “0“ para apagar la lámpara.
Orientación de la lámpara
Retire la llave de hexágono interior 8 de la
parte inferior del pie de la lámpara 5 (ver fig. B).
Afloje el tornillo con hexágono interior de la
articulación
3
del pie de la lámpara y ajuste la inclinación del brazo orientable según nece­sidad (ver fig. B).
A continuación vuelva a apretar el tornillo con
hexágono interior para fijar el brazo orientable.
Después vuelva a fijar la llave de hexágono
interior en la parte inferior del pie de la lám­para.
Ajuste la inclinación deseada para la pantalla
de la lámpara con ayuda de la articulación esférica
Uso de la lente de aumento
2
.
Abra la tapa de la lente de aumento tirando
de la pestaña
1
Para ver objetos pequeños aumentados bajo
la pantalla de la lámpara, mire desde arriba a través de la lente de aumento.
Para ajustar la nitidez, modifique la distancia
entre la lente de aumento y el objeto.
Vuelva a cerrar la tapa cuando no necesite
usar la lente de aumento.
7
y enchúfela a la
prevista para ello.
5 ES
Page 6
Limpieza y conservación
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉC­TRICA! Por razones de seguridad
eléctrica, no limpie nunca la lámpara con agua u otros líquidos ni la sumerja en agua.
No utilice disolventes, bencina o similares. El
aparato podría dañarse.
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Nunca deseche el aparato / artículo o la bombilla junto con la basura doméstica.
Deshágase del aparato/artículo y la bombilla a través de un servicio de recogida de basuras auto­rizado o en el centro de reciclaje de su municipio.
Cumpla con la normativa vigente. Si tiene dudas póngase en contacto con el centro de reciclaje de su municipio.
EMC
6 ES
Page 7
Lente con illuminazione LED
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Questa lampada è adatta esclusivamente all‘utilizzo in ambienti interni. Il prodotto non è destinato all‘uso professionale.
Descrizione dei componenti
Lente di ingrandimento
Grandezza della lente: ca. 5 diottrie Ingrandimento: ca. x2,25
Contenuto della confezione
1 lampada LED con lente di ingrandimento 1 adattatore di rete 1 chiave esagonale a brugola 1 manuale di istruzioni
1
Linguetta per l‘apertura del coperchio della
lente d‘ingrandimento
2
Snodo sferico dello schermo lampada
3
Snodo con vite esagonale a brugola per il
fissaggio del braccio girevole
4
Cavo di alimentazione
5
Piede di appoggio con vani portaoggetti
6
Interruttore on / off
7
Alimentatore
8
Chiave esagonale a brugola
Dati tecnici
Lampada da scrivania
Tensione di esercizio: 12 V
, max 450 mA
LED: 72 x max 0,06 W
(i LED non possono essere sostituiti)
Classe di protezione:
Alimentatore
Tensione nominale primaria: 220 - 240 V ~
50 / 60 Hz Tensione nominale secondaria: 12 V
, max 0,58 A Classe di protezione: N° modello: WELD-0712BCV Collaudata ITS / GS.
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE PER BAMBINI! Non lasciare mai i
bambini incustoditi con il materiale per imbal­laggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a causa di tale materiale. Spesso, i bambini sot­tovalutano i pericoli. Tenere i bambini sempre lontano dal prodotto.
Quest’apparecchiatura non è un giocattolo, e
va tenuto a distanza dai bambini. I bambini potrebbero non riconoscere i pericoli che possono presentarsi utilizzando l‘apparecchio.
Bambini o persone che non dispongono di
conoscenze o esperienza sufficienti nel maneg­gio di quest‘apparecchiatura, o le cui capacità fisiche, sensoriali o intellettive siano ridotti, non possono utilizzare quest‘apparecchiatura senza la sorveglianza da parte di una persona adulta che dà loro le istruzioni per la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati, in modo che non giochino con l‘apparecchio.
Evitare il pericolo di morte
per folgorazione!
Prima dell‘utilizzo, assicurarsi che la tensione
di rete esistente corrisponda alla tensione di esercizio necessaria per il funzionamento dell‘apparecchio (220 - 240 V~).
7 IT/MT
Page 8
Prima di ogni collegamento alla rete, verificare
che l‘apparecchio e il cavo di collegamento a rete sono danneggiati. Un‘apparecchiatura danneggiata può comportare situazioni di pericolo di morte per scossa elettrica.
Non usare l‘apparecchiatura se si rilevano
danni sulla stessa.
In caso di danni, riparazioni o altri problemi,
rivolgersi ad un elettricista.
Non aprire mai uno dei mezzi di funzionamento
elettrici e non inserirvi oggetti. Questi interventi possono causare pericolo di morte a seguito di scossa elettrica.
Evitare assolutamente qualsiasi contatto dell‘ap-
parecchio con acqua o altri liquidi.
Non toccare mai la spina con mani umide o
bagnate.
Proteggere il cavo di alimentazione da spigoli
vivi, da sollecitazioni meccaniche e da superfici calde.
Non usare mai l‘apparecchio nelle dirette vici-
nanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.
Estrarre l‘adattatore di rete dalla presa se la
lampada non viene usata per un periodo pro­lungato (p. es. durante le vacanze).
Il cavo di collegamento non può essere riparato!
In caso di danneggiamento del cavo, il prodotto deve essere reso inutilizzabile ed essere smaltito in maniera corretta.
Evitate il pericolo di incendio
e di ferite
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE! Il vetro protettivo in fran­tumi deve essere sostituito prima di
continuare ad utilizzare la lampada.
PERICOLO DI USTIONI! Per
evitare bruciature, prima di toccare
la lampada assicurarsi che essa sia spenta e si sia raffreddata. Le lampadine si sur­riscaldano.
La lampada è idonea esclusivamente
all‘uso in ambienti interni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
INCENDIO! Non esporre mai la
lente di ingrandimento a radiazione solare diretta o ad altre fonti di luce. Non lasci­are mai il prodotto inosservato. In caso contra­rio, pericolo di incendio a causa dei raggi solari e del calore concentrati.
Non esporre l‘apparecchio a temperature
estreme o a forti sollecitazioni meccaniche. In caso contrario, il prodotto si potrebbe defor­mare.
Fare attenzione che le lenti non entrino in
contatto con oggetti taglienti o appuntiti. Altri­menti si possono causare danni al prodotto.
Messa in funzione
Accensione / Spegnimento
Collegare il cavo di rete 4 all‘alimentatore
7
e infilarlo nella presa di corrente.
Posizionare l‘interruttore di accensione e spe-
gnimento
6
sulla posizione “I“ per accendere
la lampada.
Posizionare l‘interruttore di accensione / spe-
gnimento
6
sulla posizione “0“ per spegnere
la lampada.
Orientamento della lampada
Rimuovere la chiave esagonale a brugola 8
sul lato inferiore del piede di appoggio
5
(vedere la figura B).
Allentare la vite esagonale a brugola sullo
3
snodo
del piede di appoggio e regolare l‘inclinazione del braccio orientabile a seconda delle necessità (vedere la figura B).
Stringere poi di nuovo la chiave esagonale a
brugola per fissare il braccio orientabile.
Fissare poi di nuovo la chiave a brugola sul
lato inferiore del piede di appoggio.
Impostare l‘inclinazione desiderata dello schermo
lampada con l‘ausilio dello snodo sferico
2
.
8 IT/MT
Page 9
Uso della lente di ingrandimento
Aprire il coperchio della lente di ingrandimento
tirando la linguetta dedicata
Per vedere ingranditi piccoli oggetti sotto lo
schermo della lampada, osservare dall‘alto attraverso la lente di ingrandimento.
Per focalizzare la visuale, variare la distanza
fra la lente di ingrandimento e l‘oggetto.
Richiudere il coperchio se si smette di usare la
lente di ingrandimento.
Pulizia e cura
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE PER SCOSSA ELETTRICA! Per ragioni
della sicurezza elettrica, la lampada non deve mai essere pulita con acqua o altri liquidi oppure addirittura essere immersa nell´acqua.
Non usare solventi, benzina o simili. Ciò dan-
neggerebbe l‘apparecchio.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno
asciutto e privo di peli.
1
.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non smaltire in nessun caso l’apparec-
chio / l’articolo e le lampadine nei normali
rifiuti domestici.
Smaltire l’apparecchio / l’articolo e le lampadine presso un punto di smaltimento autorizzato oppure attraverso un punto di smaltimento comunale.
Osservare le prescrizioni vigenti. In caso di dubbi mettersi in contatto con il punto di smaltimento.
EMC
9 IT/MT
Page 10
Candeeiro LED com lupa
Volume de fornecimento
Utilização correcta
Este candeeiro destina-se exclusivamente à utiliza­ção em zonas interiores. O produto não é indicado para utilização comercial.
Descrição das peças
1
Tira para abrir a cobertura de ampliação
2
Articulação do abajur
3
Articulação com parafuso sextavado interno
para fixar o braço giratório
4
Cabo de rede
5
Pé com compartimentos de armazenamento
6
Interruptor Ligar / Desligar
7
Fonte de alimentação eléctrica
8
Chave Allen
Dados Técnicos
Candeeiro para secretária
Tensão de serviço: 12 V
, máx 450 mA
LED: 72 x máx 0,06 W (Os
LED não podem ser substituídos.)
Classe de protecção:
Ficha de rede
Tensão primária nominal: 220 - 240 V ~
50 / 60 Hz Tensão secundária nominal: 12 V
, máx. 0,58 A Classe de protecção: N.º de modelo: WELD-0712BCV Testado por ITS / GS.
Lente de aumento
Tamanho da lente: aprox. 5 dioptrias Ampliação: aprox. 2,25 vezes
1 Candeeiro LED com lupa 1 Transformador de rede 1 Chave Allen 1 Manual de instruções
Segurança
Indicações de segurança
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as
crianças sozinhas com o material de embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequen­temente os perigos. Mantenha as crianças sempre afastadas do produto.
Este aparelho não é um brinquedo, não deve
ser manuseado por crianças. As crianças não são capazes de reconhecer os perigos que advêm do manuseamento deste aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por crian-
ças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para o manusear ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão permanecer sob vigilância, de forma a não brincarem com o aparelho.
Evite o perigo de morte
por choque eléctrico!
Antes da utilização, certifique-se de que a ten-
são de rede disponível coincide com a tensão de serviço necessária do aparelho (220 – 240 V ~).
Antes da ligação à rede, verifique se o apare-
lho e o cabo de ligação à rede apresentam danos. Um aparelho danificado representa perigo de morte por choque eléctrico.
Não utilize o aparelho, caso verifique qualquer
tipo de danos.
10 PT
Page 11
Em caso de danos, reparações ou outros pro-
blemas no aparelho, contacte um electricista.
Nunca abra quaisquer equipamentos eléctricos,
nem insira quaisquer objectos nos mesmos. Isto significaria perigo de morte por choque eléctrico.
Evite sempre o contacto do aparelho com
água ou outros líquidos.
Nunca segure a ficha de rede com as mãos
molhadas ou húmidas.
Proteja o cabo de alimentação de arestas afia-
das, cargas mecânicas e superfícies quentes.
Nunca utilize o aparelho na proximidade de
uma banheira, duche ou piscina.
Retire a ficha de rede da tomada quando não
utilizar o candeeiro durante um longo período de tempo (por ex. durante as férias).
O cabo de ligação não pode ser reparado! Em
caso de danos no cabo, o produto não pode ser utilizado e deve ser eliminado conforme as normas.
Evite perigos de queimadura e
de ferimento
CUIDADO! PERIGO DE FERI-
MENTO! O vidro de protecção partido deve ser substituído antes
de uma nova utilização do candeeiro.
PERIGO DE QUEIMADURA!
Certifique-se de que o candeeiro
está desligado e arrefeceu antes de lhe tocar para evitar queimaduras. As lâmpadas produzem uma grande quantidade de calor.
O candeeiro destina-se exclusiva-
mente à utilização em espaços
interiores.
CUIDADO! PERIGO DE INCÊN-
DIO! Nunca exponha a lupa à
radiação solar directa ou a outras fontes de luz. Nunca deixe o produto sem vigilância. Caso contrário existe perigo de incêndio devido aos feixes de luz e ao calor concentrado.
Não exponha o aparelho a temperaturas ext-
remas ou a fortes esforços mecânicos. Caso contrário este poderá ficar deformado.
Certifique-se de que as lentes não entram em
contacto com objectos afiados ou pontiagudos. Caso contrário pode danificar o produto.
Colocação em funcionamento
Ligar / Desligar
Ligue o cabo de alimentação 4 com a ficha
de rede
7
e insira-o na tomada.
Coloque o interruptor para Ligar / Desligar 6
na posição “I“ para ligar o candeeiro.
Coloque o interruptor para Ligar / Desligar 6
na posição “0“ para ligar o candeeiro.
Direccionar o candeeiro
Retire a chave Allen 8 na parte de baixo da
5
base
(ver Fig. B).
Solte o parafuso sextavado na articulação 3
da base e defina a inclinação do braço giratório conforme precisar (ver Fig. B).
Volte de seguida a apertar os parafusos sexta-
vados internos para fixar o braço giratório.
Aperte então novamente os parafusos sextava-
dos na parte de baixo da base.
Defina a inclinação desejada do abajur com
auxílio da articulação giratória
Usar lente de aumento
2
.
Abra a cobertura de ampliação, puxando
pela tira prevista para isso
1
.
Para visualizar em tamanho maior objectos
pequenos debaixo do abajur, observe de cima através da lente de aumento.
Para definir a nitidez, altere a distância entre a
lente de aumento e o objecto.
Feche novamente a cobertura, quando não
precisar mais da lente de aumento.
11 PT
Page 12
Limpeza e conservação
CUIDADO! PERIGO DE MORTE POR CHOQUE ELÉCTRICO! Por
motivos de segurança eléctrica, o can­deeiro nunca pode ser limpo com água ou outros líquidos e não pode ainda ser mergulhado em água.
Não utilize solventes, gasolina, ou outros. O
aparelho poderia ficar danificado.
Para a limpeza, utilize apenas um pano seco,
sem fiapos.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
Em caso algum coloque o aparelho / o
artigo e a lâmpada no lixo doméstico.
Elimine o aparelho / o artigo e as lâmpadas através de uma empresa de eliminação autorizada ou um centro de eliminação do seu município.
Respeite as prescrições em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
EMC
12 PT
Page 13
LED Illuminated Magnifier
Intended use
This light is suitable only for use indoors. The product is not intended for commercial use.
Description of parts
1
Flap for opening the magnifying glass cover
2
Swivel joint of the lamp shade
3
Joint with Allen screw for securing the swivel arm
4
Mains connection lead
5
Base with storage compartments
6
On / Off switch
7
Mains Adaptor
8
Allen key
Technical data
Desk Lamp
Operating voltage: 12 V LED: 72 x max. 0.06 W (The
Protection class:
Mains Adaptor
Primary rated voltage: 220–240 V~
Secondary rated voltage: 12 V Protection Class: Model no.: WELD-0712BCV ITS/GS approved.
, max. 450 mA
LED cannot be replaced)
50 / 60 Hz
, max. 0.58 A
Scope of delivery
1 LED-lamp with magnifier 1 Mains adapter 1 Allen key 1 Set of operating instructions
Safety
Safety notes
RISK OF FA-
TAL INJURY AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material. The packaging material represents a danger of suf­focation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep children away from the device at all times.
This product is not a toy and should not be
played with by children. Children are not able to understand the dangers that can arise when handling this product.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the device or have limited physical, sensory or mental abilities, must not use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them from playing with the device.
Avoid the danger of death from
electric shock!
Magnifying glass
Magnitude lens: approx. 5 dioptre Magnification: approx. 2.25 times ITS/GS approved.
Before use, ensure that the available mains
voltage is the same as the required operating voltage for the device (220–240 V~).
Before connecting the device to the mains you
should always check the device and the mains lead for any damage. A damaged device rep­resents the danger of death from electric shock.
Do not use the device if you discover it is
damaged in any way.
13 GB/MT
Page 14
In the event of damage, repairs or other problems
with the appliance, please contact an electrician.
Never open a piece of electrical equipment or
insert anything into it. Such interventions pose life-threatening danger due to electric shock.
Never let the appliance come into contact with
water or other liquids.
Never touch the mains plug with damp or wet
hands.
Protect the mains lead from sharp edges, mechan-
ical stress and hot surfaces.
Never use the appliance in the immediate
vicinity of a bath, shower or swimming pool.
If the lamp is not to be used for an extended
period (e.g. during your holidays), pull the mains adapter out of the mains socket.
The power cable cannot be repaired! Should
the cable be damaged, the product must be rendered useless and must be disposed off appropriately.
Avoid fire hazards and injury
hazards
CAUTION! RISK OF INJURY!
Broken safety glass must be replaced before the lamp is used again.
it, to avoid burn injuries. Light bulbs can become very hot.
This lamp is suitable only for use
not leave the product unattended. Otherwise there is a risk of fire through concentrated light rays and concentrated heat.
Do not subject the device to any extreme tem-
peratures or severe mechanical stress. Otherwise this may result in deformation of the product.
Ensure that the lens does not come into contact
with sharp or pointed objects, otherwise dam­age to the product may occur.
RISK OF INJURY FROM BURNS
Ensure that the lamp has been switched off and has cooled before touching
indoors.
CAUTION! FIRE HAZARD!
expose the magnifying glass to direct sunlight or other sources of light. Do
Never
Preparing the product for use
Switching on / off
First connect the mains lead 4 to the mains
adapter socket.
Press the on / off switch 6 to position „I“, in
order to switch on the LED lamp.
Press the on / off switch 6 to position „0“, in
order to switch off the LED lamp.
7
and then plug it into the mains
Adjusting the lamp
Remove the Allen key 8 from the underside of
the base
Loosen the Allen screw at the joint 3 of the
base and adjust the angle of the swivel arm as required (see Fig.B).
Afterwards, retighten the Allen screw to secure
the swivel arm.
Then secure the Allen key again to the under-
side of the base.
Adjust the desired angle of the lamp shade
with the aid of the swivel joint
!
Using the magnifying glass
Open the magnifying glass with the flap 1
intended for this purpose.
In order for small objects to be seen enlarged
under the lamp shade, look through the magni­fying glass from above.
In order to adjust the focus, alter the distance
between the magnifying glass and the object.
Snap shut the cover again, when you no longer
need the magnifying glass.
5
(see Fig.B).
2
.
14 GB/MT
Page 15
Cleaning and care
CAUTION! DANGER TO LIFE FROM
ELECTRIC SHOCK! For electrical safety
reasons, never clean the lamp with water or other fluids, and never immerse it in water.
Do not use solvents, such as petrol and the like,
as they could damage the appliance.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly materials, which may be
disposed through your local recycling
facilities.
Never dispose of the product and the
bulb in your regular household rubbish.
Dispose of the product and light bulb through an authorised waste management company or your municipal disposal facilities.
Observe the applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
EMC
15 GB/MT
Page 16
LED-Lupenleuchte
Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Lasche zum Öffnen der Vergrößerungsglasab-
deckung
2
Kugelgelenk des Leuchtenschirms
3
Gelenk mit Innensechskantschraube zum
Fixieren des Schwenkarms
4
Netzkabel
5
Standfuß mit Aufbewahrungsfächern
6
Ein- / Aus-Schalter
7
Netzteil
8
Innensechskantschlüssel
Technische Daten
Schreibtischleuchte
Betriebsspannung: 12 V LED: 72 x max 0,06 W
Schutzklasse:
Netzteil
Nennspannung primär: 220–240 V~
Nennspannung sekundär: 12 V Schutzklasse: Modelnr.: WELD-0712BCV ITS / GS getestet.
Vergrößerungsglas
Linsengröße: ca. 5 Dioptrien Vergrößerung: ca. 2,25-fach
, max 450 mA
(Die LEDs können nicht ausgetauscht werden)
50 / 60 Hz
, max 0,58 A
1 LED-Lampe mit Lupe 1 Netzadapter 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder un­terschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verant­wortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benö­tigten Betriebsspannung des Gerätes überein­stimmt (220–240 V~).
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das
Gerät und das Netzanschlusskabel auf etwaige Beschädigungen. Ein beschädigtes Gerät be­deutet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
16 DE/AT/CH
Page 17
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie irgend-
welche Beschädigungen feststellen.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen am Gerät an eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung des
Gerätes mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
oder nassen Händen an.
Schützen Sie die Netzleitung vor scharfen
Kanten, mechanischen Belastungen und heißen Oberflächen.
Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer
Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder ei­nes Schwimmbeckens.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose,
wenn Sie die Leuchte für längere Zeit nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs).
Die Anschlussleitung kann nicht repariert werden!
Bei Beschädigung der Leitung muss das Produkt unbrauchbar gemacht und korrekt entsorgt werden.
unbeaufsichtigt. Andernfalls besteht Brandgefahr durch gebündelte Lichtstrahlen und konzent­rierte Hitze.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Tempera-
turen oder starken mechanischen Beanspruchun­gen aus. Andernfalls kann es zu Deformierungen des Produkts kommen.
Achten Sie darauf, dass die Linsen nicht mit
scharfen oder spitzen Gegenständen in Berüh­rung kommen. Andernfalls kann es zu Beschä­digungen des Produkts kommen.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Verbinden Sie das Netzkabel 4 mit dem Netz-
7
teil
und stecken Sie dieses in die Steckdose.
Stellen Sie den Ein- / Ausschalter 6 auf die
Position „I“, um die Leuchte einzuschalten.
Stellen Sie den Ein- / Ausschalter 6 auf die
Position „0“, um die Leuchte auszuschalten.
Leuchte ausrichten
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Zerbrochenes Schutzglas ist vor einer weiteren Benutzung der
Leuchte zu ersetzen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte
ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln eine starke Hitze.
Die Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Setzen Sie die Lupe niemals direk-
tem Sonnenlicht oder anderen Licht­quellen aus. Lassen Sie das Produkt niemals
Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel 8
an der Unterseite des Standfußes
5
(siehe
Abb. B).
Lösen Sie die Innensechskantschraube am
3
Gelenk
des Standfußes und stellen Sie die Neigung des Schwenkarms nach Bedarf ein (siehe Abb. B).
Ziehen Sie anschließend die Innensechskant-
schraube wieder fest, um den Schwenkarm zu fixieren.
Befestigen Sie dann den Innensechskantschlüssel
wieder an der Unterseite des Standfußes.
Stellen Sie die gewünschte Neigung des Leuchten-
schirms mit Hilfe des Kugelgelenks
2
ein.
17 DE/AT/CH
Page 18
Vergrößerungsglas verwenden
Öffnen Sie die Vergrößerungsglasabdeckung,
indem Sie an der dafür vorgesehenen Lasche ziehen.
Um kleine Gegenstände unter dem Leuchten-
schirm vergrößert zu sehen, schauen Sie von oben durch das Vergrößerungsglas.
Um die Ansicht scharf einzustellen, verändern
Sie den Abstand zwischen dem Vergrößerungs­glas und dem Gegenstand.
Klappen Sie die Abdeckung wieder zu, wenn
Sie das Vergrößerungsglas nicht mehr benötigen.
Reinigung und Pflege
VORSICHT! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG! Aus Grün-
den der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig­keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Das Gerät würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
EMC
1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie das Gerät / den Artikel
und Leuchtmittel keinesfalls in den
normalen Hausmüll.
Das Gerät / Den Artikel und Leuchtmittel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgen.
Beachten Sie die gültigen Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
18 DE/AT/CH
Page 19
IAN 77273
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31304 Version: 09 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 08 / 2012 · Ident.-No.: Z31304082012-5
5
Loading...