Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-AUSSENSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 101130
LED-STRÅLKASTARE FÖR UTOMHUSBRUK
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LED-BUITENSCHIJNWERPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
A
1
2
10
3
4
B
C
9
121314121513 14
L
G
N
III
5
L
N
6117 8
9
approx. 2.5 m
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Service address ................................................................................................................................... Page 10
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 10
5 GB/IE
LED Spotlight
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality prod-
uct. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition, please
carefully refer to the operating instructions and the
safety advice below. Only use the product as described and for the indicated purpose. You should
keep these instructions. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Technical Data
Rated voltage: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Rated power: 20 W
Power factor: > 0.7
Protection class: I /
Protection class: IP 65 (dust- and splash-proof)
Detection angle: 180 °
Luminous flux: > 1400 lumen
Colour temperature: approx. 6500 Kelvin
Dimensions: 18 x 19 x 10 cm (22.5 cm
incl. mounting bracket height)
Weight: 1100 g incl. ground spike,
1055 g net weight
Model no.: LSL 20 A1
Intended use
This spotlight is suitable for indoor and outdoor use.
The light can be fastened to any normally inflammable surface. Do not use the light in water. Only
have the installation performed by an authorised
electrician. Any use other than that described above
or any modification of the product is not permissible
and will result in damage. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The
prod-
uct is not intended for commercial use.
Parts description
1
Screw (cable terminal box)
2
Cable terminal box
3
Wall bracket
4
Adjusting screw (mounting bracket)
5
Locking screw (motion detector)
6
Rotary control SENS (sensitivity)
7
Rotary control TIME (switched on duration)
8
Rotary control LUX (light sensitivity)
9
Motion detector
10
Light bulb
11
Ground stake
12
Brown cable
13
Green and yellow cable
14
Blue cable
15
Transformer (do not touch!)
Scope of delivery
1 LED Spotlight
2 Self-tapping screws M6 (for wall mounting)
2 Washers (ø 8 mm)
2 Rawlplugs (for wall mounting)
1 Ground spike (for ground mounting)
1 Instructions for use
Safety notices
Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We
assume no liability for consequential damage! We
assume no liability for material damage or personal
injury due to improper handling or failure to comply
with the safety instructions!
DANGER TO LIFE AND ACCI-
DENT HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never
leave children unattended with the packaging
material. The packaging material represents a
danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep children
away from the product at all times.
This appliance may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with
6 GB/IE
Safety noticesIntroduction / Safety notices
reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge,
so long as they are supervised or instructed in
the safe use of the appliance and understand
the associated risks.
Never allow children to play with this device.
Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision.
DANGER TO LIFE! During installation keep
children away from the area in which you are
working. A large number of screws and other
small parts are included with delivery. These
may prove life-threatening if swallowed or inhaled.
EXPLOSION HAZARD! Do not
operate the light in potentially explosive environments containing flam-
mable vapours, gases or dusts.
Do not expose the light to direct sunlight, rain,
snow or ice. The product may otherwise be
damaged.
The light may be mounted to any normally in-
flammable surfaces.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Ensure that a qualified electrician, or a person
trained to carry out electrical installations, performs the electrical installation.
Never use the light if any defects have been
identified.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the light, please contact the service
centre or an electrician.
Never open any of the components of the elec-
trical equipment or insert any objects into the
same components. This will pose a risk of fatal
injury from electric shock.
Prior to installation, remove the fuse or switch
off the circuit breaker 0 setting in the fuse box.
Prior to installation verify the mains voltage on
site corresponds with the operating voltage required for the light (100–240 V∼).
Be careful not to damage lines during installation.
Prevent fire and
injury hazards
RISK OF INJURY! Check every bulb and
lampshade for damage immediately upon unpacking. Do not fit the light if the bulbs and / or
lampshades are faulty. In this case contact the
service centre for a replacement.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER
OF DAMAGE TO PROPERTY! RISK OF
INJURY! Please be sure not to drill into any
electrical wiring, gas or water lines inside the
wall. If necessary, use a cable detector before
drill into the wall.
RISK OF BURNS! Ensure the light has been
switched off and has cooled before touching it
to avoid burns. lights develop a lot of heat in
the area of the lamp head.
FIRE HAZARD! Fit the light so that
it is at least 1 m away from the mate-
1 m
rial to be illuminated. Excessive heat
can result in a fire.
Broken glass must be replaced before using the light again.
The bulbs cannot be replaced.Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.).
To prevent burns, verify the light is switched off
and has cooled down for at least 15 minutes
before touching it.
Safe working
Carefully prepare for assembly and allow your-
self adequate time. Organise all parts and any
necessary additional tools or materials before
starting so they are easy to reach.
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and proceed with caution
at all times. Never install the light if you are
having difficulty concentrating or do not feel well.
7 GB/IE
Preparation
Installation
Required tools
The tools and materials specified are not included.
This information and these values are non-binding
and are only provided as a reference. The nature
of the material is determined by the individual local
conditions.
- Pencil / making tool
- Voltage tester
- Screwdriver
- Electric drill
- Drill bit
- Screws for wall mounting
- Rawlplugs
- Side cutting pliers
- Ladder
Prior to installation
Important: The electrical connection must be
established by a qualified electrician or a person
trained to perform electrical installations. This person must be familiar with the properties of the light
and the connection regulations.
Familiarise yourself with all the instructions and
diagrams in this manual, as well as with the light
itself, before you install it.
Before installation ensure that the circuit, to which
the light will be connected, is not energised. To
do so, remove the fuse or switch off the circuit
breaker in the fuse box 0 position.
Use the voltage tester to verify the de-energised
status.
W
hen selecting the mounting location, pa
attention to the following:
Ensure the area you wish to light will be lit. The
LED spotlight can be adjusted vertically.
Be sure the motion detector 9 covers the de-
sired area.
Be sure the motion detector 9 is not impacted
by other light sources at night, e.g. yard or street
lighting, as this could impair the function.
8 GB/IE
Wall mounting (Fig. C / I)
Prior to installation, remove the fuse or switch
off the circuit breaker 0 setting in the fuse box.
Hold the wall bracket 3 against the wall in the
location you wish to mount it and mark the drill
holes on the wall using the predrilled holes in
wall bracket
3
. If necessary, use a spirit level.
Note: Mount the light at a height of approx.
2.5 m to guarantee full functionality of the motion detector.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please refer
to the operating instructions of your electric drill.
Now drill the mounting holes (ø 8 mm). Be care-
ful not to damage the supply line.
Insert the rawlplugs into the bores. Insert the self-tapping screws (M6) into the
washers (ø 8 mm).
Secure the wall bracket 3 to the wall using the
self-tapping screws.
Note: If the mounting position is higher than
3 m, use an additional self-tapping screw and
washer (not included).
After mounting, verify the wall bracket 3 is se-
curely fitted.
Open the cable terminal box 2 by loosening
the four screws
1
.
Now insert the 3-wire lead through the cable
gland and into the cable terminal box
Connect the cables 12, 13, 14 with the termi-
nals by adjusting their screws inside the cable
terminal box
2
(Fig. B).
Connect the mains cable by securing the nut on
the cable gland until the cable terminal box
is watertight.
Close the cable terminal box 2 using the four
1
screws
y
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
until it is watertight.
in the circuit breaker box.
Ground Mounting (Fig. C / II)
Open the cable terminal box 2 by loosening
the four screws
1
.
Now insert the 3-wire lead through the cable
gland and into the cable terminal box
the
2
.
2
2
.
Installation / Start-upPreparation / Prior to installation / Installation
Connect the cables 12, 13, 14 with the termi-
nals by adjusting their screws inside the cable
terminal box
2
(Fig. B).
Connect the mains cable by securing the nut on
the cable gland until the cable terminal box
2
is watertight.
Close the cable terminal box 2 using the four
1
screws
until it is watertight.
Screw the ground spike 11 into the centre hole
on the wall bracket
3
.
Insert the LED spotlight with ground spike 11 far
enough into the ground (lawn, flower bed) so it
is firmly seated. Make sure it is firmly placed. Do
not use any force when assembling or setting
up the product, e.g. hammer blows. This damages the product.
The light is now ready for operation.
Notice:
If the lighting angle is not ideal, switch the light off
and allow to cool down for 15 minutes. Loosen the
adjusting screws
4
with a screwdriver and read-
just the lighting angle. Then tighten the adjusting
4
screws
.
Start-up
Note: The LED Spotlight features a motion detec-
9
tor
which responds to temperature changes.
The motion detector
9
works best in ambient temperatures below 20 °. A moving object with a temperature near the ambient temperature is difficult to
detect.
Note: The control dials are located below the motion detector
9
(Fig. A).
Note: The range of the motion detector is approx.
8–10 m, the detection radius is approx. 180 °.
Aligning the motion detector
Note: The detection area must be well within range
of the infrared beams from the motion detector
9
The view of the detection area must not be obstructed
by objects such as plants etc. Infrared beams cannot
pass through solid objects.
Note: The detection area should run transversely
to the direction of passage and be kept as small as
possible. A large detection area increases the risk
of the light being switched on for irrelevant reasons.
1. First align the motion detector
9
horizontally.
2. Then loosen the locking screw (motion detector)
5
by turning it counter-clockwise.
3. Now align the motion detector
9
vertically and
tighten the locking screw (motion detector)
clockwise.
4. Test your settings by walking slowly into the det
ection area. Repeat steps 1 to 3 until you ach
the desired result.
Automatic operation
Adjusting the sensor sensitivity (SENS):
Adjust the sensor sensitivity to your preferences
using the SENS rotary control
6
.
Turn clockwise to increase the sensor sensitivity.Turn counter-clockwise to decrease the sensor
sensitivity.
Note: The further right the rotary control is turned,
the more sensitive the motion detector will be, i.e. it
will already respond to minor temperature changes
within the detection range. If the sensitivity is set too
high, even small animals or movement from leaves
(from trees or shrubs) may already trigger the mo
sensor, inadvertently activating the light.
Adjusting the on duration (TIME):
Set the light on time (5 s–8 min) using the TIME
rotary control
7
.
Turn clockwise to increase the on time. Turn
counter-clockwise to decrease the on time.
Adjusting the light sensitivity (LUX):
Set the desired light sensitivity using the LUX
rotary control
8
.
Turn clockwise to increase the light sensitivity.
The light is more sensitive to changes in light in-
.
tensity and switches to automatic mode sooner.
Turn counter-clockwise to decrease the light
sensitivity. The light is less sensitive to changes
5
ieve
tion
9 GB/IE
in light intensity and takes longer to switch to
automatic mode.
Note: If the LUX rotary control
sition, the motion detector will work 9 day and ni
If the LUX rotary control
motion detector
9
will only work at night.
8
is in the po-
8
is in the position, the
ght.
Note: Once the light has been activated by the
motion detector
9
, it will remain on for the set time.
If new movement is detected during this time, the
original period will be extended by this set amount
of time.
Cleaning and Care
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the mains circuit before
cleaning. To do so, remove the fuse or switch off
the circuit breaker in the fuse box 0 position.
Do not use solvents, petrol, etc. Otherwise the
light will be damaged.
Allow the light to cool off completely.Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Guarantee and Service
Warranty Declaration
This product has a 3 year guarantee from the date
of purchase extended only to the original buyer,
not transferable. Please keep your receipt as proof
of purchase. The guarantee applies to material or
manufacturing defects only. It does not cover wear
items or damage caused by improper use. Any
modifications will void the guarantee. This warranty
does not limit your legal rights. Please phone the
service centre for guarantee claims. This is the only
way to return your product free of charge.
The package and packaging materials
consist entirely of environmentally friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
Do not dispose of electric equipment in the household waste!
I
n accordance with European Directive 2012 / 19 / E
relating to old electrical and electronic appliances
and its translation into national law, used electrical
equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.
Contact your local council to find about the current
options for the disposal of discarded electrical
equipment.
10 GB/IE
Please have your receipt and the article number
(e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.
Declaration of conformity
The CE mark was applied in accordance with the
following European directives.
The relevant documents have been archived and
can be requested as necessary.
Försäkran om överensstämmelse ............................................................................Sidan 18
13 SE
Inledning / Säkerhetsinformation
LED-Strålkastare för utomhusbruk
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har valt en produkt av hög kva-
litet. Gör dig bekant med produkten innan
du använder den för första gången. Läs för detta
ändamål noga igenom följande bruksanvisning och
säkerhetsinformation. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändam
ålen. Spara denna bruksanvisning. Överlämna äv
samtliga handlingar om du överlåter produkten till
en tredje part.
Ändamålsenlig användning
Denna strålkastare är avsedd för användning inomoch utom hus. Lampan kan monteras på alla normalt
brännbara ytor. Använd inte lampan i vatten. Endast
auktoriserad elektriker får utföra installationen. För
att undvika skador på produkten, är det inte tillåtet
att använda den för annat ändamål än det som beskrivs här eller att förändra den. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig
användning. Denna produkt är ej avsedd för yrkesmässig användning.
en
Tekniska specifikationer
Nominell spänning: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nominell effekt: 20 W
Effektfaktor: > 0,7
Skyddsklass: I /
Skyddstyp: IP 65 (dammtät och stänkvat-
tenskyddad)
Avkänningsvinkel: 180 °
Ljusflöde: > 1400 lumen
Färgtemperatur: ca 6500 kelvin
Mått: 18 x 19 x 10 cm (22,5 cm
Garantin gäller inte för skador som förorsakas på
grund av att bruksanvisningen inte har beaktats! Vi
ansvarar inte för följdskador! Vi ansvarar inte för
personskador och / eller materiella skador som föro
rsakas på grund av felaktig hantering eller på gru
av att säkerhetsinformationen inte har beaktats!
RISK FÖR LIVSFARA OCH
OLYCKOR FÖR SMÅBARN
OCH BARN! Lämna aldrig barn
utan uppsikt med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterial. Barn underskattar gärna riskerna. Håll
alltid barn borta från produkten.
Denna apparat kan användas av barn från och
med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
nd
Säkerhetsinformation
motorisk eller mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av
apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
LIVSFARA! Håll alltid barn på avstånd under
pågående montering. I leveransen ingår ett flertal skruvar och andra smådelar. Dessa smådelar
kan vara livsfarliga om de sväljs eller andas in.
EXPLOSIONSRISK! Använd inte
lampan inom explosionsfarliga områden där det finns brännbara ångor,
gaser eller damm.
Utsätt inte lampan för direkt solljus, regn, snö
eller is. Annars föreligger risk att produkten
skadas.
Lampan kan monteras på alla normalt antänd-
liga ytor.
Undvik livsfara till följd
av elektriska stötar
Elinstallationen får endast utföras av en utbildad
auktoriserad elektriker eller en person som instruerats om elinstallationer.
Använd aldrig lampan om den är skadad på
något sätt.
Kontakta kundtjänst eller en behörig elektriker
om lampan är skadad, behöver repareras, eller
om andra problem uppstår.
Öppna aldrig elektriska komponenter. Stick inte
in främmande föremål i dessa komponenter.
Dylika ingrepp kan innebära livsfara genom
elektriska stötar.
Skruva ur säkringen eller stäng av huvudström-
brytaren (0-läge) i säkringsskåpet innan du börjar monteringen.
Förvissa dig om att befintlig nätspänning
överensstämmer med lampans driftspänning
(100–240 V∼) innan lampan monteras.
Se till att inga ledningar skadas under monte-
ringen.
Undvik risker för brand eller
personskador
RISK FÖR PERSONSKADOR! Kontrollera
att lamporna och frontglaset inte är skadade
när du packar upp lampan. Montera inte en
lampa med skadad glödlampa och / eller skadat frontglas. Kontakta i dessa fall kundtjänst
och be om ny lampa.
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! RISK
FÖR MATERIELLA SKADOR! RISK FÖR
PERSONSKADOR! Kontrollera att inga dolda
ström-, gas- eller vattenledningar ligger bakom
borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera
eventuellt väggen med spänningsprovare innan
du borrar i den.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR! För att und-
vika brännskador, se till att lampan är släckt och
låt den svalna innan du rör vid den. Lampan
blir mycket varm.
BRANDRISK! Montera lampan
med minst 1 meters avstånd till ma-
1 m
terial ljuset riktas mot. En kraftig vär-
meutveckling kan medföra brandrisk.
Trasigt glas måste bytas ut innan
lampan används igen.
Ljuskällor är inte utbytbara.Titta inte direkt in i ljuskällan (glödlampor, lys-
dioder etc.).
Se till att lampan är släckt och låt den svalna i
minst 15 minuter innan du rör vid den.
Korrekt hantering
Förbered monteringen noga och ta god tid på
dig. Placera ut samtliga komponenter med nödvändiga verktyg eller monteringsmaterial inom
räckhåll.
Var uppmärksam hela tiden! Fokusera på ar-
betsuppgiften och använd ditt sunda förnuft.
Montera inte lampan om du är okoncentrerad
eller inte mår bra.
15 SE
Förberedelse / Före installationen / Montering
Förberedelse
Nödvändiga verktyg
Leveransen omfattar inte nedanstående verktyg och
material. Dessa uppgifter är inte bindande och kan
variera. Materialets beskaffenhet riktar sig efter de
individuella omständigheterna på den plats där installationen ska ske.
- Blyertspenna / markeringsstift
- Spänningsprovare
- Skruvmejsel
- Borrmaskin
- Borr
- Skruvar för väggmontering
- Pluggar
- Avbitare
- Stege
Före installationen
Viktigt: Elinstallationen får endast utföras av en
utbildad auktoriserad elektriker eller en person som
instruerats om elinstallationer. Behörig elektriker måst
ha kunskaper om lampans egenskaper och anslutningsregler.
Bekanta dig med samtliga instruktioner och il-
lustrationer i bruksanvisningen samt med själva
lampan före installation.
Kontrollera att ledningen, som lampan ska instal-
leras på, är spänningslös innan installationen
påbörjas. Skruva ur säkringen eller slå av dvärgbrytaren i säkringsskåpet (0-läge).
Kontrollera med spänningsprovare att ingen
spänning föreligger.
När du väljer monteringsplats måste du
tänka på följande:
Se till att önskat område blir belyst. Du kan
rikta LED-Strålkastare för utomhusbruk vertikalt.
Se till att rörelsevakten 9 känner av önskat
område.
Se till att rörelsevakten 9 inte påverkas av
andra ljuskällor på natten, t.ex. gårds- och gatubelysning, då funktionen annars försämras.
16 SE
Montering
Väggmontering (bild C / I)
Skruva ur säkringen eller stäng av huvudström-
brytaren (0-läge) i säkringsskåpet innan du börjar monteringen.
Håll väggfästet 3 mot väggen på önskad
monteringsplats och markera borrhålen på
väggen med hjälp av de förborrade hålen i
väggfästet
3
. Använd vattenpass vid behov.
Hänvisning: Montera lampan på ca 2,5 m
höjd, så att rörelsevaktens kompletta funktion
garanteras.
SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Läs även borrmaskinens bruksanvisning.
Borra nu fästhålen (ø 8 mm). Se till att den in-
kommande ledningen inte skadas.
Sätt i pluggarna i borrhålen. Sätt i plåtskruvarna (M6) i underläggsbrickorna
(ø 8 mm).
Montera väggfästet 3 på väggen med hjälp
av plåtskruvarna.
Hänvisning: Om monteringspositionen är
högre än 3 m, använd ytterligare en plåtskruv
e
och underläggsbricka (ingår ej).
Kontrollera att väggfästet 3 sitter ordentligt fast
efter monteringen.
Öppna anslutningsdosan 2 genom att lossa d
fyra skruvarna
1
.
För den inkommande ledningen (med 3 ledare)
genom kabelskruvkopplingen och in i anslut-
ningsdosan
2
.
Anslut kablarna 12, 13, 14 med anslutnings-
klämmorna, genom att anpassa deras skruvar
i anslutningsdosan
2
(bild B).
Sätt fast strömkabeln, genom att fixera muttern
på kabelskruvkopplingen, tills anslutningsdosan
2
är vattentät.
Stäng anslutningsdosan 2 med hjälp av de fyra
skruvarna
1
, tills den är vattentät.
Skruva in säkringen igen eller slå åter på dvärg-
brytaren i säkringsskåpet.
Markmontering (bild C / II)
Öppna anslutningsdosan 2 genom att lossa
de fyra skruvarna
1
.
e
Montering / Idrifttagning
För den inkommande ledningen (med 3 ledare)
genom kabelskruvkopplingen och in i anslutningsdosan
2
.
Anslut kablarna 12, 13, 14 med anslutnings-
klämmorna, genom att anpassa deras skruvar i
anslutningsdosan
2
(bild B).
Sätt fast strömkabeln, genom att fixera muttern på
kabelskruvkopplingen, tills anslutningsdosan
är vattentät.
Stäng anslutningsdosan 2 med hjälp av de fyra
skruvarna
1
, tills den är vattentät.
Skruva in jordspettet 11 i väggfästets 3 mit-
tersta hål.
Stick LED-Strålkastare för utomhusbruk för utom-
husbruk med jordspettet
11
så långt ner i marken (gräsmatta, rabatt), tills den står stabilt. Se
till att den står stabilt. Slå inte på produkten, t.ex.
med en hammare när den monteras. Detta skadar produkten.
Lampan är klar att använda.
Hänvisning:
Om belysningsvinkeln inte är optimal, stäng av lampan och låt den svalna i 15 minuter. Lossa inställningsskruvarna
4
med hjälp av en skruvmejsel och ställ
in belysningsvinkeln på nytt. Dra därefter åt inställningsskruvarna
Idrifttagning
4
igen.
Hänvisning: LED-Strålkastare för utomhusbruk är
utrustad med en rörelsevakt
temperaturförändringar. Rörelsevakten
9
, som reagerar på
9
fungerar
bäst vid en omgivningstemperatur på under 20 °.
Det är svårt att registrera ett objekt som rör sig vid
en temperatur nära omgivningstemperaturen.
Hänvisning: Vridreglagen befinner sig under rörelsevakten
9
(bild A).
Hänvisning: Rörelsevaktens räckvidd är ca
8–10 m, avkänningsradien ca 180 °.
Rikta rörelsevakten
Hänvisning: Avkänningsområdet måste bekvämt
kunna nås av rörelsevaktens
9
infraröda strålar.
Sikten får inte skymmas av föremål, växter eller liknande. Infraröda strålar kan inte tränga genom
fasta föremål.
2
Hänvisning: Avkänningsområdet bör ligga tvärs
mot gångriktningen och vara så litet som möjligt.
Stora avkänningsområden ökar risken för felkopplingar.
1. Börja med att rikta rörelsevakten
9
2. Lossa låsskruven till rörelsevakten
att vrida den motsols.
3. Rikta nu in rörelsevakten
åt låsskruven till rörelsevakten
9
i höjdled och dra
5
medsols.
4. Kontrollera inställningarna genom att långsamt
gå in i avkänningsområdet. Upprepa steg 1 till
3 ända tills du uppnår önskat resultat.
Automatisk drift
Inställning av rörelsevaktens känslighet
(SENS):
Ställ in önskad känslighet för sensorn med hjälp
av vridreglaget SENS
6
.
Vrid medsols för att öka sensorns känslighet.Vrid motsols för att minska sensorns känslighet.
Hänvisning: Ju längre vridreglaget vrids åt höger,
desto känsligare reagerar rörelsevakten, d.v.s. den
reagerar redan på små temperaturförändringar i
avkänningsområdet. Om du ställer in en för hög
känslighet, kan redan små djur eller även bladens
rörelser (träd och buskar) utlösa rörelsevakten, så
att lampan ofrivilligt aktiveras.
Inställning av lystid (TIME):
Ställ in önskad lystid för lampan (5 s–8 min) m
vridreglaget TIME
pan reagerar känsligare på förändrad ljusintensitet och kopplar tidigare till automatisk drift.
Vrid motsols för att minska ljuskänsligheten.
Lampan reagerar mindre känsligt på förändrad
ljusintensitet och kopplar senare till automatisk
drift.
Hänvisning: Står vridreglaget LUX
tion, är rörelsevakten
Står vridreglaget LUX
9
vakten
endast aktiv på natten.
9
aktiv både dag och natt.
8
i -position, är rörelse-
8
i -posi-
Hänvisning: Så snart ljuset tänds genom rörelse-
9
vakten
, lyser lampan hela den inställda perioden.
Registreras en ny rörelse under tiden, förlängs tiden
på motsvarande sätt med tiden från den ursprungliga perioden.
Rengöring och skötsel
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR!
Om lampan ska rengöras, ska anslutningen till elnätet först kopplas från. Skruva ur säkringen eller slå av
dvärgbrytaren i säkringsskåpet (0-läge).
Använd inga lösningsmedel, bensin eller dylikt.
Lampan kan bli skadad.
Låt lampan svalna helt.Använd endast en torr luddfri duk för rengöring.
Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EU om begagnad
elektrisk och elektronisk utrustning skall uttjänta eller
begagnade elektriska apparater källsorteras separat
och återvinnas enligt gällande miljölagstiftning.
Informera dig om avfallshantering av uttjänt elektriskt
material hos din kommun eller stadsförvaltning.
Garanti och service
Garantiförklaring
3 års garanti från inköpsdagen för denna apparat
gäller endast för den person som gjort inköpet. Garantin kan inte överlåtas. Spara kassakvittot som
bevis. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, inte för slitdelar eller för skador som
förorsakats av felaktig användning. Garantin förfaller vid ej auktoriserat ingrepp i apparaten. Din lagstadgade garanti begränsas inte av denna garanti.
I garantiärenden skall telefonkontakt tas med servicestället. Endast på detta sätt kan kostnadsfri retur
av din apparat garanteras.
Serviceadress
Atlanta Electronics GmbH
Gernotstr. 18
44319 Dortmund, Tyskland
Tel.: +46 / 8–44680452
Fax: +46 / 8–44680451
E-post: info@atlanta-electronics.de
Avfallshantering
Förpackningen och förpackningsmaterialet består uteslutande av miljövänliga
material. De kan kastas i lokala återvinningsbehållare.
Kasta inte elektrisk utrustning
i hushållsavfallet!
18 SE
IAN 101130
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret i beredskap
(t.ex. IAN 12345) för att bevisa köpet.
Försäkran om
överensstämmelse
Apparaten har försetts med CE märket i enlighet
med följande europeiska direktiv:
Dessa handlingar finns tillgängliga och kan beställas
vid behov.
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 22
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 22
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 26
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 26
Garantie et service après-vente
Déclaration de garantie .....................................................................................................................Page 27
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 27
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 27
21 FR/BE
Projecteur a LED
Introduction
13
Câble vert et jaune
14
Câble bleu
15
Transformateur (ne pas toucher !)
Félicitations pour l‘achat de votre nouvel
appareil. Vous avez opté pour un pro-
duit de grande qualité. Avant la première
mise en service, vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. Utilisez ce produit en vous conformant
uniquement à ces instructions et dans les domaines
d’application spécifiés. Conserver ces instructions.
Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les
documents liés à celui-ci.
Utilisation conforme
Ce projecteur est conçu pour être utilisé à l‘intérieur
et à l’extérieur. Cette lampe peut être fixée sur toutes
les surfaces normalement inflammables. N‘utilisez
jamais la lampe dans l’eau. L‘installation doit être
exclusivement réalisée par un électricien agréé. Toute
utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou modification du produit est interdite et entraîne l’endommagement du produit. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d‘une
utilisation non conforme. Le produit n’est pas destiné
à une utilisation commerciale.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Puissance nominale : 20 W
Facteur de puissance : > 0,7
Classe de protection : I/
Indice de protection : IP 65 (étanche à la pous-
sière et aux projections
d‘eau)
Angle de détection : 180 °
Courant lumineux : > 1400 lumens
Température de couleur : env. 6500 kelvins
Dimensions : 18 x 19 x 10 cm
(22,5 cm y compris hau-
teur de l‘étrier de fixation)
Poids : 1100 g y compris piquet
de terre, 1055 g poids net
Réf. : LSL 20 A1
Contenu de la livraison
1 projecteur a LED
2 vis à tôle M6 (pour fixation murale)
2 rondelles (ø 8 mm)
2 chevilles (pour fixation murale)
1 piquet de terre (pour montage au sol)
1 mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1
Vis (boîtier de connexion de câbles)
2
Boîtier de connexion de câbles
3
Fixation murale
4
Vis de réglage (étrier de montage)
5
Vis de blocage (détecteur de mouvement)
6
Bouton de réglage SENS (sensibilité)
7
Bouton de réglage TIME (durée d’éclairage)
8
Bouton de réglage LUX (photosensibilité)
9
Détecteur de mouvement
10
Ampoule
11
Piquet
12
Câble marron
22 FR/BE
Indications de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas
de dommages résultant du non-respect du présent
mode d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages indirects ! De même,
toute responsabilité est déclinée pour les dommages
matériels ou corporels causés par une manipulation
incorrecte ou par le non-respect des consignes de
sécurité !
Indications de sécuritéIntroduction / Indications de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne
laissez jamais les enfants jouer sans surveillance
avec l’emballage. Ils peuvent s‘étouffer avec les
emballages. Les enfants sous-estiment souvent
le danger. Toujours tenir l‘appareil à l‘écart des
enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
avec des capacités physiques, psychiques ou
sensorielles limitées ou manquant d‘expérience
ou de connaissance s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été instruits de l‘utilisation de l‘appareil de
manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance domestique de
l’appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance.
DANGER DE MORT! Toujours tenir les en-
fants éloignés de la zone de travail lors du montage. La livraison comporte un grand nombre de
vis et de pièces de petite taille. Celles-ci peuve
nt
présenter un risque mortel en cas d‘ingestion ou
d‘inhalation.
RISQUE D‘EXPLOSION ! N’utili-
sez pas la lampe dans un environne-
ment soumis à un risque d’explosion,
où se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables.
N’exposez pas la lampe aux rayons directs du
soleil, à la pluie, la neige ou la glace. Vous risqueriez autrement d’endommager le produit.
La lampe peut être fixée sur toutes les surfaces
normalement inflammables.
Prévention de risques mortels
par électrocution
L‘installation électrique doit être effectuée par un
électricien ou par une personne dûment formée
à cet effet.
N’utilisez jamais votre lampe si vous constatez
le moindre endommagement.
En cas d’endommagements, pour toutes répa-
rations ou tous autres problèmes au niveau de la
lampe, adressez-vous au S.A.V. ou à un électri
cien.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, et
n‘insérez jamais des objets quelconques dans
ceux-ci. De telles interventions impliquent un
danger de mort par électrocution.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusibles (position 0).
Avant le montage, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise de
la lampe (100–240 V∼).
Assurez-vous que, lors du montage, aucun câble
ne soit endommagé.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
RISQUE DE BLESSURES! Immédiatement
après le déballage du produit, contrôler le parfait état de chaque ampoule et de la vitre avant.
Ne pas monter la lampe avec des ampoules
et / ou une vitre avant défectueuses. Pour faire
remplacer une pièce défectueuse, veuillez
contacter le service après-vente.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! RISQUE
DE DOMMAGE MATERIEL! RISQUE DE
BLESSURE ! Lorsque vous percez des trous
dans le mur, assurez-vous de ne toucher ni lignes
électriques ni conduites de gaz et d’eau. Le cas
échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de
conduites et lignes électriques avant de percer.
RISQUE DE BRÛLURES! Afin d‘éviter toute
brûlure, vérifiez que la lampe soit éteinte et suffisamment froide avant de la manipuler. L‘ampoule dégage une forte chaleur au niveau du
logement de la lampe.
RISQUE D‘INCENDIE! La lampe
doit être montée à une distance d‘au
1 m
moins 1 m des objets illuminés. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer
un incendie.
Si le verre est cassé, le remplacer
avant toute autre utilisation de la
lampe.
Les diodes ne peuvent pas être remplacées.Ne regardez jamais directement dans la source
lumineuse (ampoule, LED, etc.).
V
érifiez que la lampe est éteinte et refroidie apr
ès
15 minutes au moins avant de la manipuler.
23 FR/BE
Pour travailler en toute sécurité
Vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un dé-
tecteur de tension.
Soigneusement préparer le montage et l‘effec-
tuer sans précipitation. Préparez toutes les pièces
détachées et l‘outillage ou le matériel requis et
posez-les à portée de main.
Soyez toujours vigilant ! Toujours travailler
concentré et procéder avec prudence. N‘effectuez jamais le montage de la lampe si vous
n‘êtes pas concentré ou si vous vous sentez mal.
Préparation
Outils nécessaires
L
es outils et matériels indiqués ne sont pas inclus da
le contenu de la livraison. Il s‘agit là de données et
de valeurs indicatives vous permettant de vous orienter. Les caractéristiques du matériel dépendent des
conditions spécifiques sur place.
- Crayon / outil marqueur
- Détecteur de tension
- Tournevis
- Perceuse
- Foret
- Vis pour le montage mural
- Chevilles
- Pince coupante diagonale
- Escabeau
Avant l‘installation
Important : l‘installation électrique doit être effectuée par un électricien ou par une personne dûment
formée à cet effet. Celle-ci doit connaître les caractéristiques des lampes et des conditions de raccordement.
Avant l‘installation, familiarisez-vous avec l‘en-
semble des instructions et des illustrations du présent mode d‘emploi et avec la lampe elle-même.
Avant l‘installation, vérifiez l‘absence de tension
au niveau du câble auquel doit être raccordé la
lampe. Pour ce faire, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
24 FR/BE
Choisir l‘emplacement de montage en
fonction des critères suivants :
Assurez-vous que la zone souhaitée soit éclairée.
Vous pouvez orienter le projecteur LED verticalement.
Assurez-vous que le détecteur de mouvement 9
couvre bien la zone souhaitée.
Assurez-vous que le détecteur de mouvement 9
ne soit pas influencé la nuit par une autre source
de lumière, par ex. éclairage de rue ou de cour,
car autrement, la fonction risque d‘être influencée.
Montage
ns
Montage mural (ill. C / I)
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusibles (position 0).
Tenez le support mural 3 contre le mur à l‘en-
droit choisi et marquez les trous prévus à l‘aide
des trous pré-percés du support mural
sez si nécessaire un niveau à bulle.
Remarque : Installez la lampe à une hauteur
de 2,5 m afin de garantir le fonctionnement du
détecteur de mouvement dans son intégralité.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Consultez le mode d’emploi de votre perceuse.
Percez maintenant les trous de fixation (ø 8 mm).
Assurez-vous de ne pas endommager l‘alimen-
tation.
Insérez les chevilles dans les trous de perçage. Insérez les vis à tôle (M6) dans les rondelles
(ø 8 mm).
Fixez le support mural 3 à l‘aide des vis à tôle
sur le mur.
Remarque : Si la position de fixation est plus
haute que 3 m, utilisez une vis à tôle et une ron-
delle supplémentaire s (non comprises dans la
livraison).
Après le montage, assurez-vous que le support
3
mural
est correctement fixé.
Ouvrez le boîtier de raccordement de câbles 2
en desserrant les quatre vis
1
.
3
. Utili-
Montage / Mise en serviceIndications de sécurité / Préparation / Avant l‘installation / Montage
Faites passer l‘alimentation à 3 conducteurs par
le presse-étoupe et dans le boîtier de raccorde-
2
ment
.
Reliez les câbles 12, 13, 14 avec les bornes
de connexion, en adaptant leurs vis dans le
boîtier de raccordement
2
(ill. B).
Fixez le cordon d‘alimentation en serrant l‘écrou
du presse-étoupe jusqu‘à ce que le boîtier de
raccordement
2
soit étanche.
Fermez le boîtier de raccordement 2 à l‘aide
des quatre vis
1
jusqu‘à ce qu‘il soit étanche.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles.
Montage au sol (ill. C / II)
Ouvrez le boîtier de raccordement de câbles 2
en desserrant les quatre vis
1
.
Faites passer l‘alimentation à 3 conducteurs par
le presse-étoupe et dans le boîtier de raccorde-
2
ment
.
Reliez les câbles 12, 13, 14 avec les bornes
de connexion, en adaptant leurs vis dans le
boîtier de raccordement
2
(ill. B).
Fixez le cordon d‘alimentation en serrant l‘écrou
du presse-étoupe jusqu‘à ce que le boîtier de
raccordement
2
soit étanche.
Fermez le boîtier de raccordement 2 à l‘aide
des quatre vis
1
jusqu‘à ce qu‘il soit étanche.
Visser le piquet de terre 11 dans le trou médian
du support mural
3
.
Plantez le projecteur LED à piquet de terre 11 avec
aussi profondément que possible dans le sol (pe
l
ouse, massif de fleurs), afin qu‘il tienne de manière
s
table. Veillez à sa stabilité. Ne pas faire usage de
f
orce, par ex. utiliser un marteau, lors du montage
et l’installation. Cela endommagerait le produit.
Votre lampe est alors prête à l‘emploi.
Remarque :
Si l‘angle d‘éclairement n‘est pas idéal, éteignez la
lampe et laissez-la refroidir au moins 15minutes.
Desserrez les vis de réglage
4
à l‘aide d‘un
tournevis et orientez à nouveau l‘angle d‘éclairement. Revissez ensuite la vis de réglage
4
.
Mise en service
Remarque: Le projecteur LED pour l‘extérieur est
équipé d‘un détecteur de mouvement
9
aux modifications de température. Le détecteur de
mouvement
9
fonctionne de manière optimale à
une température ambiante inférieure à 20 °. Un
objet en mouvement à la température proche de la
température ambiante est très mal détecté.
Remarque: Les boutons de réglage se trouvent
sous le détecteur de mouvement
9
(ill. A).
Remarque: La portée maximale du détecteur de
mouvement s‘élève à env. 8–10 m, l‘angle de détection à env. 180 °.
Orienter le détecteur
de mouvement
Remarque : Le champ de détection doit être bien
accessible pour les rayons infrarouges du détecteur
de mouvement
ne doit en aucun cas être gênée par des objets,
plantes ou autres obstacles similaires. Les rayons infrarouges ne peuvent traverser des corps solides.
Remarque : Le champ de détection doit être dans
le sens transversal par rapport au sens du chemin
et, dans la mesure du possible, de taille restreinte.
Des champs de détection de taille importante augmentent le risque de commutations erronées.
1. Orientez tout d’abord le détecteur de mouve-
ment
-
2. Desserrez ensuite la vis de blocage (détecteur
de mouvement)
anti-horaire.
3. Orientez maintenant verticalement le détecteur
de mouvement
(détecteur de mouvement)
aiguilles d‘une montre.
4. Testez vos réglages en passant lentement dans
le champ de détection. Répétez les étapes 1 à
3 jusqu’à ce que vous obteniez le résultat voulu.
9
. La vue sur le champ de détection
9
à l’horizontale.
5
, en la dévissant dans le sens
9
et serrez la vis de blocage
5
dans le sens des
sensible
25 FR/BE
Mode automatique
Réglage de la sensibilité du détecteur (SENS) :
Réglez à l’aide du bouton de réglage SENS 6
la sensibilité voulue du détecteur.
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la sensibilité du détecteur.
Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour réduire la sensibilité du détecteur.
Remarque : Dès que la lumière a été allumée par
le détecteur de mouvement
9
, celle-ci éclaire pour
la période de temps réglée. Si un nouveau mouvement est détecté pendant cette période, la période
est prolongée de cette durée par rapport au temps
prédéterminé.
Nettoyage et entretien
Remarque : Plus le bouton de réglage est tourné
vers la droite, plus la sensibilité du détecteur de
mouvement augmente, c.a.d. qu‘il réagit alors aux
moindres modifications de température dans le
champ de détection. Si vous réglez une sensibilité
trop élevée, même de petits animaux ou aussi le
mouvement de feuilles (d‘arbres ou de buissons)
peuvent déclencher le détecteur de mouvement, de
sorte que la lampe s‘active de manière involontaire.
Réglage de la durée d’éclairage (TIME ) :
Réglez à l’aide du bouton de réglage TIME 7
la durée d’éclairage voulue (5 sec.–8 min.) de
la lampe.
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la durée d’éclairage. Tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour diminuer la durée d’éclairage.
Réglage de la sensibilité lumineuse (LUX) :
Réglez à l’aide du bouton de réglage LUX 8
la photosensibilité souhaitée de la lampe.
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la photosensibilité. La lampe
réagit de manière plus sensible à un changement d’intensité de la lumière et commute plus
tôt sur le mode automatique.
Tournez dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour réduire la photosensibilité.
La lampe réagit de manière moins sensible à un
changement d’intensité de la lumière et commute
moins tôt dans le mode automatique.
Remarque : Si le bouton de réglage LUX
trouve dans la position
9
ment
travaille jour et nuit. Si le bouton de réglage
8
LUX
se trouve dans la position , le détecteur
de mouvement
26 FR/BE
9
, le détecteur de mouve-
travaille uniquement la nuit.
8
se
ATTENTION ! RISQUE D’ÉLECTROCU-
TION ! Pour procéder au nettoyage, coupez tout
d‘abord l‘alimentation secteur de la lampe. Pour ce
faire, retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de
la boîte à fusible (position 0).
N’utilisez aucun solvant, benzine ou produit si-
milaire. La lampe pourrait en être endommagée.
Laissez refroidir la lampe complètement.Pour procéder au nettoyage, utilisez unique-
ment un chiffon sec et non pelucheux.
Mise au rebut
L‘emballage et le matériel d’emballage
se composent exclusivement de matériaux
non polluants. Ils peuvent être éliminés
dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les appareils
électriques usés dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012 / 19 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usagés et sa version nationale, les
outils électriques doivent être collectés séparément
et recyclés de manière écophile.
Pour les mesures d‘élimination des appareils électriques usagés actuellement en vigueur, consultez
votre commune.
Garantie et service après-vente / Déclaration de conformitéMise en service / Nettoyage et entretien / Mise au rebut
Garantie et service après-vente
Déclaration de garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3ans à
compter de la date d‘achat, valable uniquement
pour le premier acheteur, non transmissible.
Conservez le ticket de caisse en tant que justificatif.
La garantie couvre uniquement les défauts matériels
ou de fabrication, et exclut l‘usure des pièces ou les
dommages résultant d‘une utilisation inappropriée.
La garantie est annulée en cas d‘intervention externe.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux. Veuillez contacter le S.A.V. par
téléphone pour toute réclamation. Il est autrement
impossible d‘assurer l‘envoi gratuit de votre appareil.
Adresse du service après-vente
Déclaration de conformité
Cet appareil porte le sigle CE pour signaler sa
conformité aux directives européennes ci-dessous.
Ces documents sont déposés et peuvent être sollicités en cas de besoin.
2006 / 95 / CE Directive Basse tension
2004 / 108 / CE Compatibilité électromagnétique
2011 / 65 / UE (RoHS II)
2009 / 125 / CE Directive ErP
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 12345) à titre de preuves
d’achat pour toute demande.
27 FR/BE
28
Inhoudsopgave
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 30
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 30
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 30
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 30
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 30
Voorbereiding
Benodigd gereedschap .................................................................................................................. Pagina 32
Voor de installatie ............................................................................................................... Pagina 32
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 32
Ingebruikname
Bewegingsmelder instellen ............................................................................................................. Pagina 33
Automatisch gebruik ....................................................................................................................... Pagina 34
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 34
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 34
Garantie en service
Garantieverklaring .......................................................................................................................... Pagina 35
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 35
Conformiteitsverklaring ................................................................................................. Pagina 35
29 NL/BE
Inleiding / Veiligheidsinstructies
LED-Buitenschijnwerper
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaar-
dig product gekozen. Maak u voor de
eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor het
aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar deze
handleiding goed. Geef, wanneer u het product
doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Correct gebruik
Deze straler is bedoeld voor het gebruik binnens- en
buitenshuis. De lamp kan op alle normaal ontvlambare oppervlakken bevestigd worden. Gebruik de
lamp niet in het water. Laat de installatie uitsluitend
door een geautoriseerde elektricien uitvoeren. Een
ander gebruik dan tevoren beschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt
tot schade aan het product. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor uit niet correct gebruik voortvloeiende schade. Het product is niet bestemd voor
commerciële doeleinden.
14
Blauwe kabel
15
Transformator (niet aanraken!)
Technische gegevens
Nominale spanning: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nominaal vermogen: 20 W
Vermogensfactor: > 0,7
Beschermingsklasse: I /
Beschermingsgraad: IP 65 (stofdicht en straalwa-
terdicht)
Registratiehoek: 180 °
Lichtstroom: > 1400 Lumen
Kleurtemperatuur: ca. 6500 Kelvin
Afmetingen: 18 x 19 x 10 cm (22,5 cm
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door
het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk
letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik
of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat
Veiligheidsinstructies
kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakki
ngsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd
uit de buurt van het product.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
LEVENSGEVAAR! Houd kinderen tijdens de
montage buiten het werkbereik. Tot de levering
behoren tal van schroeven en andere kleine onderdelen. Bij inslikken of inhaleren kunnen deze
levensgevaarlijk zijn.
EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik de
lamp niet in een explosiegevaarlijke
omgeving waarin zich brandbare
dampen, gassen of stof bevinden.
Stel de lamp niet bloot aan direct zonlicht, reg
en,
sneeuw of ijs. Anders kan dit tot beschadigingen
aan het product leiden.
De lamp kan op alle normaal ontvlambare op-
pervlakken bevestigd worden.
Vermijd levensgevaar
door elektrische schok
Laat de elektronische installatie door een opge-
leide elektricien of een voor elektrische installaties
geïnstrueerde persoon uitvoeren.
Gebruik de lamp niet als u een beschadiging
hebt geconstateerd.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties
of andere problemen aan de lamp contact op
met de klantenservice of met een elektricien.
Open nooit een van de elektrische delen en
steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke ingrepen bestaat levensgevaar door elektrische
schokken.
Verwijder voor de montage de zekering of
schakel de aardlekschakelaar in de groepenkast uit (0-stand).
Wees er voor de montage zeker van dat de
beschikbare netspanning met de benodigde
voedingsspanning van de lampen overeenkomt
(100–240 V∼).
Wees er zeker van dat er bij de montage geen
leidingen worden beschadigd.
Vermijd brand- en
letselgevaar
GEVAAR VOOR LETSEL! Controleer direct
na het uitpakken iedere lamp en of de frontafdekking op beschadigingen. Monteer de lamp
niet met defecte lampen en / of defecte frontafdekking. Neem in dit geval contact op met het
klantenservice.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK-
KEN! GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! GEVAAR VOOR LETSEL! Waar-
borg dat u niet op stroom-, gas- of waterleidingen
stoot als u in de wand boort. Controleer indien
nodig met een leidingdetector voordat u in de
wand boort.
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! Zorg
ervoor dat de lamp uitgeschakeld en afgekoeld
is voordat u deze aanraakt om brandwonden
te vermijden. Verlichtingsmiddelen ontwikkelen
rondom de lampenkop een behoorlijke hitte.
BRANDGEVAAR! Monteer de
lamp op een afstand van minstens
1 m
1 m van de verlichte materialen. Een
overmatige warmteontwikkeling kan tot brand
leiden.
Gebroken glas dient voor een ver-
der gebruik van de lamp te worden
vervangen.
De lampen kunnen niet worden vervangen.Niet direct in de lichtbron (lamp, LED etc.) kijken.Waarborg dat de lamp uitgeschakeld en mini-
maal 15 minuten afgekoeld is voordat u hem
aanraakt.
31 NL/BE
Veiligheidsinstructies / Voorbereiding / Voor de installatie / Montage
geen spanning heeft. Verwijder hiervoor de ze-
Zo handelt u correct
Bereid de montage zorgvuldig voor en maak hi
er
voldoende tijd voor vrij. Leg alle onderdelen en
extra benodigd gereedschap of materiaal van
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees altijd alert! Let altijd op wat u doet en ga
steeds met overleg te werk. Monteer de lamp
niet als u ongeconcentreerd bent of zich niet
lekker voelt.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt
niet meegeleverd. Het gaat hierbij om niet-bindende
informatie en waarden ter oriëntatie. De hoedanigheid van het materiaal is afhankelijk van de individuele omstandigheden ter plekke.
kering of schakel het betreffende stroomcircuit
in de zekeringskast uit (0-stand).
Controleer hiervoor de spanningsvrijheid met
een spanningzoeker.
Let tijdens de keuze van de montageplek
op de volgende dingen:
Zorg ervoor, dat het gewenste gebied wordt
verlicht. U kunt de LED-straler verticaal instellen.
Zorg ervoor, dat de bewegingsmelder 9 het
gewenste gebied dekt.
Zorg ervoor, dat de bewegingsmelder 9 ‚s
nachts niet door een andere lichtbron, zoals
bijvoorbeeld erf- of straatverlichting, wordt beinvloed, omdat de werking anders beïnvloed
kan worden.
Montage
Wandmontage (afb. C / I)
- Potlood / markeergereedschap
- Spanningzoeker
- Schroevendraaier
- Boormachine
- Boor
- Schroeven voor de wandmontage
- Pluggen
- Zijkniptang
- Ladder
Voor de installatie
Belangrijk: Laat de installatie uitvoeren door een
opgeleide elektricien of een voor elektro-installaties
bevoegde persoon. Deze persoon moet op de
hoogte zijn van de eigenschappen van de lamp en
van de aansluitvoorwaarden.
Maak uzelf voor de installatie vertrouwd met
alle aanwijzingen en afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing alsook met de lamp zelf.
Wees er voor de installatie zeker van dat de
leiding, waaraan de lamp wordt aangesloten,
32 NL/BE
Verwijder voor de montage de zekering of
schakel de aardlekschakelaar in de groepenkast uit (0-stand).
Houd de wandhouder 3 op de gewenste
montageplek tegen de muur en teken de boorgaten met behulp van de voorgeboorde gaten
in de wandhouder
3
aan op de wand. Gebruik
eventueel een waterpas.
Opmerking: Monteer de lamp op een hoogte
van ca. 2,5 m, zodat de volledige werking van
de bewegingsmelder wordt gewaarborgd.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
boormachine.
Boor nu de bevestigingsgaten (ø 8 mm). Zorg
ervoor dat u de stroomkabel niet beschadigt.
Zet de pluggen in de boorgaten. Steek de plaatschroeven (M6) in de onderleg-
plaatjes (ø 8 mm).
Bevestig de wandhouder 3 met behulp van
de plaatschroeven aan de wand.
Opmerking: Mocht de bevestigingspositie
hoger zijn dan 3 m, dient u nog een plaatschroef
en onderlegplaatje (niet inbegrepen) te gebruiken.
Montage / Ingebruikname
Controleer na de montage of de wandhouder 3
stevig vastzit.
Open de kabelaansluitdoos 2 door de vier
schroeven
1
los te draaien.
Steek vervolgens de 3 aderige kabel door de
kabelverbinding in de kabelaansluitdoos
2
.
Verbind de kabels 12, 13, 14 met de aansluit-
klemmen, door de schroeven in de kabelaansluitdoos
2
aan te passen (afb. B).
Bevestig de stroomkabel door de moer van de
kabelverbinding te fixeren totdat de kabelaansluitdoos
2
waterdicht is.
Sluit de kabelaansluitdoos 2 met behulp van
de vier schroeven
1
, totdat deze waterdicht is.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
hoofdzekering in de zekeringskast weer aan.
Bodemmontage (afb. C / II)
Open de kabelaansluitdoos 2 door de vier
schroeven
1
los te draaien.
Steek vervolgens de 3 aderige kabel door de
kabelverbinding in de kabelaansluitdoos
2
.
Verbind de kabels 12, 13, 14 met de aansluit-
klemmen, door de schroeven in de kabelaansluitdoos
2
aan te passen (afb. B).
Bevestig de stroomkabel door de moer van de
kabelverbinding te fixeren totdat de kabelaansluitdoos
2
waterdicht is.
Sluit de kabelaansluitdoos 2 met behulp van
de vier schroeven
1
, totdat deze waterdicht is.
Schroef de aardpen 11 in het middelste gat van
de wandhouder
3
.
Steek de LED-straler met de aardpen 11 zo ver
in de grond (gazon, bloemperk) dat deze stabiel
staat. Zorg voor een veilige stand. Gebruik bij
de montage c.q. het plaatsen geen geweld, bijv.
door middel van hamerslagen. Hierdoor beschadigt u het product.
De lamp is nu gereed voor gebruik.
Opmerking:
Mocht de verlichtingshoek niet optimaal zijn, schakelt
u de lamp uit en laat u de lamp 15 minuten afkoelen.
Maak met behulp van een schroevendraaier de instelschroeven
4
los en stel de verlichtingshoek
opnieuw in. Draai vervolgens de instelschroeven 4
weer vast.
Ingebruikname
Opmerking: De LED-Buitenschijnwerper heeft een
bewegingsmelder
veranderingen. De bewegingsmelder
9
die reageert op temperatuur-
9
werkt het
beste bij een omgevingstemperatuur van lager dan
20 °. Een bewegend object bij een temperatuur
rond de omgevingstemperatuur kan moeilijk worden
herkend.
Opmerking: De draairegelaars bevinden zich
onder de bewegingsmelder
9
(afb. A).
Opmerking: De reikwijdte van de bewegingsmelder bedraagt ca. 8–10 m, de registratiehoek
ca. 180 °.
Bewegingsmelder instellen
Opmerking: Het registratiegebied moet door de
infraroodstralen van de bewegingsmelder
9
goed
bereikbaar zijn. Het zicht op het te registreren bereik mag niet door voorwerpen, planten of iets dergelijks worden belemmerd. Infraroodstralen kunnen
niet door vaste voorwerpen dringen.
Opmerking: het registratiegebied dient dwars
op de looprichting te liggen en zo klein mogelijk te
worden gehouden. Grote registratiegebieden verhogen het risico van verkeerde schakelingen.
1. Stel de bewegingsmelder
2. Maak dan de borgmoer (bewegingsmelder)
9
eerst horizontaal in.
5
los, door deze tegen de klok in te draaien.
3. Stel de bewegingsmelder
draai de borgmoer (bewegingsmelder)
9
nu verticaal in en
5
met
de klok mee vast.
4. Test de instellingen door langzaam in het regis-
tratiebereik te lopen. Herhaal de stappen 1 t / m
3 zo lang, totdat u het gewenste resultaat hebt
bereikt.
33 NL/BE
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud / Afvoer
Automatisch gebruik
Sensorgevoeligheid (SENS) instellen:
Stel de gewenste gevoeligheid van de sensor
in met behulp van de draairegelaar SENS
6
Draai met de klok mee om de sensorgevoelig-
heid te verhogen.
D
raai tegen de klok in om de sensorgevoelighe
id
te verminderen.
Opmerking: Des te verder de draairegelaar naar
rechts wordt gedraaid, des te gevoeliger reageert
de bewegingsmelder, d.w.z. hij reageert reeds op
kleine temperatuurveranderingen in het registratiebereik. Als u een te hoge gevoeligheid instelt, kunnen
reeds kleine dieren of ook de beweging van bladeren (van bomen of struiken) de bewegingsmelder
activeren, zodat de lamp onbedoeld geactiveerd
wordt.
Inschakelduur (TIME) instellen:
Stel met behulp van de draairegelaar TIME 7
de gewenste inschakelduur (5 s–8 min) van de
lamp in.
Draai hem met de klok mee om de inschakelduur
te verhogen. Draai hem tegen de klok in om de
inschakelduur te verkorten.
Lichtgevoeligheid (LUX) instellen:
Stel de gewenste lichtgevoeligheid in met behulp
van de draairegelaar LUX
8
.
Draai hem met de klok mee om de lichtgevoe-
ligheid te verhogen. De lamp reageert gevoeliger
op een veranderde lichtintensiteit en schakelt
eerder over naar het automatisch gebruik.
Draai hem tegen de klok in om de lichtgevoe-
ligheid te verminderen. De lamp reageert minder
gevoelig op een veranderde lichtintensiteit en
schakelt later over naar het automatisch gebruik.
Opmerking: Als de draairegelaar LUX
positie
bevindt, werkt de bewegingsmelder 9
overdag en ‚s nachts. Als de draairegelaar LUX
zich op positie
9
melder
-bevindt, werkt de bewegings-
alleen ‚s nachts.
8
zich op
8
Opmerking: Zodra het licht door de bewegings-
9
melder
werd ingeschakeld, brandt het gedurende
het ingestelde tijdsbestek. Als er in de tussentijd een
nieuwe beweging geregistreerd wordt, wordt de
duur met het voorheen gespecificeerd tijdsbestek
.
verlengd.
Reiniging en onderhoud
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK! Verbreek voor de reiniging
eerst de verbinding van de lamp met het stroomnet.
Verwijder hiervoor de zekering of schakel het betreffende stroomcircuit in de zekeringskast uit
(0-stand).
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine
e.d. De lamp zal hierdoor beschadigd raken.
Laat de lamp volledig afkoelen.Gebruik voor de reiniging uitsluitend een
droge, pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking en het verpakkingsmateriaal zijn uitsluitend vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Deze kunnen
via de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd.
Gooi elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische apparaten apart
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Over actuele afvoermogelijkheden voor uitgediende
elektrische apparaten kunt u informeren bij uw gemeente.
34 NL/BE
Garantie en service / Conformiteitsverklaring
Garantie en service
Garantieverklaring
3 Jaar garantie vanaf aankoopdatum op dit apparaat, geldt uitsluitend voor de eerste koper, niet
overdraagbaar. Gelieve de kassabon als aankoopbewijs te bewaren. De garantie geldt alleen voor
materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage
onderhevige delen of voor beschadigingen door
onzorgvuldig gebruik. De garantie komt te vervallen bij ingrepen door derden. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet beperkt. Neem in
garantiegevallen telefonisch contact op met de klantenservice. Alleen dan kan een kosteloze inzending
van uw apparaat gewaarborgd worden.
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Het CE-keurmerk werd aangebracht in overeenstemming met de onderstaand vermelde Europese
richtlijnen:
Deze documenten zijn gedeponeerd en kunnen
naar behoefte opgevraagd worden.
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 38
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 38
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 38
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 38
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 38
Vor der Installation ................................................................................................................. Seite 40
Montage ........................................................................................................................................... Seite 40
Automatik-Betrieb ................................................................................................................................ Seite 42
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 42
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 42
Garantie und Service
Garantieerklärung ............................................................................................................................... Seite 43
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 43
37 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
LED-Außenstrahler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Strahler ist für den Betrieb im Innen- und Außenbereich geeignet. Die Leuchte kann auf allen normal entflammbaren Oberflächen befestigt werden.
Verwenden Sie die Leuchte nicht im Wasser. Lassen
Sie die Installation ausschließlich durch eine autorisierte Elektrofachkraft durchführen. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
11
Erdspieß
12
Braunes Kabel
13
Grünes und gelbes Kabel
14
Blaues Kabel
15
Trafo (nicht berühren!)
Technische Daten
Nennspannung: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nennleistung: 20 W
Leistungsfaktor: > 0,7
Schutzklasse: I /
Schutzart: IP 65 (staubdicht und
strahlwassergeschützt)
Erfassungswinkel: 180 °
Lichtstrom: > 1400 Lumen
Farbtemperatur: ca. 6500 Kelvin
Maße: 18 x 19 x 10 cm (22,5 cm inkl.
Höhe des Montagebügels)
Gewicht: 1100 g inkl. Erdspieß,
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals un-
beaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Kinder während
der Montage vom Arbeitsbereich fern. Zum Lieferumfang gehört eine Vielzahl von Schrauben
und anderen Kleinteilen. Diese können beim
Ver-
schlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen-
den Sie die Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Setzen Sie die Leuchte keiner direkten Sonnen-
einstrahlung, Regen, Schnee oder Eis aus.
Andernfalls kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
Die Leuchte kann auf allen normal entflammba-
ren Oberflächen montiert werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektroinstallationen eingewiesene Person durchführen.
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Leuchte
an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(100–240 V∼).
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage keine
Leitungen beschädigt werden.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leuchtmittel und die Frontscheibe auf Beschädigungen.
Montieren Sie die Leuchte nicht mit defekten
Leuchtmitteln und / oder defekter Frontscheibe.
Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der
Servicestelle in Verbindung.
STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES
SACHSCHADENS! VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn
Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit
Leitungssucher, bevor Sie in eine W
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie sic
einem
and bohren.
her,
dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt
ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln im
Bereich des Lampenkopfes eine starke Hitze.
BRANDGEFAHR! Montieren Sie
die Leuchte mit einer Entfernung von
1 m
mindestens 1 m zu angestrahlten Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwicklung
kann zu Brandentwicklung führen.
Zerbrochenes Glas ist vor einer
weiteren Benutzung der Leuchte zu
ersetzen.
Die Leuchtmittel können nicht ausgetauscht
werden.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen.
39 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Vorbereitung / Vor der Installation / Montage
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und mindestens 15 Minuten abgekühlt ist, bevor
Sie diese berühren.
So verhalten Sie sich richtig
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle
Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug
oder Material vorher übersichtlich und griffbereit
zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind nicht
im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hierbei um
unverbindliche Angaben und Werte zur Orientie
Die Beschaffenheit des Materials richtet sich nach
rung.
den
individuellen Gegebenheiten vor Ort.
- Bleistift / Markierwerkzeug
- Spannungsprüfer
- Schraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer
- Schrauben zur Wandmontage
- Dübel
- Seitenschneider
- Leiter
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektroinstallationen eingewiesene Person erfolgen. Diese muss
Kenntnis über die Eigenschaften der Leuchte und
Anschlussbestimmungen haben.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser Anleitung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen
werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
Spannungsprüfer.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes auf folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass der gewünschte Bereich
beleuchtet wird. Sie können den LED-Strahler
vertikal ausrichten.
Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder 9
den gewünschten Bereich abdeckt.
Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder 9
nachts nicht von einer anderen Lichtquelle, wie
z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst
wird, da ansonsten die Funktion beeinflusst
werden könnte.
Montage
Wandmontage (Abb. C / I)
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Halten Sie die Wandhalterung 3 an die Wand
des gewünschten Montageortes und markieren
Sie die Bohrlöcher mithilfe der vorgebohrten
Löcher in der Wandhalterung
3
an der Wand.
Verwenden Sie ggf. eine Wasserwaage.
Hinweis: Montieren Sie die Leuchte auf einer
Höhe von ca. 2,5 m, damit die volle Funktion
des Bewegungsmelders gewährleistet wird.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (ø 8 mm).
Stellen Sie sicher, dass Sie die Zuleitung nicht
beschädigen.
40 DE/AT/CH
Führen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein. Stecken Sie die Blechschrauben (M6) in die
Unterlegscheiben (ø 8 mm).
Befestigen Sie die Wandhalterung 3 mittels
der Blechschrauben an der Wand.
Hinweis: Sollte die Befestigungsposition höher
als 3 m sein, verwenden Sie eine weitere Blechschraube und Unterlegscheibe (nicht im Lieferumfang enthalten).
Überprüfen Sie nach Montage den festen Sitz
der Wandhalterung
Öffnen Sie den Kabelanschlusskasten 2, ind
Sie die vier Schrauben
3
.
1
lösen.
Stecken Sie nun die 3-adrige Zuleitung durch
die Kabelverschraubung und in den Kabelanschlusskasten
2
.
Verbinden Sie die Kabel 12, 13, 14 mit den
Anschlussklemmen, indem Sie deren Schrauben
im Kabelanschlusskasten
2
anpassen (Abb. B).
Befestigen Sie das Stromkabel, indem Sie die
Mutter der Kabelverschraubung fixieren, bis der
Kabelanschlusskasten
2
wasserdicht ist.
Schließen Sie den Kabelanschlusskasten 2
mittels der vier Schrauben
1
, bis dieser was-
serdicht ist.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schal-
ten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten an.
Bodenmontage (Abb. C / II)
Öffnen Sie den Kabelanschlusskasten 2, indem
Sie die vier Schrauben
1
lösen.
Stecken Sie nun die 3-adrige Zuleitung durch die
Kabelverschraubung und in den Kabelanschluss-
2
kasten
.
Verbinden Sie die Kabel 12, 13, 14 mit den
Anschlussklemmen, indem Sie deren Schrauben
im Kabelanschlusskasten
2
anpassen (Abb. B).
Befestigen Sie das Stromkabel, indem Sie die
Mutter der Kabelverschraubung fixieren, bis der
Kabelanschlusskasten
2
wasserdicht ist.
Schließen Sie den Kabelanschlusskasten 2
mittels der vier Schrauben
1
, bis dieser was-
serdicht ist.
Schrauben Sie den Erdspieß 11 in das mittlere
Loch der Wandhalterung
3
.
Stecken Sie den LED-Strahler mit Erdspieß 11 so
weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass
dieser stabil steht. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der Montage bzw.
beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch
Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt.
Die Leuchte ist nun betriebsbereit.
Hinweis:
Sollte der Beleuchtungswinkel nicht optimal sein,
schalten Sie die Leuchte aus und lassen Sie sie 15
em
Minuten abkühlen. Lösen Sie mittels eines Schraubendrehers die Einstellschrauben
4
und richten Sie
den Beleuchtungswinkel erneut aus. Ziehen Sie anschließend die Einstellschrauben
Inbetriebnahme
4
Hinweis: Der LED-Außenstrahler hat einen Bewegungsmelder
reagiert. Der Bewegungsmelder
9
, der auf Temperaturveränderungen
9
besten bei einer Umgebungstemperatur von unter
20 °. Ein sich bewegendes Objekt bei einer Temperatur nahe der Umgebungstemperatur ist schwer
zu erkennen.
Hinweis: Die Drehregler sind unter dem Bewegungs-
9
melder
(Abb. A).
Hinweis: Die Reichweite des Bewegungsmelders
beträgt ca. 8–10 m, der Erfassungsradius ca. 180 °.
Bewegungsmelder ausrichten
Hinweis: Der Erfassungsbereich muss von den Infrarotstrahlen des Bewegungsmelders
bar sein. Die Sicht auf den zu erfassenden Bereich
darf nicht durch Gegenstände, Pflanzen o.ä. behindert sein. Infrarotstrahlen können feste Gegenstände
nicht durchdringen.
Hinweis: Der Erfassungsbereich sollte quer zur
Gehrichtung liegen und möglichst klein gehalten
werden. Große Erfassungsbereiche erhöhen das
Risiko von Fehlschaltungen.
wieder fest.
funktioniert am
9
gut erreich-
41 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Entsorgung
1. Richten Sie den Bewegungsmelder 9 zunächst
horizontal aus.
2. Lösen Sie dann die Feststellschraube (Bewegungsmelder)
5
, indem Sie diese gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
3. Richten Sie den Bewegungsmelder
9
nun vertikal aus und drehen Sie die Feststellschraube
(Bewegungsmelder)
5
im Uhrzeigersinn fest.
4. Testen Sie Ihre Einstellungen, indem Sie langsam
in den Erfassungsbereich gehen. Wiederholen
Sie die Schritte 1 bis 3 so lange, bis Sie das
gewünschte Ergebnis erzielen.
Automatik-Betrieb
Sensorempfindlichkeit (SENS) einstellen:
Stellen Sie mittels des Drehreglers SENS 6 die
gewünschte Empfindlichkeit des Sensors ein.
Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Sensor-
empfindlichkeit zu erhöhen.
Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die
Sensorempfindlichkeit zu verringern.
Hinweis: Je weiter der Drehregler nach rechts
gedreht wird, umso empfindlicher reagiert der Bewegungsmelder, d.h. er reagiert bereits auf kleinere
Temperaturänderungen im Erfassungsbereich. Wenn
Sie eine zu hohe Empfindlichkeit einstellen, so könnten
bereits kleine Tiere oder auch die Bewegungen von
Blättern (von Bäumen oder Büschen) den Bewegungsmelder auslösen, so dass die Lampe ungewollt
aktiviert wird.
Einschaltdauer (TIME) einstellen:
Stellen Sie mittels des Drehreglers TIME 7 die
gewünschte Einschaltdauer (5 s–8 min) der
Leuchte ein.
Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Einschalt-
dauer zu erhöhen. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Einschaltdauer zu verringern.
Lichtempfindlichkeit (LUX) einstellen:
Stellen Sie mittels des Drehreglers LUX 8 die
gewünschte Lichtempfindlichkeit der Leuchte ein.
Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Lichtemp-
findlichkeit zu erhöhen. Die Leuchte reagiert
42 DE/AT/CH
sensibler auf eine veränderte Lichtintensität und
schaltet eher in den Automatik-Betrieb.
Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die
Lichtempfindlichkeit zu verringern. Die Leuchte
reagiert weniger sensibel auf eine veränderte
Lichtintensität und schaltet später in den Automatik-Betrieb.
Hinweis: Befindet sich der Drehregler LUX
der
-Position, arbeitet der Bewegungsmelder 9
Tag und Nacht. Befindet sich der Drehregler LUX
8
auf
8
auf der -Position, arbeitet der Bewegungsmelder 9
nur nachts.
Hinweis: Sobald durch den Bewegunsmelder
9
das Licht eingeschaltet wurde, leuchtet dieses für den
eingestellten Zeitraum. Wird währenddessen eine
neue Bewegung erkannt, verlängert sich die Zeitdauer
um die Zeit vom ursprünglich festgelegten Zeitraum.
Reinigung und Pflege
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom
Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus
umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern
entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für ausgediente Elektrogeräte erfragen Sie bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Konformitätserklärung
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen
Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht.
Diese Unterlagen sind hinterlegt und können bei
Bedarf angefordert werden.
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät,
gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
Atlanta Electronics GmbH
Gernotstr. 18
44319 Dortmund, Deutschland
Tel.: +4930 / 34408–2918
Fax: +4930 / 34408–2979
E-Mail: info@atlanta-electronics.de
IAN 101130
EMC
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
43 DE/AT/CH
ATLANTA ELECTRONICS GMBH
Gernotstr. 18
44319 Dortmund
Last Information Update · Informationsstatus
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen: 07 / 2014
Ident.-No.: LSL20A1072014-GB / SE / BE / NL
IAN 101130
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.